4593 Rev AB fra.fm Page 1 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 Transmetteur de pression intelligent Rosemount 1151 Ar r ê tdel af abr i c at i ondec epr odui t Démarrage Etape 1 : Installation du transmetteur Etape 2 : Rotation éventuelle du boîtier Etape 3 : Raccordement électrique et mise sous tension Etape 4 : Réglage des sélecteurs Etape 5 : Vérification de la configuration Etape 6 : Ajustage du transmetteur Certifications du produit Fin www.rosemount.com 4593 Rev AB fra.fm Page 2 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 © 2007 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. Emerson Process Management Rosemount Division Emerson Process Management Emerson Process Management AG Emerson Process Management GmbH & Co. OHG 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tél : (US) (800) 999-9307 Tél : (Intnl) (952) 906-8888 Fax : (952) 949-7001 Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail: info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947/(65) 6777 0743 14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Allemagne Tél : 49 (8153) 9390 Fax : 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chine Tél : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 AVIS IMPORTANT Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 1151 Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, les diagnostics, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4593) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 1151 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. • Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. • Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’unité est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche. 2 4593 Rev AB fra.fm Page 3 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 1 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. Débit Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des prises de pression. Débit Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau. Débit 3 4593 Rev AB fra.fm Page 4 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 1, SUITE… Montage sur tube Montage sur panneau(1) Support de montage plat (1) 4 Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client. 4593 Rev AB fra.fm Page 5 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 2 : ROTATION EVENTUELLE DU BOITIER Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) : 1. Desserrer l’écrou de blocage du boîtier. 2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à la position souhaitée – jusqu’à un maximum de 90° par rapport à sa position d’origine. Un pivotement excessif du boîtier peut endommager le transmetteur. 3. Si la position souhaitée est obtenue, serrer l’écrou de blocage du boîtier. 4. Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue parce que le boîtier ne tourne pas suffisamment, le faire tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention de la position souhaitée (de 90° au maximum à partir de sa position d’origine). 5. Serrer l’écrou de blocage du boîtier à 47 N.m. Utiliser un produit d’étanchéité (Loctite 222 – adhésif de filetage pour visserie de petite taille) sur les filetages afin d’obtenir une bonne étanchéité du boîtier. REMARQUE Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue dans la limite de 90°, il faut désassembler le transmetteur. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4593) pour plus d’informations. Ecrou de blocage du boîtier 5 4593 Rev AB fra.fm Page 6 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 3 : RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET MISE SOUS TENSION Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué TERMINALS sur la plaque signalétique. 2. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « – ». REMARQUE Ne pas connecter le câblage du signal alimenté aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble à paire torsadée. Dans un environnement à interférences électromagnétiques et radioélectriques élevées, utiliser soit un bornier de protection contre les transitoires soit des câbles blindés. Utiliser du fil de 12 à 24 AWG et ne pas dépasser 1 500 mètres (5 000 pieds). 3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 4. Si nécessaire, installer le câblage avec une boucle de drainage des condensats de sorte que la partie inférieure de la boucle soit située en dessous des entrées de câble et du boîtier du transmetteur. La Figure 1 illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur 1151 et le mettre en communication avec l’interface de communication HART. Une interface de communication HART peut être connectée à n’importe quel point de raccordement de la boucle. La boucle de signal doit avoir une charge minimale de 250 Ω pour communiquer. La boucle de signal peut être mise à la masse en tout point ou ne pas l’être. Figure 1. Schéma de câblage Alimentation Ampèremètre Indicateur en option RL ≥ 250 ⍀ Alimentation L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant. Figure 2. Limite de charge Rmaxi RL Domaine opératoire Rmini Vmini Code S(1) (1) 6 VS Vmaxi Vmini Vmaxi Rmini Rmaxi RL à la tension d’alimentation (VS) 12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12) Un minimum de 250 Ω est nécessaire pour communiquer. 4593 Rev AB fra.fm Page 7 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 4 : REGLAGE DES SELECTEURS Sélecteur du mode de signalisation des défaillances 1. Enlever le couvercle du boîtier. 2. Repérer le sélecteur du mode de signalisation des défaillances (voir la Figure 3). 3. Mettre le sélecteur sur le niveau d’alarme souhaité. Pour régler le mode des défaillances sur le niveau d’alarme haut, déplacer le sélecteur vers « HI ». Pour régler le mode des défaillances sur le niveau d’alarme bas, déplacer le sélecteur vers « LO ». 4. Replacer le couvercle du boîtier. Sélecteur de verrouillage en écriture S’il est réglé sur « ON » (marche), le sélecteur de verrouillage en écriture empêche toute modification des données de configuration. 1. Enlever le couvercle du boîtier. 2. Mettre le sélecteur de verrouillage en écriture sur la position « OFF » (arrêt). 3. Vérifier la configuration du transmetteur (voir « Vérification de la configuration du transmetteur »). 4. Mettre le sélecteur de verrouillage en écriture sur la position « ON ». 5. Replacer le couvercle du boîtier. Figure 3. Emplacement des sélecteurs Sélecteur du mode de signalisation des défaillances HI Sélecteur de verrouillage en écriture Boutons de réglage du zéro 7 4593 Rev AB fra.fm Page 8 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé Rosemount 1151 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 ETAPE 5 : VERIFICATION DE LA CONFIGURATION Vérification de la configuration du transmetteur REMARQUE : La marque (✓) signale des paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage. Tableau 1. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART Fonction Séquences d’accès rapide Adresse d’interrogation 1, 4, 3, 4, 1 Ajustage de la sortie analogique 1, 2, 3, 2 Ajustage du capteur – point bas 1, 2, 3, 3, 2 Ajustage du capteur – point haut 1, 2, 3, 3, 3 Ajustage en deux points 1, 2, 3, 3 Ajustage numérique-analogique (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 Ajustage numérique-analogique sur autre échelle (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 Alarme de sortie analogique 1, 4, 3, 3 1, 3, 6 ✓ Amortissement Caractérisation 1, 4, 1, 1, 2, 2 Commande du mode rafale 1, 4, 3, 4, 3 Date 1, 3, 4, 1 Descripteur 1, 3, 4, 2 Entrée clavier 1, 2, 3, 1, 1 Etalonnage 1, 2, 3 Etat 1, 2, 1, 2 1, 3, 5 ✓ Fonction de transfert (réglage du type de sortie) Fonctionnement en mode rafale 1, 4, 3, 4, 4 Information sur le capteur 1, 4, 4, 2 Information sur le transmetteur 1, 4, 4, 1 Message 1, 3, 4, 3 Nombre de préambules requis 1, 4, 3, 4, 2 Points d’ajustage du capteur 1, 2, 3, 3, 4 Pourcentage d’échelle 1, 1, 2 Pression 2 Ré-étalonnage 1, 2, 3, 1 Réglage du zéro 1, 2, 3, 3, 1 1, 3, 1 ✓ Repère Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture) 1, 3, 4, 4 Sortie analogique 3 Test automatique (transmetteur) 1, 2, 1, 1 Test de la boucle 1, 2, 2 Type d’appareil 1, 3, 4, 5 1, 3, 2 ✓ Unité (grandeur mesurée) Valeur basse de l’échelle (LRV) 4, 1 Valeur haute de l’échelle (URV) 5, 2 1, 3, 3 ✓ Valeurs d’échelle 8 4593 Rev AB fra.fm Page 9 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 5, SUITE… Configuration de l’indicateur à cristaux liquides Figure 4. Indicateur LCD Indicateur numérique avec barre-graphe Bouton de configuration gauche Anneau de retenue Bouton de configuration droit REMARQUE La temporisation de l’indicateur LCD est d’environ 16 secondes. Si aucune touche n’est activée pendant cette période, l’indicateur retourne à la lecture du signal. Placement du point décimal et sélection de la fonction de l’indicateur 1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD. 2. Appuyer simultanément sur les boutons de configuration gauche et droit et les relâcher immédiatement. 3. Pour déplacer le point décimal sur la position souhaitée, appuyer sur le bouton de configuration gauche. Remarquer que le point décimal retourne automatiquement au début de la ligne si l’on continue d’appuyer sur le bouton. 4. Pour faire défiler les options de mode, appuyer sur le bouton de configuration droit jusqu’à obtention du mode souhaité (voir le Tableau 2). 5. Appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes. 6. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place. Tableau 2. Modes de l’indicateur LCD Options Relation entre signal d’entrée et affichage numérique L in Linéaire L in F Linéaire avec filtre de cinq secondes Srt Racine carrée SrtF Racine carrée avec filtre de cinq secondes Fonction racine carrée : A trait à l’affichage numérique. L’affichage sur barre-graphe reste linéaire avec le signal en courant. Réponse racine carrée : L’affichage numérique sera proportionnel à la racine carrée du courant, avec 4 mA = 0 et 20 mA =1,0, ajusté selon la procédure d’étalonnage. Le point de transition du mode linéaire au mode de racine carrée se situe à 25 % du débit à pleine échelle. Réponse du filtre : Fonctionne sur la base de l’« entrée en cours » et de l’« entrée reçue dans l’intervalle de cinq secondes précédent » de la manière suivante : Affichage = (0,75 x entrée précédente) + (0,25 x entrée en cours) Ce rapport se maintient pourvu que la lecture précédente moins la lecture en cours soit inférieure à 25 % de la pleine échelle. REMARQUE L’indicateur affiche “----” pendant environ 7,5 secondes lorsque les données sont en cours de stockage. 9 4593 Rev AB fra.fm Page 10 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 5, SUITE… Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 4 mA 1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD. 2. Appuyer sur le bouton gauche pendant deux secondes. 3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche et pour les incrémenter, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999 et 1000. 4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes. 5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place. Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 20 mA 1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD. 2. Appuyer sur le bouton droit pendant deux secondes. 3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche affiché et pour les incrémenter, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999 et 9999. La somme du point 4 mA et de l’étendue d’échelle ne doit pas excéder 9999. 4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes. L’indicateur LCD est désormais configuré. 5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place. ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR REMARQUE Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure). Ajustage en deux points Un ajustage en deux points consiste en l’étalonnage d’un capteur sur deux points où un point de pression est appliqué à chaque extrémité de l’échelle et où la sortie de grandeur mesurée du transmetteur est ajustée pour correspondre à l’entrée de pression. Utilisation de l’interface de communication HART Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART 1, 2, 3, 3 Etapes 1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication HART. 2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART. 3. Suivre les instructions pour effectuer un ajustage en deux points. Réglage du zéro Le réglage du zéro est un réglage en un seul point utilisé pour compenser les effets de la position de montage. Lors du réglage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de remplissage sont correctement remplies. Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions « Utilisation de l’interface de communication HART » ci-dessous. Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions « Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur ». 10 4593 Rev AB fra.fm Page 11 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 ETAPE 6, SUITE… Utilisation de l’interface de communication HART Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART 1, 2, 3, 3, 1 Etapes 1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication HART. 2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART. 3. Suivre les instructions pour effectuer le réglage du zéro. Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur Procéder comme suit pour effectuer un changement d’échelle à l’aide des boutons de réglage du zéro (voir Figure 3). 1. Appliquer une pression équivalente à la valeur d’étalonnage basse de la partie supérieure du transmetteur. 2. Retirer le couvercle latéral des circuits pour accéder aux boutons d’étendue d’échelle. Appuyer simultanément sur les boutons du zéro et d’étendue d’échelle et les maintenir enfoncés pendant cinq secondes au moins pour activer les commandes. 3. Appuyer sur le bouton du zéro (zero) pendant cinq secondes pour régler le point 4 mA. Vérifier que la sortie est bien 4 mA. 4. Appliquer une pression équivalente à la valeur d’étalonnage haute de la partie supérieure du transmetteur. 5. Appuyer sur le bouton d’étendue d’échelle (span) pendant cinq secondes pour régler le point 20 mA. Vérifier que la sortie est bien 20 mA. Ajustage de sortie 4–20 mA L’ajustage de la sortie 4–20 mA permet de régler la sortie analogique du transmetteur à l’aide d’un ampèremètre pour qu’elle soit adaptée aux normes de l’usine. Utilisation de l’interface de communication HART Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART 1, 2, 3, 2, 2 Etapes 1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication HART. 2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART. 3. Suivre les instructions pour effectuer un ajustage de la sortie 4–20 mA. 11 4593 Rev AB fra.fm Page 12 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé Rosemount 1151 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 CERTIFICATIONS DU PRODUIT Sites de production homologués Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapour Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pékin, Chine Informations relatives aux directives européennes La déclaration de conformité à toutes les directives européennes applicables à ce produit se trouve sur notre site Internet à www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial local pour en obtenir un imprimé. Directive ATEX (94/9/CE) Les produits Emerson Process Management sont conformes à la directive ATEX. Directive Equipement sous Pression de la Communauté Européenne (DESP) (97/23/CE) Transmetteurs de pression 1151GP9, 0 ; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 — Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-20 Evaluation de la conformité avec le module H Tous les autres transmetteurs de pression 1151 — Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Accessoires du transmetteur : Joint de membrane – Bride de procédé – Manifold — Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/CEE) Tous modèles — EN 50081-1 : 1992 ; EN 50082-2 : 1995 ; EN 61326-1 : 1997 – Industriel Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord-américaines Certifications Factory Mutual (FM) Le label antidéflagrant FM est standard. Le label approprié sera apposé en remplacement si une certification optionnelle est sélectionnée. I5 12 Antidéflagrance en zone de : Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Usage intérieur et extérieur. NEMA 4X. Scellé en usine. Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classes I, II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G conformément aux exigences d’entité et aux schémas de contrôle 01151-0214 et 00268-0031. Non incendiaire en zone dangereuse de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Consulter le schéma de contrôle 01151-0214 pour les paramètres d’entité. 4593 Rev AB fra.fm Page 13 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Rosemount 1151 Certifications l’Association canadienne de normalisation (CSA) E6 Antidéflagrance en zone dangereuse de Classe I, Division 1, Groupes C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; boîtier CSA de type 4X. Scellé en usine. I6 Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D si le câblage est effectué conformément au schéma 01151-2575. Consulter le schéma de contrôle 01151-2575 pour les paramètres d’entité. Code de température T2D. Certifications européennes E8 Antidéflagrant ATEX Certification n° CESI03ATEX037 Marquage ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C) EEx d IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C) 1180 V = 60 V c.c. maximum Certification de sécurité intrinsèque ATEX I1 Certification n° BAS99ATEX1294X Marquage ATEX II 1 GD EEx ia IIC T5 (–60 ≤ Ta ≤ 40 °C) EEx ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ 80 °C) Classification relative à la poussière : T90 °C (Ta = –20 à 40 °C) IP66 1180 Paramètres d’entité Ui = 30 V Ii = 125 mA Pi = 1,0 W (T4) or 0,67 W (T5) Ci = 0,034 µF Li = 20 µH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN50020 : 1994. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. Certification ATEX type N et relative à la poussière N1 Numéro de certificat BAS99ATEX3293X Marquage ATEX II 3 GD EEx nL IIC T5 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C) EEX nL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C) Classement relatif à la poussière : T90 °C (Ta = –20 à 40 °C) Ui = 45 V c.c. maximum IP66 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN 50021:1999. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 13 4593 Rev AB fra.fm Page 14 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM Guide condensé Rosemount 1151 00825-0103-4593, Rév. AB Mars 2007 Certifications australiennes Certificat Standards Association of Australia (SAA) E7 Antidéflagrant Numéro de certificat Ex 494X Ex d IIB + H2 T6 DIP T6 IP65 I7 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : Pour les transmetteurs avec filetage d’entrée de câble NPT, PG ou G, un adaptateur à filetage antidéflagrant approprié doit être utilisé pour permettre l’application de presse-étoupes ou d’un système de câblage dotés d’une certification anti-déflagrance. Sécurité intrinsèque Numéro de certificat Ex 122X Ex ia IIC T5 (Tamb = 40 °C) Ex ia IIC T4 (Tamb = 80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : Cet équipement a été évalué conformément au concept d’entité et, en conséquence, les paramètres électriques suivants doivent être pris en considération lors de l’installation. Tableau 3. Paramètres d’entité Ui = 30 V Ii = 125 mA Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5) Ci = 14,8 nF Li = 20 µH N7 Type N Numéro de certificat Ex 887X Ex n IIC T6 (Tamb = 40 °C) Ex n IIC T5 (Tamb = 80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : Cet appareil doit être connecté à un tension d’alimentation qui n’excède pas la tension nominale. Vérifier que les couvercles du boîtier sont correctement en place avant de mettre l’appareil sous tension. Combinaison de certifications Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification inutilisés. C6 Combinaison de I6 et E6, certification CSA d’antidéflagrance et de sécurité intrinsèque. Scellé en usine. K5 Combinaison de certifications d’antidéflagrance, de sécurité intrinsèque et non incendiaire. 14 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.