Manuel du propriétaire | Velodyne SPL-1000R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Velodyne SPL-1000R Manuel utilisateur | Fixfr
SPL-R Série
™
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
MANUAL
D’UTILISATION
Caisson d’extrêmes graves commandé
par DSP de cinéma maison
R
At
e tset n
ot
riio
nn
g D e fa u l t s
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
i
Ta b l e D e s M a t i È r e s
Félicitations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Connexions au panneau arrière — Explication détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Câbles d’interconnexion
Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Entrien de votre caisson d’extremes graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dépannage et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Produits Velodyne
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
ii
RÉ
F
e lsitcoi ta
rin
tg
i oD
ns
e fa u l t s
Nous vous présentons nos félicitations pour avoir acheté un caisson d’extrêmes graves à
distance (SPL-R) Velodyne Small Plays Loud-Remote. Ce système est à la pointe du progrès en
matière de reproduction de basses fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous
pour assurer le fonctionnement approprié et sécuritaire du système.
Avertissement!
Afin d’éviter les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet équipement à la pluie
ou à l’humidité. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’enceinte des haut-parleurs
ni le couvercle du châssis d’amplificateur. Veuillez tenir compte de tous les avertissements qui
se trouvent sur l’équipement lui-même. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à
l’intérieur. Pour toutes questions concernant la réparation, consultez un concessionnaire
Velodyne autorisé.
Avant l’installation
Déballez le système avec soin. Enlevez toutes les agrafes qui ferment la boîte car elles risquent
d’érafler l’enceinte. Gardez la boîte et tout le matériel d’emballage pour pouvoir l’utiliser plus
tard. Inscrivez le numéro de série dans l’espace prévu sur la carte de garantie pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
.
• Commande DSP
• 4 modes sélectionnables préréglés pour écoute personnalisée
• Égaliseur automatique de 6 bandes avec microphone incorporé
• Réglage mode nocturne
• Silencieux
• Haut-parleur graves
- Caisson d’extrêmes graves de 8 po (diamètre du piston 6,5 po) avec bobine mobile
de 2,5 po haute température et aimant de 107 onces/structure moteur de
204 onces (SPL-800R)
- Caisson d’extrêmes graves de 10 po (diamètre du piston 8 po) avec bobine mobile
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1000R)
- Caisson d’extrêmes graves de 12 po (diamètre du piston 9,7 po) avec bobine mobile
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1200R)
- Caisson d’extrêmes graves de 15 po (diamètre du piston 12,7 po) avec bobine mobile
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1500R)
• Amplificateur haute efficacité intégré de classe CD de 2000 watts/1000 watts de
valeur efficace
• Filtre passif passe-bas réglable (40 à 120 Hz) (annulable)
• Entrées et sorties (RCA) niveau ligne
• Entrées niveau haut-parleur avec connexions par bornes de raccordement cinq façons
• Détection de signal avec marche-arrêt automatique (annulable)
• Commande de volume variable
• Commande de sélection de phase (0, 90, 180 ou 270 degrés)
• Réponse de fréquence de 28-120Hz (SPL-800R), 24 -120Hz (SPL-1000R),
22-120Hz (SPL-1200R), 20-120Hz (SPL-1500R)
• Blindage antimagnétique pour utilisation vidéo (SPL-1000R, SPL-1200R et SPL-1500R)
• Filtres passifs passe-bas décalés multiples, 12 dB/octave initial, 48 dB/octave ultime
• Circuit de commande de pilote d’empiètement pour empêcher le dépassement de crête
et l’écrêtage
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
1
• Voyant indicateur bleu d’alimentation à DÉL
• EPDM à écrêtage élevé à calage en caoutchouc
• Suspension surdimensionnée pour linéarité à écrêtage élevé
I n s ta l l a t i o n
Votre nouveau caisson d’extrêmes graves Velodyne vous offre diverses options d’installation.
Lisez toute l’information concernant l’installation ci-dessous pour décider la meilleure option
pour votre système.
N’oubliez pas qu’il faut garder le système hors tension durant toute la procédure d’installation.
80 Hz
1
LOW-PASS
CROSSOVER
40 Hz
120 Hz
UP
2
VOLUME
SPL-R Series
TM
DOWN
7
POWER
8
I
9
O
AUTO ON/OFF
MIC INPUT
ON
L
R
OFF
INACTIVE
ACTIVE
IR INPUT
OUTPUT
12V
TRIGGER
INPUT
3
5
4
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+
R
-
-
L
+
117V~
60Hz
8A
6
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
SERIAL # LABEL
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:
.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
VELODYNE ACOUSTICS, INC.
Figure 1. Connexions au panneau arrière du SPL-R
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
2
C o n n e x i o n s A u Pa n n e a u A r r I É r e
La figure 1 montre les connexions sur le panneau arrière du SPL-R.
Les paragraphes qui suivent donnent une brève description des connecteurs décrits à la
figure 1. Vous trouverez d’autres détails à la section suivante.
(1) FILTRE PASSIF PASSE-BAS
Utilisez ce bouton pour sélectionner la plage haute fréquence à laquelle vous désirez couper
le signal aux extrêmes graves. Quand le bouton est tourné à gauche vers la gauche, la
fonction directe extrêmes graves est activée et le caisson extrêmes graves joue toutes les
fréquences jusqu’à 200 Hz.
(2) Commande de VOLUME
Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en
fonction des haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à
donner un niveau de volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson
d’extrêmes graves. Quand vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement
du voyant indique le volume du caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide,
plus l’appareil joue fort. Lorsque le clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour
indiquer le chiffre du volume réel. Un clignotement lent représente les dixièmes et un
clignotement plus rapide indique les unités. Si, par exemple, le volume était réglé à 34 après
qu’un clignotement rapide ait cessé, vous observeriez trois clignotements lents suivis de
quatre clignotements plus rapides indiquant un volume de 34.
Note: On peut aussi commander le volume à l’aide de la télécommande fournie, lorsque les
valeurs par défaut sont rétablies. La valeur par défaut est de 30 sur 100.
(3) Interrupteur MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Utilisez cet interrupteur pour sélectionner le fonctionnement en mode de marche
automatique ou en mode de marche constante (inactive).
(4) Entrée LIGNE/LFE
Connectez ces jacks à la sortie LINE OUT du préamplificateur, la sortie LFE ou aux jacks de
sortie du caisson d’extrêmes graves de votre récepteur/processeur. Si vous utilisez la
sortie LFE de votre récepteur ou processeur, branchez le câble unique dans le « L » de
l’entrée LFE ou, pour avoir davantage de signal, utilisez un connecteur « Y » et envoyez le
signal dans les entrées « R » (droite) et « L » (gauche).
(5) SORTIE LIGNE
Raccordez ces jacks à l’entrée d’amplification LINE IN pour utiliser le filtre passif passe-bas
interne du SPL-R. Lisez l’explication plus détaillée du filtre passif ci-dessous.
(6) Bornes ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR
Connectez ces bornes d’entrée aux bornes de sortie des haut-parleurs de votre
amplificateur ou de votre récepteur. Si vous utilisez cette méthode de branchement, quand
vous allez au menu de réglage des haut-parleurs du récepteur, assurez-vous que vous
sélectionnez l’option gros haut-parleurs.
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
3
(7) Entrée Mic
Raccordez le microphone fourni à cette mini-prise pour la fonction Auto EQ.
.
(8) Entrée IR
Raccordez le répéteur IR à cette prise pour utiliser les systèmes télécommandés universels.
(9) Déclencheur 12 v
Lorsque cette mini-prise est raccordée, l’appareil demeure en mode d’alimentation coupée
jusqu’à ce que les deux fils fournissent un courant de 12 volts. La polarité importe peu.
C o n n e x i o n s D u Pa n n e a u A r r i É r - E x p l i c a t i o n D É ta i l l É e
REAR PANEL CONNECTIONS DETAILED EXPLANATION
Votre nouveau caisson d’extrêmes graves est équipé d’entrées pour le niveau de haut-parleur
et pour le niveau de ligne. Utilisez des jacks « INPUT » (entrée) de type RCA/phono pour
connecter le caisson au préamplificateur, au processeur de signal ou au filtre passif de niveau
de ligne. Les jacks « SPEAKER LEVEL INPUT » (ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR) se connectent
directement aux sorties haut-parleur d’un amplificateur intégré ou du récepteur. Votre section
amplificateur ne détectera aucun effet de charge supplémentaire quand vous utilisez ces
entrées à cause de leur haute impédance.
Note: N’utilisez pas les connexions RCA/Phono « INPUT » « SPEAKER LEVEL INPUT »
simultanément.
Filtre passif passe-bas
Les deux ensembles d’entrée donnent la somme des canaux de gauche et de droite ensemble
et le signal résultant est transmis par un filtre passif passe-bas réglable avant d’être amplifié.
La commande du filtre passif vous permet de régler la limite supérieure de la réponse en
fréquence du caisson d’extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La réponse du caisson d’extrêmes
graves commenceront la décroissance au-dessus de la fréquence que vous choisissez sur
la commande.
Vous devriez régler la fréquence du filtre passe-bas afin d’obtenir une transition en douceur et
sans interruption du caisson d’extrêmes graves aux haut-parleurs principaux de votre système.
Si vos haut-parleurs principaux sont plus petits et ont une sortie basse fréquence limitée, vous
pouvez choisir une fréquence supérieure (100 - 120 Hz, par exemple) à celle que vous auriez
avec des haut-parleurs plus gros qui ont une sortie basse fréquence supérieure. Avec les gros
haut-parleurs, vous pourriez commencer avec un réglage moindre de cette commande, 80 Hz,
par exemple.
Caisson d’extrêmes graves direct
Subwoofer Direct (caisson d’extrêmes graves) est le réglage le plus à gauche sur le bouton du
filtre passif passe-bas qui permet de transmettre des fréquences allant jusqu’à 200 Hz au
caisson d’extrêmes graves. Si vous n’utilisez pas de filtre externe, nous vous recommandons
d’utiliser celui qui est fourni dans l’unité pour obtenir une performance optimale.
Attention!!!
Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez toujours la polarité de
toutes les connexions. Rouge (positif) sur rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que les fils ne sont
pas effilochés.
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
4
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation principal se trouve sur la moitié inférieure droite de l’appareil. Il
s’agit d’un interrupteur à bascule qui commande la marche te l’arrêt.
Il devrait être à la
position 1 (haute) pour la marche et à la position 0 (basse) pour l’arrêt.
Un mot sur le filtre passif de votre récepteur et sur le filtre
passif du SPL-R
Votre caisson d’extrêmes graves Velodyne SPL-R est conçu pour fonctionner sur la plage
complète des signaux audio d’entrée quand il est muni du filtre passif intégré (commandé par
le cadran sur le panneau arrière). Bien des récepteurs/processeurs vidéo de maison
(Dolby Digital®, DTS®, THX®) ont un jack de sortie caisson d’extrêmes graves qui effectue la
même fonction et ils sont conçus pour être utilisés avec un caisson d’extrêmes graves alimenté.
Dans ces installations, vous pouvez choisir de contourner le filtre passif dans le processeur ou
dans le caisson d’extrêmes graves Velodyne. Dans certains cas, vous voudrez peut-être utiliser
les DEUX filtres passifs. À cette fin, vous pouvez utiliser en même temps le filtre passif de votre
processeur et le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves Velodyne. Vous devriez
décaler les fréquences (par ex. : 120 Hz pour le caisson d’extrêmes graves, 80 Hz pour le
processeur) pour obtenir de meilleurs résultats.
Pour contourner le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves quand l’appareil reçoit un
signal passe-bas d’un autre filtre passif, il suffit de trouver le commutateur marqué « LOW-PASS
CROSSOVER » sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et de le tourner dans le
sens antihoraire le plus à gauche à la position.
Note: Si vous n’utilisez pas de filtre passif externe, vous devriez utiliser le filtre passif incorporé
pour obtenir une performance optimale. Lors de l’utilisation d’une seule sortie RCA du
processeur, raccordez-la à l’entrée « L »-LFE du caisson d’extrêmes graves.
Câbles D’Interconnexion
Quand vous installez votre nouveau caisson d’extrêmes graves au moyen des connexions de
niveau de ligne, vous devez toujours utiliser des câbles phono blindés. Il existe de nombreux
câbles de qualité sur le marché et la plupart feront parfaitement l’affaire. Nous recommandons
de garder le câble le plus court possible pour éviter tout problème de bruit éventuel.
Quand vous utilisez des connexions de niveau de haut-parleur, prenez un câble de haut-parleur
de qualité qui correspond bien aux connecteurs (calibre 14 au moins). Faites bien attention de
ne pas avoir de toron desserré ou effiloché qui pourrait causer un court-circuit, une situation
dangereuse, et des dommages à l’appareil. Il n’est normalement pas nécessaire d’avoir des
câbles extrêmement gros. Ces câbles pourraient mal se connecter aux bornes et donneraient
de mauvaises connexions et d’éventuels courts-circuits.
Mise en place
Les vrais caissons d’extrêmes graves fonctionnent à des fréquences extrêmement basses qui
sont surtout omnidirectionnelles. S’il est recommandé que le caisson d’extrêmes graves soit
placé sur le même plan, la salle et les conditions du système imposent souvent d’autres
conditions. Il ne faut pas oublier que la réponse en fréquence et le niveau de sortie peuvent être
considérablement influencés par la manière dont l’appareil est placé et dépendent des
propriétés acoustiques de la salle d’écoute. Normalement, le meilleur emplacement d’un
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
5
caisson d’extrêmes graves est le coin avant de la salle d’écoute. Cet emplacement offrira
normalement les meilleurs niveaux de sortie et la meilleure plage de basses fréquences. Le
pire emplacement pour un caisson d’extrêmes graves est un endroit loin de tous les murs, près
du centre de la salle d’écoute et près d’une ouverture ou d’une porte. Il faut donc éviter de tels
endroits dans la mesure du possible. Quand vous utilisez une paire de caissons d’extrêmes
graves Velodyne en stéréo, il est préférable de placer chaque caisson d’extrêmes graves près
du satellite du même canal. En général, il faut placer le caisson d’extrêmes graves à une
distance minimale d’un ou de deux pieds de la télévision pour éviter les parasites magnétiques.
Attention!
Ce caisson d’extrêmes graves contient des pièces électroniques à l’intérieur de l’enceinte. Ne
placez pas l’enceinte près d’une source de chaleur comme des registres de chauffage, des
radiateurs, etc. Évitez également la proximité de sources d’humidité excessive comme les
évaporateurs, les humidificateurs, etc. Le cordon d’alimentation devrait être placé de manière
à ce qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit pas pincé ou comprimé d’une manière qui
pourrait endommager l’isolant ou le fil.
Utilisation
Cette section traite de l’utilisation courante de votre caisson d’extrêmes graves SPL-R.
Télécommande
La figure 2 montre la télécommande qui vous permet de choisir le mode d’écoute que
vous désirez.
Figure 2.
Télécommande
ALIMENTATION
Ce bouton force votre appareil SPL-R à passer au mode d’attente. Le caisson d’extrêmes
graves ne jouera pas et la DÉL s’éteindra. L’appareil restera à ce mode jusqu’à ce que le bouton
POWER soit enfoncé de nouveau. Pour bien désactiver (c.-à-d., couper l’alimentation), mettre
l’interrupteur marche-arrêt à arrêt sur le panneau arrière.
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
6
SILENCIEUX
Ce bouton assourdit le caisson d’extrêmes graves. Le voyant sur le caisson d’extrêmes graves
clignote doucement si le caisson d’extrêmes graves est au mode silencieux. Pour rétablir le son du
caisson d’extrêmes graves, appuyez sur le bouton MUTE de nouveau.
ÉGALISATION (EQ)
Ce bouton égalise automatiquement la fréquence du caisson d’extrêmes graves à l’aide d’un
égalisateur graphique interne de 6 bandes. Pour utiliser cette fonction, branches d’abord le
microphone fourni dans la prise Mic sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et placez
le microphone dans la position d’écoute préférée. En appuyant ensuite sur EQ sur la télécommande,
le caisson d’extrêmes graves émet 12 « tonalités de balayage » qui couvrent les fréquences entre
20 et 150 Hz. Après avoir terminé le balayage, l’appareil mémorise les réglages d’égalisation et
revient au fonctionnement normal. Pour éviter d'activer accidentellement la fonction EQ, vous devez
maintenir enfoncée la touche EQ pendant 1 ou 2 secondes avant que les tonalités de balayage EQ
ne soient activées.
NOTE: Chaque fois que la fonction EQ est utilisée, les réglages du SPL-R sont réinitialisés.
Si le microphone n’est pas raccordé, le SPL-R émettra une seule tonalité de balayage puis cessera
le fonctionnement de l’égalisation. Dans ce cas, les réglages d’égalisation antérieurs
seront conservés.
PHASE
Ces boutons vous permettent d’optimiser la performance du caisson d’extrêmes graves en
fonction de l’emplacement et votre position d’écoute. Sélectionnez la position du commutateur à
laquelle vous entendez la plupart des basses. Le voyant clignotera comme suit :
1 clignotement
0 degrés
90 degrés
2 clignotements
180 degrés
3 clignotements
270 degrés
4 clignotements
ÉCLAIRAGE
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’éclairage bleuté du panneau avant de l’unité SPL-R.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton LIGHT sur la télécommande. L’éclairage s’éteindra. Pour
réactiver l’éclairage, appuyez sur le bouton LIGHT de nouveau.
NUIT
Le mode nuit limite la sortie maximale du caisson d’extrêmes graves pour l’écoute plus tard la nuit
sans déranger les voisins. Appuyez sur le bouton nuit pour activer ou désactiver le mode nuit.
Quand il est activé, celui-ci est indiqué par une réduction de l’intensité du voyant.
COMMANDE DE VOLUME
Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en fonction des
haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à donner un niveau
de volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson d’extrêmes graves. Quand
vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant indique le volume du
caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide, plus l’appareil joue fort. Lorsque le
clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour indiquer le chiffre du volume réel. Un
clignotement lent représente les dixièmes et un clignotement plus rapide indique les unités. Si,
par exemple, le volume était réglé à 34 après qu’un clignotement rapide ait cessé, vous
observeriez trois clignotements lents suivis de quatre clignotements plus rapides indiquant un
volume de 34.
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
7
NOTE: Le volume peut aussi être réglé au moyen des boutons sur le panneau arrière du caisson
d’extrêmes graves. Ces boutons ont le même effet qu’une pression sur les boutons de volumes
de la télécommande. L’appareil arrive de l’usine préréglé et le volume est réglé à 30 % de son
réglage maximum.
PRÉRÉGLAGES
Il y a quatre préréglages: Movies (films), R&B - Rock, Jazz - Classical (classique), et Games (jeu).
Quand un préréglage est choisi, le voyant clignote le nombre de fois correspondant. Les
préréglages offrent les caractéristiques suivantes pour la reproduction des basses :
Films :
Sortie maximale et impacts pour les explosions et autres effets des films
action-adventure.
R&B - Rock :
Fournit la basse énergique de la musique rock moderne.
Jazz - Classique :
La basse la plus pure, la plus claire et avec le moins de distorsion.
Jeux :
Volume maximal disponible pour l’impact des jeux vidéo.
Le tableau suivant indique le style musical et le préréglage recommandé.
.
STYLE MUSICAL
PRÉRÉGLAGE SUGGÉRÉ
Films action-adventure
Country - Rock
Country - douce
Populaire
Musique Indie
Pop
Rock
Rock alternative
Blues
Broadway et vocalistes
Musique pour enfants
« Christian » et «Gospel »
Rock classique
Classique
Danse et DJ
Hard Rock et métal
Musique latine
Divers
Films - Autres
qu’action-adventure
New Age
Opéra et chant
R&B
Rap et Hip-Hop
Pistes de son
Jeux vidéo
Films
R&B - Rock
Jazz - Classique
Jazz - Classique
R&B - Rock
R&B - Rock
R&B - Rock
Jazz - Classique
Jazz - Classique
Jazz - Classique
Jazz - Classique
Jazz - Classique
R&B - Rock
Jazz - Classique
R&B - Rock
R&B - Rock
R&B - Rock
Jazz - Classique
Jazz - Classique
www.velodyne.com
Jazz - Classique
Jazz - Classique
R&B - Rock
R&B - Rock
R&B - Rock ou Jazz - Classique
Jeux
SPL-R Manual d’utilisation
8
Chaque préréglage possède ses propres caractéristiques en ce qui a trait au filtre subsonique,
au différentiel de volume et à un égalisateur (EQ) unique pour optimiser le mode d’écoute
du préréglage.
Le tableau suivant montre les réglages des divers préréglages:
Préréglage
Fréquence
du filtre
Films
R&B - Rock
Jazz-Classique
Jeux
25
28
15
34
Hz
Hz
Hz
Hz
Fréquence
d’égalisation
subsonique
Niveau
d’égalisation
(EQ)
Différentiel
de volume
(EQ)
35 Hz
55 Hz
S/O
62
+5 dB
+1 dB
S/O
+4 dB
+5 dB
+1 dB
S/O
+4 dB
Rétablir les paramètres par défaut
Il existe une fonction qui vous permet de rétablir les paramètres par défaut du caisson
d’extrêmes graves SPL-R. En appuyant sur les préréglages EXACTEMENT dans l’ordre suivant
sur la télécommande, le voyant d’alimentation de l’unité clignotera indiquant ainsi que vous avez
rétabli les paramètres par défaut.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Films
R&B - Rock
Jazz - Classique
Jeux
Jeux
Jazz - Classique
R&B - Rock
Films
Lorsque vous appuyez sur les préréglages dans l’ordre ci-dessus, le voyant d’alimentation
clignotera trois fois indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres par défaut. Le volume
de l’unité est rétabli au niveau 30 sur 100. Assurez-vous de vérifier l’état de la fonction
Auto/On/Off après avoir rétabli les paramètres par défaut.
C A R E O F YO U R S U B W O O F
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
9
E n t r i e n D e Vo t r e C a i s s o n D ’ E x t r e m e s G r av e s
N’utilisez pas de détergents ou de produits chimiques forts pour nettoyer l’enceinte. Les
abrasifs, les détergents ou les solutions de nettoyage risquent d’abîmer le fini de l’enceinte.
Nous recommandons d’utiliser un linge humide pour nettoyer le devant, l’arrière et les côtés.
Durant les conditions normales, le caisson d’extrêmes graves peut rester sous tension en
permanence sans problème. Si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pendant une période
prolongée, nous recommandons que vous l’éteigniez à partir de l’interrupteur marche-arrêt
principal sur le panneau arrière.
DÉpannage et RÉpar ation
Avant de demander un service d’entretien pour votre amplificateur ou votre enceinte
extrêmes graves, veuillez vérifier une fois encore tous les systèmes. Vous trouverez cidessous un guide de dépannage simple pour vous aider.
1.
2.
3.
4.
Vérifier que l’appareil est branché et que la prise d’alimentation fonctionne.
L’interrupteur est-il à la position « Marche » (ON)?
Est-ce que l’appareil reçoit un signal d’entrée de votre source?
Toutes les commandes de l’amplificateur (volume, filtre passif (crossover), phase, etc.)
sont-elles bien réglées?
5. Si l’appareil a fonctionné à haut volume, un des circuits de protection risque d’être
engagé. L’amplificateur a-t-il surchauffé?
6. Le bouton d’alimentation a-t-il été enfoncé sur la télécommande?
7. Assurez-vous que les bornes de branchement sont serrées.
Si le circuit de protection est actif, l’appareil peut se mettre en marche et s’arrêter de
manière cyclique tant que les paramètres ne reviennent pas à la normale. Si les conditions
sont plus sérieuses, l’appareil peut s’arrêter complètement. Le fonctionnement normal devrait
reprendre après refroidissement mais il vous faudra peut-être couper le courant et rallumer
l’appareil pour le remettre à zéro.
Les conditions suivantes demandent l’intervention d’un technicien qualifié :
1. Le cordon d’alimentation est endommagé.
2. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notable
de la performance.
3. L’appareil a été exposé à l’eau.
4. Une partie du châssis ou du circuit est matériellement endommagée.
Merci d’avoir acheté un caisson d’extrémes graves SPL-R
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
10
SpÉcifications
Specifications
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Haut-parleur graves:
8 po sens direct
(diamètre piston 6,5 po)
10 po sens direct
(diamètre piston 8 po)
12 po sens direct
(diamètre piston 9,7 po)
15 po sens direct
(diamètre piston 12,7 po)
Amplificateur:
(Classe D)
2000 watts puissance dynamique,
1000 watts puissance efficace
2000 watts puissance dynamique,
1000 watts puissance efficace
2000 watts puissance dynamique,
1000 watts puissance efficace
2000 watts puissance dynamique
1000 watts puissance efficace
Filtre passif passe-haut:
80Hz (6 dB/octave)
80Hz (6 dB/octave)
80Hz (6 dB/octave)
80Hz (6 dB/octave)
Filtre passif passe-bas:
40Hz-120Hz
40Hz-120Hz
40Hz-120Hz
40Hz-120Hz
Réponse en fréquence:
(+/-3 dB)
28-120Hz
24-120Hz
22-120Hz
20-120Hz
Distorsion harmonique:
<5% (typical)
<5% (typical)
<5% (typical)
<5% (typical)
Structure de l’aimant:
204 oz.
(12.7 lbs)
346 oz.
(21.6 lbs.)
346 oz.
(21.6 lbs.)
346 oz.
(21.6 lbs.)
Bobine voix:
Double couche 2,5 po
enroulement interne/externe
Double couche 3 po
enroulement interne/externe
Double couche 3 po
enroulement interne/externe
Double couche 3 po
enroulement interne/externe
* 12 dB octave initial, 24 dB octave ultime
.
Entrées:
Niveau ligne et haut-parleur
Niveau ligne et haut-parleur
Niveau ligne et haut-parleur
Niveau ligne et haut-parleur
Sorties:
Niveau ligne, 80Hz et plus
Niveau ligne, 80 Hz et plus
Niveau ligne, 80 Hz et plus
Niveau ligne, 80 Hz et plus
Phase:
0°, 90°, 180°, 270° degrés
0°, 90°, 180°, 270° degrés
0°, 90°, 180°, 270° degrés
0°, 90°, 180°, 270° degrés
Blindage vidéo:
Non
Oui
Oui
Oui
Dimensions (H/L/L): (inclus 10,125 po x 10,375 po x 12,813 po
grille, pieds et boutons) (27 x 26 x 33 cm)
12,313 po x 12,375 po x 13,875 po
(32 x 31 x 36 cm)
14,25 po x 14,375 po x 16,5 po
(37 x 36 x 41 cm)
18,375 po x 18 po x 17,375 po
(47 x 46 x 44 cm)
Enceinte:
Enceinte scellée
Enceinte scellée
Enceinte scellée
Garantie:
Deux ans
(pièces et main-d’œuvre)
Enceinte scellée
Deux ans
Deux ans
Deux ans
Poids emballé (approx.):
46 lbs. (20 Kg)
53 lbs. (24 Kg)
65 lbs. (29 Kg)
33 lbs. (14 Kg)
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
11
POUR VOS DOSSIERS. . .
DATE D’ACHAT_________________________________________________________________
CONCESSIONNAIRE____________________________________________________________
No DE SÉRIE__________________________________________________________________
NOTE: Veuillez remplir et retourner la carte de garantie en-deçà de dix (10) jours ou
Inscrivez-vous....EN LIGNE.....C’est plus rapide.....et plus facile
www.velodyne.com
GARANTIE LIMITÉE
VELODYNE ACOUSTICS, Inc. (“VELODYNE”) garantit tous ses produits électroniques pour une période de trois ans,
les logiciels pilotes pour une période de cinq ans et toute la gamme de haut-parleurs pour une période de cinq ans.
Tous les produits VELODYNE font l’objet d’une garantie à partir de la date d’achat contre tous défauts de matériaux
et de main-d’oeuvre, assujettis aux conditions suivantes:
1. VELODYNE n’est pas responsable des défectuosités qui résultent de l’utilisation d’un amplificateur ou d’un
contrôleur autre que celui qui a été fourni à l’origine avec l’appareil (caisson d’extrêmes graves) ou des
défectuosités qui résultent de modifications ou de réparations effectuées sur un composant quelconque du
système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du service de VELODYNE.
2. Cette garantie est nulle si des réparations ou un entretien couvert aux termes de la présente garantie est
effectué sur un composant quelconque du système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du
service de VELODYNE.
3. VELODYNE n’est pas responsable des dommages causés par des accidents, des abus, une mauvaise utilisation,
un désastre naturel ou personnel ou une modification non autorisée. Les produits VELODYNE ne sont pas
destines à un usage professionnel ou commercial et VELODYNE n’est pas responsable des dommages résultants
d’une telle utilisation.
4. La garantie de produit de VELODYNE se limite aux appareils qui sont achetés auprès d’un concessionnaire
autorisé VELODYNE et finalisés aux emplacements du concessionnaire autorisé.
5. Cette garantie est non transférable dans quelque condition que ce soit.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
L’information concernant le service peut être obtenue auprès du concessionnaire chez lequel vous avez acheté
l’appareil ou en contactant le service à la clientèle de VELODYNE. Le service de garantie doit être effectué par un
représentant autorisé du service de VELODYNE pendant la période garantie établie ci-dessus. Si VELODYNE
détermine que l’appareil est défectueux, VELODYNE réparera ou remplacera, à sa discrétion, et sans frais le produit
si ce dernier est expédié port payé à un représentant autorisé du service. Les produits expédiés à un représentant
autorisé du service doivent être expédiés bien et sûrement emballés, assurés et fret payé.
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
12
P R O D U I T S V E L O DY N E
110V
Série DD®
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Digital Drive 1812
Signature Edition
Série DLS™-R
DLS-3500R
DLS-3750R
DLS-4000R
DLS-5000R
Série DPS™
DPS-10
DPS-12
230V
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/SC-IC
MiniVee™
Série VRP
VRP-1000
VRP-1200
SMS™-1
Série VX™
Série DD ®
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Digital Drive 1812
Signature Edition
Série CHT-R
CHT-8R
CHT-10R
CHT-12R
CHT-15R
SMS™ -1
SPL-800i
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/SC-IC
VX-10
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
13
Velodyne Acoustics, Inc.
345 Digital Drive
Morgan Hill, CA 95037
408.465.2800 voice
408.779.9227 fax
408.779.9208 service fax
www.velodyne.com
Service E-mail: service@velodyne.com
Product E-mail: help@velodyne.com
Technical E-mail: techhelp@velodyne.com
.
63-SPLR Rev F Jan07
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
14

Manuels associés