Mode d'emploi | Rosemount 3244MV Transmetteur de température MultiVariable Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3244MV Transmetteur de température MultiVariable Manuel utilisateur | Fixfr
4769_revAA fra.fm Page 1 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
Transmetteur de température
MultiVariable 3244MVF Rosemount
Arrêt de la fabrication de ce produit
Démarrage
Étape 1 : Installation du transmetteur
Étape 2 : Câblage et mise sous tension
Étape 3 : Vérification du repérage
Étape 4 : Vérification de la configuration
du transmetteur
Fin
www.rosemount.com
4769_revAA fra.fm Page 2 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
© 2003 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs
propriétaires.
Rosemount Division
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN
États-Unis 55317
Tél. : (US) (800) 999-9307
Tél. : (Intnl) (952) 906-8888
Fax : (952) 949-7001
Emerson Process
Management
Temperature GmbH
Frankenstrasse 21
63791 Karlstein
Allemagne
Tél. : 49 (6188) 992 0
Fax : 49 (6188) 992 112
Emerson Process
Management
Asia Pacific
Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947
Emerson Process
Management
Emerson Process
Management AG
Emerson Process
Management nv/sa
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : info.ch@
EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
AVIS IMPORTANT
Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour
les transmetteurs 3244MV Rosemount®. Il ne fournit pas les instructions détaillées concernant les diagnostics, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de
sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle
3244MV Rosemount (document n° 00809-0100-4769) pour plus
d’informations. Les manuels et ce guide condensé sont également
disponibles sous forme électronique à www.rosemount.com.
4769_revAA fra.fm Page 3 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications de ce
manuel pour toute restriction associée à une installation en toute
sécurité.
Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas retirer
les couvercles du transmetteur lorsque l’unité est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Installer et serrer les puits thermométriques avant la mise sous
pression.
• Ne pas démonter le puits thermométrique si l’appareil est en
marche.
Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
4769_revAA fra.fm Page 4 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR
Monter le transmetteur à un point élevé du trajet du conduit afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.
Montage direct type
A
C
B
E
A = Puits thermométrique
B = Extension (raccord)
C = Raccord ou couplage
3144-0433QIG
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. Installer et serrer le puits thermométrique. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites.
2. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension
nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage avec du silicone ou du
ruban adhésif (si nécessaire).
3. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement dans
le procédé (en fonction des exigences de l’installation).
4. Vérifier que l’ensemble est bien étanche.
5. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermométrique/sonde.
Assurer l’étanchéité du filetage avec du silicone ou du ruban adhésif (si nécessaire).
6. Installer le conduit électrique dans l’entrée de câble du transmetteur (pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier
du transmetteur.
7. Tirer les fils du câblage dans le côté bornier du boîtier.
8. Raccorder les fils de la sonde aux bornes sonde du transmetteur (le
schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier).
9. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur.
D
D = Conduit électrique (alimentation en
courant continu)
E = Longueur de raccord d’extension
4769_revAA fra.fm Page 5 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 1, SUITE…
Montage déporté type
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. Monter les puits thermométriques et les serrer. Vérifier qu’il
n’y a pas de fuites.
2. Fixer une tête de connexion sur le puits thermométrique.
3. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et brancher la
sonde à la tête de connexion (le schéma de câblage se trouve à
l’intérieur de la tête de connexion).
4. Monter le transmetteur sur un tube de support de 50 mm (2") ou
sur un panneau avec le support de montage fourni en option (support B4 illustré ci-dessous).
5. Raccorder les presse-étoupes au câble blindé allant de la tête de
connexion à l’entrée du câble du transmetteur.
6. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la salle de contrôle.
7. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la
tête de connexion et du transmetteur. Connecter et serrer les
presse-étoupes.
8. Brancher les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion (à l’intérieur de celle-ci) et aux bornes de câblage de la
sonde (à l’intérieur du boîtier du transmetteur).
4769_revAA fra.fm Page 6 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 1, SUITE…
A
E
B
C
A = Presse-étoupe
B = Câble blindé de la sonde au transmetteur
C = Câble blindé du transmetteur à la salle de contrôle
D = Tube support de 50 mm (2")
E = Support de montage B4
644-0000b05b
D
4769_revAA fra.fm Page 7 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 2 : CÂBLAGE ET MISE SOUS TENSION
1. Retirer le couvercle du compartiment de raccordement.
2. S’assurer que les fils se trouvent
Bornes
d’alimentaà l’intérieur du compartiment.
tion
3. Brancher les fils de sonde(s) conformément à la Figure 1.
4. Serrer les vis des bornes de
Bornes du
sonde(s).
Bornes de la
sonde
Borne de
mise à la
masse
transmetteur
Figure 1. Schéma de câblage de la sonde du transmetteur
Sonde à résistance à 2 fils
et Ohms
R
B
**
Sonde à résistance à 3 fils
et Ohms
Sonde à résistance à 4 fils
et Ohms
Thermocouples
et Millivolts
*
Sonde à résistance avec boucle
de compensation
**
B et V
V
***
**
N
** Temp.
Temp.
Temp.
moyenne/TD/ moyenne/TD/Hot moyenne/TD/Hot
Hot Backup/
Backup/Sonde
Backup/Sonde
Sonde double
double avec
double avec
avec 2 sondes à 2 thermocouples
1 sonde à
résistance
résistance et
1 thermocouple
*
**
Temp.
moyenne/TD/Hot
Backup/Sonde
double avec
1 sonde à
résistance et
1 thermocouple
Temp.
moyenne/TD/Hot
Backup/Sonde
double avec
2 sondes à résistance avec boucle
de compensation
Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à 3 fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de
compensation.
** Rosemount fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à 3 fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban
adhésif.
*** La configuration illustrée est celle d’un câblage type pour une sonde à résistance à deux éléments Rosemount (R=Rouge, B=Blanc, V=Vert, N=Noir).
4769_revAA fra.fm Page 8 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 2, SUITE…
Mise sous tension du transmetteur
Le transmetteur nécessite un courant continu de 9–32 V pour fonctionner et assurer toutes les fonctions. L’alimentation en courant continu doit
fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %.
Filtre d’alimentation
Un segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin d’isoler le filtre d’alimentation et découpler le segment des
autres segments branchés à la même alimentation.
Connexions d’alimentation
Utiliser du fil de cuivre de taille suffisante afin que la tension aux bornes d’alimentation du transmetteur ne soit pas inférieure à 9 V.
Pour raccorder l’alimentation au transmetteur, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du transmetteur pour en exposer le bornier. Ne
pas retirer les couvercles du transmetteur en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension.
2. Brancher les fils d’alimentation aux bornes marquées « + » et
« T ». Les bornes d’alimentation ne sont pas polarisées,
c’est-à-dire que la polarité des fils d’alimentation importe peu lors
de la connexion aux bornes. Il est conseillé d’utiliser des cosses à
sertir lors du câblage aux bornes à vis.
3. Serrer les vis des bornes pour assurer un contact adéquat. Aucun
câble d’alimentation complémentaire n’est nécessaire.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place en le serrant d’un
tiers de tour minimum après contact du joint torique avec le boîtier.
Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond
pour être conformes aux normes d’antidéflagrance.
REMARQUE
Après l’installation, il faut attendre quelques secondes pour que l’indicateur LCD fonctionne une fois le transmetteur sous tension.
4769_revAA fra.fm Page 9 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 2, SUITE…
Exemple de câblage d’un bus de terrain type
1 900 m (6234 ft) maxi
(en fonction des caractéristiques des câbles)
(L’alimentation, le
filtre, le premier
bouchon de
charge et l’outil Outil de configude configuration
ration du bus
se trouvent généde terrain
ralement dans la
FOUNDATION
salle de contrôle.)
(Segment)
(dérivation)
Alimentation
Bouchons de charge
(dérivation)
Conditionneur et filtre
d’alimentation intégrés
Câble /
alimentation
Appareils 1 à 16*
REMARQUE
Chaque segment d’un tronçon du bus de terrain doit être doté d’un
bouchon de charge à chaque extrémité.
4769_revAA fra.fm Page 10 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 2, SUITE…
Mise à la masse du transmetteur
Une mise à la masse correcte est essentielle pour que les mesures de
température soient fiables.
Entrées de thermocouple, mV ou de thermistance non mises à la
masse
Les spécifications de mise à la masse varient selon chaque installation. Utiliser les options de mise à la masse que l’entreprise recommande pour le type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de
mise à la masse (la plus courante).
Option 1 (recommandée pour boîtier de transmetteur non mis à la
terre) :
1. Raccorder le blindage de câblage de signal au blindage du câble
de sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont attachés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Ne mettre le blindage à la masse qu’à l’extrémité d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des
éléments voisins mis à la masse.
Transmetteur
Fils de sonde
Segment de bus de
terrain FOUNDATION Raccorder les blindages
ensemble, isolés électriquement du transmetteur.
Point de mise à la masse du blindage
Option 2 (recommandée pour boîtier de transmetteur mis à la terre) :
1. Raccorder le blindage du câble de la sonde au boîtier du transmetteur (seulement si le boîtier est mis à la terre).
2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des
éléments voisins mis à la masse.
4769_revAA fra.fm Page 11 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 2, SUITE…
3. Mettre le blindage de câble à la masse à l’extrémité d’alimentation.
Transmetteur
Fils de sonde
Segment de bus de terrain
FOUNDATION
Point de mise à la masse du blindage
Option 3 :
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la
sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble du bus
de terrain sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et
d’autres appareils qui pourraient être mis à la masse.
3. Relier le blindage du segment du bus de terrain au niveau de la
source d’alimentation du bus de terrain.
Transmetteur
Fils de sonde
Segment de bus de terrain
FOUNDATION
Point de mise à la masse du blindage
Option 4 :
Entrées de thermocouple mises à la terre
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la
sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble du bus
de terrain sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et
d’autres appareils qui pourraient être mis à la masse.
3. Relier le blindage du segment du bus de terrain au niveau de la
source d’alimentation du bus de terrain.
Transmetteur
Fils de sonde
Segment de bus de terrain
FOUNDATION
Point de mise à la masse du blindage
4769_revAA fra.fm Page 12 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 3 : VÉRIFICATION DU REPÉRAGE
Étiquette de mise en service
(papier)
Pour identifier quel appareil se
trouve à un emplacement particulier, utiliser l’étiquette amovible
fournie avec le transmetteur.
S’assurer que le numéro de
repère inscrit sous « PD Tag » est
correctement indiqué aux deux
emplacements sur l’étiquette de
mise en service et détacher la
partie inférieure pour chaque
transmetteur.
REMARQUE
Le descripteur de dispositif
chargé dans le système hôte doit
être à la même révision que celle
de l’appareil. Le descripteur de
dispositif peut être téléchargé du
site www.rosemount.com.
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 7.2
Support files available at
www.rosemount.com
Tear Here
Revision: 7.2
Support files available at
www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
4769_revAA fra.fm Page 13 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 4 : VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION
DU TRANSMETTEUR
Chaque hôte de bus de terrain Foundation ou outil de configuration
affiche et effectue les configurations d’une façon différente. Certains
utilisent les descripteurs de dispositifs (DD) ou méthodes DD pour
configurer et afficher les données de manière cohérente sur les plates-formes. Il n’est pas nécessaire qu’un hôte ou outil de configuration
prenne ces caractéristiques en charge.
Voici la configuration minimale requise pour une mesure de température. Ce guide a été élaboré pour les systèmes qui n’utilisent pas les
méthodes DD. Pour une liste complète des paramètres et des informations sur la configuration, voir le manuel de référence du transmetteur
de température avec bus de terrain Foundation 3244MV Rosemount
(document n° 00809-0100-4769).
4769_revAA fra.fm Page 14 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 4, SUITE…
Bloc de fonction Transducteur
Ce bloc comprend les données des mesures de température, dont la
Sonde 1, la Sonde 2 et les températures différentielles et terminales.
Il comprend également des renseignements sur les types de sondes,
les unités de mesure, le réglage de la linéarisation, l’amortissement, la
compensation de température et les diagnostics. Au minimum, vérifier
les paramètres du Tableau 1.
Tableau 1. Paramètres du bloc Transducteur Paramètres du bloc Transducteur
Paramètre
Commentaires
Configuration type
Configurer l’entrée 1
SENSOR_TYPE
exemple : « Pt 100_A_385 (IEC 751) »
SENSOR_CONNECTIONS
exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
Configurer l’entrée 2 (s’il y a lieu)
SENSOR_TYPE_2
exemple : « Pt 100_A_385 (IEC 751) »
SENSOR_CONNECTIONS_2
exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
Configuration de l’appariement de la sonde
Configurer l’entrée 1
SENSOR_TYPE
« Défini par l’utilisateur, Calvandu »
SENSOR_CONNECTIONS
exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
SENSOR_CAL_METHOD
régler sur « User Trim Standard »
SPECIAL_SENSOR_A
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_B
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_C
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_R0
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
Configurer l’entrée 2 (s’il y a lieu)
SENSOR_TYPE_2
exemple : « Défini par l’utilisateur, Calvandu »
SENSOR_CONNECTIONS_2
exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
SENSOR_CAL_METHOD_2
régler sur « User Trim Standard »
SPECIAL_SENSOR_A_2
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_B_2
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_C_2
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_R0_2
entrer les cœfficients spécifiques à la sonde
4769_revAA fra.fm Page 15 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
ÉTAPE 4, SUITE…
Bloc de fonction AI (Entrée Analogique)
Le bloc AI traite les mesures du dispositif et rend les sorties disponibles à d’autres blocs de fonctions. La valeur en sortie du bloc AI est en
unités de mesure et contient un état indiquant la qualité des mesures.
Utiliser le numéro de canal pour définir la variable traitée par le bloc
AI. Au minimum, vérifier les paramètres du bloc AI dans le Tableau 2.
Tableau 2. Paramètres du bloc AI(1)
Paramètre
CHANNEL
L_TYPE
XD_SCALE
OUT_SCALE
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LIM
LO_LO_LIM
Commentaires
Choix :
1. Sonde 1
2. Température boîtier
3. Sonde 2
4. Température différentielle
Pour la plupart des mesures, définir sur
« DIRECT »
Définir la gamme et l’unité de mesure souhaitées. L’unité doit être comprise dans la liste
suivante :
• mV
• Ohms
• °C
• °F
• °R
• K
Si L_TYPE est réglé sur « DIRECT », définir
OUT_SCALE pour correspondre à XD_SCALE
Alarmes de procédé.
Doit être dans la gamme définie par
« OUT_SCALE »
(1) Configurer un bloc AI pour chaque mesure souhaitée
REMARQUE
Pour apporter des modifications au bloc, BLOCK_MODE (TARGET)
doit être défini sur OOS (hors service). Une fois les modifications
apportées, remettre BLOCK_MODE TARGET sur AUTO.
4769_revAA fra.fm Page 16 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production homologués
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management Temperature GmbH – Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific – Singapour
Informations relatives aux directives de la Communauté
européenne (CE)
La déclaration de conformité à toutes les directives européennes
applicables à ce produit se trouve sur notre site Internet à
www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial local
pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/EC)
Les produits Rosemount Inc. sont conformes à la directive ATEX.
Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/EEC)
Transmetteur de température intelligent avec double entrée
de sonde et signal numérique par bus de terrain Foundation
3244MV : EN 50081-1: 1992 ; EN 50082-2:1995 ; EN
61326-1:1997 + A1: 1998
4769_revAA fra.fm Page 17 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
Installations pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications Factory Mutual (FM)
E5 Antidéflagrance en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C
et D ; protection contre les coups de poussière en zone de
Class II, Division 1, Groupes E, F et G ; protection contre les
coups de poussière en zone de Classe III, Division 1. Non incendiaire en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D
(T4A). Certification d’antidéflagrance si le câblage est effectué
conformément aux schémas Rosemount 03144-0220. Pour le
Groupe A, placer un coupe-feu à moins de 450 mm (18") du boîtier, sinon, le coupe-feu n’est pas obligatoire pour la conformité à
la norme NEC 501-5a(1).
I5 Sécurité intrinsèque en zone de Classes I, II et III, Division 1,
Groupes A, B, C, D, E, F et G. Code de température T4 (Tamb =
–60 à 60 °C). Non incendiaire en zone de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D (T4) (Tamb = –60 à 60 °C). Intrinsèquement
sûr et non incendiaire si installé conformément au schéma Rosemount 03144-0221.
Certifications de l’Association canadienne de normalisation (CSA)
E6 Anti-déflagrance en zone dangereuse de Classe I, Division 1,
Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ;
Classe III, Division 1. Convient à Classe I, Division 2, Groupes A,
B, C et D. Coupe-feu non requis. Température ambiante maximale :
–50 à 85 °C.
I6 Sécurité intrinsèque en zone dangereuse de Classe I, Division 1,
Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ;
Classe III, Division 1 si installé conformément au schéma
Rosemount 03144-0222.
Limite de température ambiante : –50 à 85 °C
4769_revAA fra.fm Page 18 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
Certifications européennes
E9 Certification antidéflagrance CENELEC
Numéro de certificat : KEMA01ATEX2181
Marquage ATEX :
II 2 G
1180
EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 70 °C)
EEx d IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
Tension d’alimentation maxi = 55V
N1 CENELEC Type n
Numéro de certificat : BAS98ATEX 3358 X
Marquage ATEX :
II 3 GD
EEx nL IIC T5 (Tamb = –40 à 70 °C)
T80 °C (Tamb = –20 à 70 °C)
Tension d’alimentation maxi = 55V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V exigé par la Clause 9.1 de la norme EN 50021 : 1998. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
I1
Sécurité intrinsèque CENELEC
Numéro de certificat : BAS98ATEX 1357 X
Marquage ATEX :
II 1 GD
EEx ia IIC T4 (Tamb = –60 à 60 °C)
T80 °C (Tamb = –20 à 60 °C)
Tableau 3. Paramètre d’entité d’entrée
Alimentation/Communication
Connexions de la sonde
Ui = 30 V c.c.
Uo = 24,3 V
Ii = 300 mA
Io = 12 mA
Pi = 1,30 W
Po = 0,06 W
Ci = 0,005 µF
Co = 0,108 nF
Li = 20 µH
Lo = 179 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V exigé par la Clause 6.4.12 de la norme EN 50020: 1994.
Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de
l’appareil.
4769_revAA fra.fm Page 19 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
IA
3244MV Rosemount
Concept de sécurité intrinsèque CENELEC du bus de terrain
(FISCO)
Numéro de certificat : BAS98ATEX1357X
Marquage ATEX :
II 1 GD
1180
EEx ia IIC T4 (Tamb = –60 °C à 60 °C)
T80 °C (Tamb = –20 à 60 °C)
Tableau 4. Paramètres d’entité d’entrée
Boucle / Alimentation
Ui = 15 V
Ii = 215 mA (IIC)
Ii = 500 mA (IIB)
Pi = 2 W (IIC)
Pi = 5,32 W (IIB)
Ci = 5 nF
Li = 0 µH
Sonde
Uo = 24,3 V c.c.
Io = 12 mA
Po = 0,06 W
Co = 0,108 µF
Lo = 179 mH
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V exigé par la Clause 6.4.12 de la norme EN 50020: 1994.
Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de
l’appareil.
4769_revAA fra.fm Page 20 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
Certifications australiennes
Certifications du Standard Australia Quality Assurance Services (SAA)
E7 Certification d’antidéflagrance
EX d IIC T6 (Tamb = –20 à 60 °C)
I7 Sécurité intrinsèque SAA
Numéro de certificat : AUSEx3826X
Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C)
IP66
Tableau 5. Paramètres d’entité d’entrée
Boucle / Alimentation
Sonde
Ui = 30 V c.c.
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0,005 µF
Li = 20 µH
Uo = 24,3 V c.c.
Io = 12 mA
Po = 0,061 W
Co = 0,108 µF
Lo = 179 mH
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Pour une utilisation sûre dans les applications de type Ex ia,
l’équipement doit être compris dans un boîtier qui assure un
indice de protection supérieur ou égal à IP20.
2. L’exécution de l’installation conformément au schéma
00644-1044 Rosemount constitue une condition d’utilisation
sûre.
3. L’adaptation par l’utilisateur d’un indicateur LCD au transmetteur de température 3244 certifié par ce certificat après installation sujette aux conditions exigées par ce certificat constitue
une condition d’utilisation sûre.
4769_revAA fra.fm Page 21 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
N7 SAA Type n
Numéro de certificat : AUSEx3826X
Ex n IIC T5 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 75 °C)
Ex n IIC T6 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C)
IP66
Tableau 6. Paramètres d’entité d’entrée
Boucle / Alimentation
Un = 55 V
Pn = 1,3 W
IG
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Pour la plaque signalétique comportant plusieurs types de marquage, le ou les codes inutiles doivent être rayés de façon permanente à la fin de l’installation.
Concept de sécurité intrinsèque SAA du bus de terrain (FISCO)
Numéro de certificat : AUS Ex 3826X
Ex ia IIC T4 (–60 à 60 °C)
IP66
Tableau 7. Paramètres d’entité d’entrée
Boucle / Alimentation
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = 0,005 µF
Li = 10 µH
Sonde
Uo = 24,3 V
Io = 12 mA
Po = 0,061 W
Co = 0,108 µF
Lo = 179 mH
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Pour la plaque signalétique comportant plusieurs types de
marquage, le ou les codes inutiles doivent être rayés de façon
permanente à la fin de l’installation.
4769_revAA fra.fm Page 22 Monday, October 13, 2003 2:55 PM
Guide condensé
00825-0103-4769, Rév. AA
Mai 2003
3244MV Rosemount
Certifications japonaises
Certification d’antidéflagrance du Japanese Industrial Standard (JIS)
E4 Sans indicateur facultatif :
Ex d IIB T6 (Tamb = 60 °C)
Avec indicateur facultatif :
Ex d IIB T4 (Tamb = 60 °C)
Combinaison de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un
dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne
doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer
des types de certification inutilisés.
K5
KB
C6
KA
K7
Combinaison de E5 et I5
Combinaison de K5 et C6
Combinaison de E6 et I6
Combinaison de E5 et E6
Combinaison de I7, N7 et E7
Certifications complémentaires
Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certification de type ABS pour les mesures de températures en zones
dangereuses sur les vaisseaux classés ABS, les installations marines et
off-shore. Ce type de certification est basé sur les certifications Factory
Mutual (FM) ; spécifier le code de commande K5. Contacter le représentant
Emerson Process Management si une copie de la certification est
nécessaire.

Manuels associés