▼
Scroll to page 2
of
8
POLARIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 POLARIS Avec un boîtier métallique soudé contre le pilier (fig. 7). La photocellule directionnelle à alignement POLARIS, composée d’un émetteur et d’un récepteur, fig. 1, à infrarouges modulés, est un dispositif de sécurité. L’obscurcissement du faisceau lumineux provoque le changement de couleur du contact électrique sur le récepteur. • Souder le boîtier métallique (en option) sur le pilier. • Réaliser sur le boîtier, dans la position la plus pratique, un trou pour le passage des câbles de connexion. • Le diamètre du trou doit correspondre au type de câble utilisé et au serre-câble éventuel. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Positionner les câbles de connexion. • Positionner le corps de la photocellule et le fixer avec les 24Vcc (19÷34Vcc) 24Vca ± 5% a TX 30mA - RX 60mA 30 mètres Avant de positionner le corps des photocellules, attendre que le boîtier métallique qu’on vient de souder ait refroidi. Absorption Portée nominale Temps de détection obstacle deux vis (Ø3,5x16 mm) et les rondelles fournies. MONTAGE ET CONNEXION 7 ms Après avoir positionné le corps de la photocellule, on réalise la connexion électrique ainsi que le montage de la photocellule. Les photocellules POLARIS peuvent être utilisées comme des dispositifs de sécurité ou des générateurs d’impulsion. On indique ci-après les différentes solutions: • Une paire de photocellules comme dispositif de sécurité (fig. 9). • Une paire de photocellules comme générateur d’impulsion (fig. 10). • Deux paires de photocellules comme dispositif de sécurité (fig. 11). • Une paire de photocellules comme générateur d’impulsion et dispositif de sécurité (fig. 12). • Une paire de photocellules pour piloter un contact électrique (fig. 13). -20 ÷ +70 °C Portée maxi sur les contacts 0.1 A à 25Vca Degré de protection IP 55 a concerne les variations de la tension du réseau Température de fonctionnement INSTALLATION Avant d’installer les photocellules, ne pas oublier que: • La paire de photocellules, le récepteur et l’émetteur, doit être installée en les alignant l’un sur l’autre. • Si l’on a prévu deux paires de photocellules, disposer les récepteurs des côtés opposés pour éviter des interférences réciproques. La portée maximum du contact est de 0.1A. • En cas d’installations avec des photocellules scellées ou encastrées dans le mur, il faut disposer les gaines pour le passage des câbles de connexion. Les photocellules POLARIS peuvent être installées de deux façons: Avant de réaliser les connexions électriques, s’assurer que le joint, fig. 8 réf. a, est positionné derrière le plot de la photocellule (fig. 8 réf. b). Après avoir réalisé les connexions électriques, positionner le plot de la photocellule à l’intérieur du corps de la photocellule et le fixer avec les trois vis fournies. Durant cette phase, les trois vis doivent être vissées sur environ 3 mm (2÷3 tours de tournevis), de manière à permettre l’alignement successif des photocellules. Scellées dans le mur/pilier (fig. 3) • Réaliser dans le mur/pilier un trou cylindrique de Ø60,5 mm (minimum) d’une profondeur d’au moins 50 mm. • Positionner les gaines pour le passage des câbles. • Sceller le corps de la photocellule directement dans le mur/pilier. que le béton fasse prise puis procéder au montage de la photocellule d’après les indications fournies au paragraphe suivant. ALIGNEMENT • Attendre L’opération d’alignement doit être effectuée avec un testeur. Introduire les pointes du testeur dans les deux test point réalisés sur le plot du récepteur, voir fig. 14, en respectant la polarité indiquée sur le plot. L’allumage de la LED rouge du récepteur signale la condition de pré-alignement. Agir sur les trois vis de fixation du récepteur et de l’émetteur, fig 15, jusqu’à ce que la tension électrique continue mesurée atteigne les valeurs indiquées dans le tableau suivant: Encastrées dans le mur/pilier (fig. 5) • Ouvrir sur le corps de la photocellule deux trous précassés (fig. 4) qu’on utilisera pour la fixation du boîtier. • Dans le mur/pilier, réaliser un trou cylindrique, Ø 60,5 x 50 mm (fig. 5 réf. a). • Positionner le corps de la photocellule à l’intérieur du trou et marquer la position des deux trous qu’on vient d’ouvrir (fig. 5 réf. b). Distance entre le récepteur et l’émetteur Jusqu’à 20 mètres De 20 à 30 mètres Les tasseaux et les vis de fixation utilisées doivent respecter les caractéristiques indiquées dans la fig. 5 réf. c. Ne pas utiliser des éléments de fixation de dimensions supérieures. • Réaliser les deux trous de fixation au niveau des marques Après avoir effectué les opérations d’alignement, enlever les pointes du testeur et procéder à un contrôle fonctionnel des photocellules. Si l’alignement est erroné, la LED sur le récepteur commence à clignoter. réalisées précédemment. • Positionner les gaines pour le passage des câbles. • Fixer le corps de la photocellule. Encastrées dans le pilier en fer (fig. 6) OPÉRATIONS FINALES • Ouvrir • • • • • Tension du signal de contrôle 7.5 Vcc 6 ÷ 7.5 Vcc sur le corps de la photocellule deux trous précassés (fig. 4) qu’on utilisera pour la fixation. Dans le pilier, réaliser un trou cylindrique, Ø 60,5 (fig. 6 réf. a). Positionner le boîtier à l’intérieur du trou et marquer la position des deux trous qu’on vient d’ouvrir (fig. 6 réf. b). Réaliser les deux trous Ø3mm (fig. 6 réf. c) de fixation au niveau des marques réalisées précédemment. Positionner les câbles de connexion. Fixer le corps de la photocellule avec les deux vis (Ø3,5x16 mm) et les rondelles fournies. Après les opérations d’alignement, positionner les deux bouchons de fermeture, fig. 16, ainsi que la vitre de fermeture, fig. 17. Si nécessaire, enlever la vitre, introduire un tournevis plat dans la fissure inférieur du corps de la photocellule et le tourner jusqu’à ce que la vitre soit démontée, fig. 18. ENTRETIEN Les photocellules POLARIS n’exigent aucun entretien périodique. FRANÇAIS Alimentation DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabbricante: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva opto-elettronica mod. POLARIS Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: el dispositivo de protección activa optoelectrónica mod. POLARIS • è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE: • 2006/95/CE direttiva Bassa Tensione. • 2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettromagnetica. • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de Nota aggiuntiva: Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS S.p.A.) Nota adicional: El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS S.p.A.). Grassobbio, 10-04-2008 Grassobbio, 10-04-2008 las siguientes directivas CEE: • 2006/95/CE directiva de Baja Tensión. • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética. L’Amministratore Delegato D. Gianantoni El Administrador Delegado D. Gianantoni CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Manufacturer: GENIUS S.p.A. Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: the active optoelectronic safety devicemod. POLARIS Hersteller: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Erklärt, dass: die aktive optoelektronische Schutzeinrichtung Mod. POLARIS • conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives: • 2006/95�������������������������� /EC Low Voltage directive. • 2004/10�������������������������������������� 8/EC Electromagnetic Compatibility directive. • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgen- Additional information: This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.). Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestellten Produkte). Grassobbio, 10-04-2008 Managing Director D. Gianantoni DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: le dispositif de protection active optoélectronique mod. POLARIS • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: • 2006/95/CE directive Basse Tension. • 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique. den EWG-Richtlinien entspricht: • 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie. • 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen verträglichkeit. Grassobbio, 10-04-2008 Geschäftsführer D. Gianantoni EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: ������������������������������������������ Actieve optisch-elektronische beveiligingsinrichting� POLARIS • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: • 2006/95/EG Laagspanningsrichtijn. • 2004/108������������������������������������� /EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit. Note supplémentaire: Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.) Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten). Grassobbio, le 10-04-2008 Grassobbio, 10-04-2008 L’Administrateur Délégué D. Giananton De Algemeen Directeur D. Gianantoni Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/ Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer: GENIUS S.p.A. Via Padre Elzi, 32 24050 Grassobbio (BG) - ITALIA Tel.: 035/4242511 Fax: 035/4242600 www.geniusg.Com info@geniusg.com 00058I0478 Rev.1