Mode d'emploi | Fujica AX-3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Mode d'emploi | Fujica AX-3 Manuel utilisateur | Fixfr
 TEE rr PEA TAC LU Е и
ars | iii | 17
Ey ml
|| оса
e OWNER'S MANUAL
This manual will show you how to use your
Fujica AX-3 correctly. Please read it
through carefully,
"x
ie ны
E = :
> LL ;
LE a E = ee =
cafe Sd og Eo mile a ia = or gl lia UA т
PE TER NS 1e mdr = : ; 8
= E gg Я ca = ss a E РРЧНВ E
1 = ru 5 - ны
1 E k =3
BEF
il ет =
== oy ur,
Bi F HN üm
1 i ja "E ai a =
7 1 E o il A
i ni | x 4 Ya“
o ky ey
- ha
a
i: e EY: 2
Ban le E
Ea He > CA
[NAMES OF PARTS ses |
EE Ве
(1) Distance Scale- дист —
13 Depth of Field Scale
149 Aperture/Distance
Setting Mark
15 Aperture Ring
18 Shutter Speed Selector Lock
17) Shutter Release
(7) Infrared Setting Mark —— —
® Safety Lock Pin
(4) Auto Mark
(5) On/Off/Self-timer Indicator
Window OO
== =
(6) Fractional Exposure Control —
E" ——
18 Exposure Counter
D Film Speed + <
Selector —— ”- — — 14 a — LE —(9 Shutter
O Film Speed — EEN E Speed
Selector Lock us » |) Selector
— (20 Rewind
Button
CD Film Advance Lever
(9) Rewind Crank/Knob
10 On/Off/Self-timer Lever (Main Switch) (29 Shutter Speed Setting Mark
iD Film Speed Setting Mark 23 Shutter Speed Window
12 Hotshoe (X-contact) —— - 24 Special Contacts
(for Auto Strobo AZ and 300X)
NAMES OF PARTS
25 Strap Eyelet —a
26 Lens Mounting
30 X-sync Socket
6D Fujica X Mount
Index (Red Dot)
27) Battery —
Compartment
Cover
09 Preview Button
29 Aperture Control | |
Levers
32 Lens Lock
—83 Quick-return
Mirror
NAMES OF PARTS
[en e ree a —— 69 Film Rewind Spindle
—— 85) Evepiece Shutter Lever
— (38 Eyepiece
87 Film Guide Rail
—— 08 Film Rail
| | 69 Sprocket Wheel
| r——— 460 Take-up Spool
— #1) Camera-Back Hinge Pin
| L@ Tri |
| | Tripod Socket | ——09 Auto-Winder Coupling
E E 45) Self-timer Signal Unit
— ——— 48 Camera Back
Pressure Plate
—— 79 Auto-Winder Positioning Hole
| — 46 Auto-Winder Contact 50 Film Confirmation
ee @ Film Chamber
(3) TABLE DES MATIERES Utilisation des objectifs X-Fujinon et
adaptateurs de montage .. ...........,. 43
Caractéristiques particulières . . . . .. .... .. 27 1. Changement d'objectifs ........... 43
Nomenclature. . . .................. 27 2. Types d'objectifs X-Fujinon
Préparation à la prise de vues . . . . ........ 28 interchangeables .. 112.212 07 44
1. Fixation de la courroie et mise en place 29 3. Utilisation des objectifs Fujinon à
de l'appareil dans son étui .. ...... 29 monture à vis Praktica . ........... 45
2. Montage et démontage d'objectifs . . . . . 29 Accessorres”.:- E. 4 20 OPTA 45
3. Chargement et vérification de lapile . . . . 30 Entretien de 'appareil ................ 47
4. Chargement du film . . ...... . - M FINO tachnigue 9279736, , 0 Inner 10226 тай В.) 48
5. Réglage de la sensibilité du film . . . . . . 32 — = - -
6. Tenue de l'appareil . ............. 32 Pour les illustrations et les tableaux reportez-
Prise de vues à exposition automatique . . . . . . 32 vous a la brochure rédigée en anglais. Les
1. Réglages du sélecteur de vitesse chiffres entourés d'un cercle vous indiquent
d'obturätion_ “ES 797 57 Ste ys iCiSH4 33 les pages correspondantes de celle-ci.
2. Informations du viseur.. ..... 33 PD
3. Marche á suivre pour la prise de vues á
exposition automatique ........... 34 (4) CARACTERISTIQUES PARTICULIERES
4. Mise au point . ,............... 34
5. Rembobinagedu film . ........... 35 1. Cet appareil réflex, mono-objectif très moderne
Fonctions de l'appareil . . . . . .......... 36 vous permet la prise de vues à exposition auto-
1. Gammede mesure ., . ............ 36 matique à priorité au diaphragme et à l'exposi-
2. Mémorisation d'exposition .. .. . . . . ‚ 36 tion manuelle avec des vitesses d'obturation
3. Exposition automatique à diaphragme allant de 2 secondes à 1/1000 de seconde. D'une
TEMO: ut wig etat E Y Ln Cd TU 36 trés grande précision, son dispositif incorporé
4. Exposition manuelle . . , .......... 37 d'exposition automatique commandée par
5. Compensation d'exposition . ........ 38 micro-ordinateur représente le summum de la
6. Expositions multiples , . .......e_e. 39 technologie actuelle en circuits á haute inté-
7. Photographie a déclenchement retardé. . . 39 gration.
8. Contréle de la profondeur de champ . . . . 40 2. Dans le viseur, treize témoins de vitesse d'obtura-
+ Photographie á l'infrarouge ......... 41 tion á diode LED et une fenétre indicatrice de
. Photographie au flash ........... . 41 diaphragme rendent possible le réglage de
l'exposition sans quitter des yeux le sujet.
Commande électromagnétique et légère de
l'obturateur; vitesses d'obturation allant, sans
arrêt, de 2 secondes à 1/1000 de seconde; réglage
simplifié de l'exposition manuelle par observa-
tion des témoins de vitesse d'obturation à diode
LED dans le viseur; prévu pour la prise de vues en
continu à raison de 2 images/seconde avec un
auto-armeur,
Le large assortiment d' “accessoires systématisés”
(comprenant le flash exclusif Fujica Auto Strobo
300X, nombre guide 30, le flash Fujica Auto
Strobo AZ et le dos-dateur Fujica pour I'impres-
sion de données sur le film) élargit la gamme des
travaux bien au-delà des possibilités actuelles.
La monture d'objectif Fujica X “a rotation
réduite” (65°) permet le changement rapide des
objectifs: elle accepte la gamme complète des
nouveaux objectifs X-Fujinon interchangeables,
du grand angle au téléobjectif, ainsi que tout
autre objectif; elle permet donc de tirer tout le
parti possible du système réflex mono-objectif
(SLR).
(5) NOMENCLATURE
© EEE
Echelle de distance
Repère de réglage à l'infrarouge
Verrou de sécurité
Repère d'automatisme (repère ‘auto’)
Indicateur de marche/arrét/déclencheur retardé
(Fenêtre d'interrupteur principal)
Contrôle d'exposition fractionnée
©5) ©)
>)
DE
350.0
5 ea KEN A
© NE)
ооо
|
N
со
|
=
Sélecteur de sensibilité
Verrouillage du sélecteur de sensibilité
Bouton et manivelle de rembobinage
Levier de marche/arrét/déclencheur
(Interrupteur principal)
Repère de réglage de sensibilité
Contact sabot (synchro X)
Echelle de profondeur de champ
Repère de distance et de diaphragme
Bague de diaphragme
Verrouillage du sélecteur de vitesse d'obturation
Déclencheur
Compteur d'images
Sélecteur de vitesse d'obturation
Débrayage de rembobinage du film
Levier d'armement
Repére de vitesse d'obturation
Fenêtre de vitesse d'obturation
retardé
\ Contacts spéciaux (pour flash électronique Auto
Strobo AZ et 300X)
Anneau de fixation de courroie
Repère de montage d'objectif (point rouge)
Couvercle du logement de la pile
Bouton test de profondeur de champ
Leviers de commande du diaphragme
Prise de flash (synchro X)
Monture Fujica X
Verrou d'objectif
Miroir à retour rapide
Axe de rembobinage du film
Levier de l'obturateur d'oculaire
Oculaire du viseur
Rail de quidage du film
Rail du film
Axe d'entraînement du film
Bobine réceptrice du film
Ergot servant au démontage du dos
Dos de l'appareil
Presseur du film
Ecrou de pied
Sortie du signal audible du déclencheur retardé
Contact de l'auto-armeur
Logement du chargeur
Orifice de positionnement de l’auto-armeur
49 Couplage de l'auto-armeur
50 Fenêtre de confirmation du film
PREPARATION A LA PRISE DE VUES
38
39
40
41
42
43
44
45)
46
ar
48)
1. FIXATION DE LA COURROIE ET MISE
EN PLACE DE L'APPAREIL DANS SON
ETUI
Fixation de la courroie
O Glisser en arriére la boucle du bout de courroie
comme illustré.
OQ Tenir la bride entre les doigts et retirer la griffe
métallique comme indiqué.
(Une bride neuve est raide et il se peut que la
griffe s'enlève difficilement; dans ce cas, ouvrir la
bride avec les doigts et la retirer.)
Accrocher la griffe à l'anneau de fixation de la
courroie et pousser la bride vers l'avant pour
verrouiller la griffe.
Ramener en arrière la boucle du bout de courroie
en la serrant contre la bride. ”
Mise en place de l'appareil dans son étui
© Placer l'appareil dans son étui et у fixer à la
courroie par les languettes prévues sur les deux
côtés de l'étui en refermant les boutons-pression.
Placer ensuite la couverture de l'étui.
Pour retirer l'appareil de son étui, procéder de la
manière inverse.
(Illustrations)
© Boucle du bout de courroie
@ Bride
© Languette
(9) 2. MONTAGE ET DEMONTAGE
D'OBJECTIFS
Montage
Placer le repère rouge sur l'arrière de l'objectif en
regard du point rouge sur la monture d'objectif:
enfoncer le cylindre d'objectif et le tourner de 65°
dans le sens des aiguilles (vers la droite) jusqu'à ce
que son verrouillage soit signalé par un déclic.
Démontage
Pousser le verrou de sécurité de l'objectif en arrière
vers le corps de l'appareil: tourner au maximum le
cylindre d'objectif à l'opposé du sens des aiguilles
(vers la gauche) et le retirer alors vers l'avant.
Utilisation du parasoleil en caoutchouc
A la prise de vues à contre-jour, placer le parasoleil
en caoutchouc (accessoire) su l'objectif pour
empêcher les taches par réflexion provoquée par
l'incidence directe de la lumière sur la surface de
l'objectif.
10 3. CHARGEMENT ET VERIFICATION DE
LA PILE
Choix de la pile appropriée
Les piles suivantes peuvent étre employées, pourvu
qu'elles soient neuves.
Pile a oxyde d'argent 6 volts (4SR44).
Pile alcalino-manganése 6 volts (4LR44).
Pile a lithium 6 volts.
Mise en place de la pile
@ Ouvrir le couvercle du logement de la pile en
poussant son verrou vers l'objectif avec l'ongle;
on peut alors le soulever.
OQ Introduire la pile en respectant ses polarités
positive (+) et négative [-), comme illustré á
l'intérieur du logement.
© La pile se logera plus facilement si l'on introduit
tout d'abord sa base.
© Pour l'enlever du logement, appuyer sur la partie
supérieure de la pile et la soulever avec l'ongle.
© Replacer le couvercle du logement de la pile en
glissant son arête intérieure et en l'enfonçant.
Notes: 1. Une pile à oxyde d'argent ou une pile à
lithium neuves durent normalement
8 mois environ; et une pile alcalino-
manganèse neuve, 6 mois environ.
2. Avant de l'introduire dans le logement,
nettoyer les deux extrémités de la pile en
les frottant avec un chiffon sec.
3. Retirer la pile de l'appareil si celui-ci
n'est pas employé pendant une période
prolongée.
Précautions à prendre pour l'emploi des piles par
temps froid
1. En général, le rendement des piles se réduira
rapidement à des températures au-dessous de
zéro. Si l'on prend des vues en-dessous de O°C, il
est toujours préférable d'utiliser une pile neuve.
Si la température est extrémement froide, il est
conseillé de garder une pile de réserve sous la
main et d'employer alternativement la pile de
l'appareil et cette pile de réserve tout en les
chauffant avec la chaleur de son corps.
2. Les piles à oxyde d'argent conviennent bien à la
prise de vues par temps froid. Elles sont égale-
ment recommandées pour prendre de nombreuses
photos.
Vérification de l'état de charge de la pile
Si la charge de la pile est insuffisante, les photo-
graphies ne seront pas convenablement exposées
parce que le déclencheur du Fujica AX-3 est
commandé électroniquement, quel que soit le mode
d'exposition utilisé. Dés lors, prendre l'habitude de
s'assurer de l'état de charge avant la prise de vues.
© Allumer l'interrupteur principal.
O Regarder dans le viseur et appuyer à mi-course
sur le déclencheur.
© Si la diode lumineuse (LED) rouge en face de la
lettre “B’’ au bas de l'échelle des vitesses d'obtu-
ration clignote (à raison de 4 fois environ par
seconde), il est temps de changer la pile parce
qu'elle est usée.
© Si aucune diode LED ne s'allume dans le viseur,
l'appareil ne fonctionnera pas car la pile est com-
plètement épuisée.
— 30 —
Veiller a se munir d'une pile de rechange
quand on emporte l'appareil en voyage.
2. Vérifier régulièrement l'état de charge
Notes: 1.
de la pile par temps froid, car son
efficacité est réduite par les basses
températures.
3. Si l'on n'envisage pas de prendre des
photographies, couper l'interrupteur
principal pour éviter toute décharge
inutile de la pile,
Interrupteur principal
Votre Fujica AX-3 est doté d'un interrupteur princi-
pal (levier de marche/arrét/déclencheur retardé),
situé sur le bord supérieur gauche du boîtier (près
du sélecteur de sensibilité du film}. Avant la prise
de vues et la vérification de la pile, allumer cet
interrupteur en tirant son levier vers soi, tout en
observant la fenêtre de l'interrupteur principal.
(3 4. CHARGEMENT DU FILM
Format de film à utiliser
Employer des chargeurs de 35 mm.
® Toujours charger et décharger l'appareil dans un
endroit où la lumière est tamisée.
Mise en place du film
© Ouvrir le dos de l'appareil en tirant à fond le
bouton de rembobinage du film. (Il ne s'ouvrira
pas si le bouton n'est pas complètement retiré.)
OQ Introduire le chargeur dans son logement en
plaçant la tête de la bobine (la partie du chargeur
qui ressort) vers le bas de l'appareil, puis ramener
— 31 —
a sa position originale le bouton de rembobinage
du film.
Tirer sur l'amorce du film et l'insérer à fond dans
l'une des fentes de la bobine réceptrice en veillant
à ce qu'elle ne ressorte pas par l'une des autres
fentes.
Actionner une fois ou deux le levier d'armement
et s'assurer que les perforations du film s'enclen-
chent sur les dents de l'axe d'entraînement.
Tendre le film en redressant la manivelle de
rembobinage et en la tournant dans la direction
de la flèche. S'assurer à ce stade que le film est
bien installé entre les rails de guidage, puis
refermer le dos de l'appareil.
Tout en observant le compteur d'images, tourner
le levier d'armement et appuyer sur le déclen-
cheur, Répêter cette manœuvre jusqu'à ce que le
second point blanc à compter de la lettre "Ss"
(premier point blanc á partir du “0” rouge)
apparalsse au centre du compteur d'images. Le
film se trouve alors prét pour la premiére image.
Le film est correctement chargé quand la
manivelle de rembobinage du film tourne lorsque
lon enroule la pellicule par le levier d'armement.
Les points blancs entre les chiffres du compteur
d'images représentent des chiffres impairs.
|| est possible d'accélérer la mise en place du film
en plaçant le sélecteur de vitesse d'obturation à
1000, car l'obturateur se déclenche alors plus
rapidement.
Contrôle du chargement
On peut s'assurer en un instant si l'appareil est
chargé ou non en observant la fenêtre de confir-
mation. De plus, si vous y avez placé un film Fuji,
vous pourrez vous rendre compte du type de
film et du nombre d'images qu'il permet.
Chargement du film avec l’auto-armeur Fujica
Suivre des points (1) à (5) la procédure expliquée
ci-dessus. Pour enrouler le film, refermer le dos de
l'appareil, déplacer le commutateur de l'auto-armeur
à la position SINGLE ou CONT et appuyer sur le
déclencheur.
e Si le film n'avance pas, couper l'interrrupteur de
l’'auto-armeur et le déplacer une nouvelle fois sur
SINGLE ou CONT.
e Pour un complément d'informations, se reporter
au mode d'emploi de l'auto-armeur.
(7 5. REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU FILM
Une fois le film installé dans l'appareil, procéder au
réglage du sélecteur de sensibilité, car il ne sera pas
possible d'obtenir une exposition appropriée si ce
réglage ne convient pas au film chargé.
La sensibilité d'un film est imprimée sur sa boîte.
@ Tout en enfonçant le verrou du. sélecteur de
sensibilité (le bouton blanc sur le côté du sélec-
teur de sensibilité), tourner la molette du
sélecteur et l'amener à la position correspondant
à la sensibilité du film utilisé; ainsi, si l’on
emploie un film 100 ASA, placer le nombre 100
en regard du repère de réglage de sensibilité.
e Les indications codées +1 et —1 de chaque côté
du repère de réglage de sensibilité servent à la
compensation de l'exposition. Veiller à utiliser
le repère central lors du réglage du sélecteur de
sensibilité.
@ Les lignes tracées entre les nombres sur le
sélecteur correspondent aux sensibilités ASA
indiquées sur le tableau ci-dessus.
© Voici la correspondance des sensibilités ASA et
DIN.
ASA| 25 | 32 | 40 | 50 | 64 | 80 | 100 | 200 | 250 | 320 | 400 | 800
DIN| 15 | 16| 17 | 18 | 19] 20 | 21 | 24 | 25 | 26 | 27 | 30
6. TENUE DE L'APPAREIL
© Tenir l'appareil de la main gauche comme illustré:
appuyer le coude gauche contre le côté de la
poitrine, relâcher la main droite et appuyer
doucement sur le déclencheur.
@ Maintenir solidement l'appareil lors de la prise de
vue verticale, car cette position est moins stable
que l'horizontale.
© Faire avancer le film avec le pouce droit et
appuyer sur le déclencheur avec l'index de la
même main.
PRISE DE VUES A EXPOSITION AUTOMATIQUE
Le Fujica AX-3 est un appareil à exposition auto-
matique à priorité accordée au diaphragme. Il suffit
de régler le diaphragme, puis de tourner et de placer
le sélecteur de vitesse d‘obturation sur AE ou AEL ;
le posemètre de l‘appareil se charge alors de choisir la
— 39 —
vitesse d'obturation qui vous donnera des images
parfaitement exposées.
(9 1. REGLAGES DU SELECTEUR DE
VITESSE D'OBTURATION
L'obturateur du Fujica AX-3 est contrôlé élec-
troniquement de 1/1000 sec. jusqu'à 2 secondes et
B (pose), que la vitesse d'obturation soit réglée
automatiquement ou manuellement. Les réglages
possibles du sélecteur de vitesse d'obturation du
AX-3 sont les suivants:
1000 ...... 1/1000 sec. |
500 ...... 1/500 sec.
250.15... 1/250 sec.
1251.20 1/125 sec.
60 ...... 1/60 sec. |
30 ...... 1/30 sec. | Vitesses pour le réglage
15...... 1/156 sec. manuel
В АБВ sec, |
4:20 17 sec.
EC 1/2 sec.
Luze:d | sec.
253 ...... 2 sec. |
AE ...... Exposition automatique
AEL ...... Exposition automatique avec verrouillage
á mémorisation d'exposition (AE Lock)
B...... Pose (exposition prolongée à réglage
manuel)
Notes: 1. Se souvenir que le Fujica AX-3 est
équipé d'une mémorisation’ incorporée,
c'est-à-dire que la vitesse d'obturation
obtenue par une pression à mi-course sur
le déclencheur reste verrouillée et que
la position du témoin à diode LED dans
le viseur ne change pas aussi longtemps
que le doigt reste sur le déclencheur,
même si on assiste à des modifications
de l'éclairage du sujet et de la valeur
d'ouverture (se reporter au paragraphe
intitulé “Mémorisation d'exposition” à
lapage 35).
Pour passer de AE ou AEL a une autre
position, tourner le sélecteur de vitesse
d'obturation tout en enfoncant le verrou
de ce sélecteur. (I! ne sera pas possible
de tourner le sélecteur si son verrou
n'est pas enfoncé.)
01 2. INFORMATIONS DU VISEUR
Les informations que procure le viseur du AX-3
sont les suivantes:
13 diodes LED
d'obturation
Echelle de vitesse d'obturation
Valeur de diaphragme (affichage digital du
diaphragme)
Votre Fujica AX-3 utilise un obturateur
électronique entièrement automatique. La
vitesse d'obturation indiquée dans le viseur
représente une valeur approximative.
rouges pour les vitesses
Note:
02 3. MARCHE A SUIVRE POUR LA PRISE DE
VUES A EXPOSITION AUTOMATIQUE
© Placer le sélecteur de vitesse d'obturation a AE
ou AEL.
@ Choisir n'importe quel diaphragme, c'est-à-dire
si l'on utilise un objectif X-Fujinon f/1,6 50 mm
DM, régler la bague de diaphragme à un quel-
conque des nombres f de 1,6 à 16.
Regarder dans le viseur et appuyer à mi-course
sur le déclencheur. Une diode LED s'allumera sur
le côté gauche du viseur pour indiquer la vitesse
d'obturation qui convient parfaitement au dia-
phragme préréglé et à la luminosité du sujet, de
façon à obtenir une image correctement exposée.
Ainsi, par exemple, si l'ouverture choisie est
f/5,6 et la vitesse d'obturation qui lui est couplée
par l'appareil est 1/250 sec., la diode LED en
regard du nombre 250 s'allumera.
Avertissement de sur- et sous-exposition
Si l'ouverture choisie n'est pas compatible avec
la plage de vitesse d'obturation, c'est-à-dire si
elle est trop grande et nécessite une vitesse
d'obturation supérieure a 1/1000 sec., la diode
LED rouge en regard du nombre 1000 s'allumera
et clignotera (8 fois par seconde) pour vous
avertir que l'image est sur-exposée; par contre, si
elle est trop petite et nécessite une vitesse
d'obturation plus lente que 2 secondes, la diode
LED rouge en regard de 25 s'allumera et
clignotera (également 8 fois par seconde) pour
signaler une sous-exposition de l'image.
© Prévention contre le mouvement de l'appareil
Si l'on veut prendre un sujet faiblement éclairé, il
se peut que l'appareil choisisse une vitesse
d'obturation inférieure à 1/30 sec. pour le dia-
phragme de votre choix; dans ce cas, il sera
nécessaire de prévenir tout mouvement de
l'appareil en l’installant sur un pied ou en se
servant d'un appui solide, tel qu'une table ou le
dessus d'une chaise,
24 4. MISE AU POINT
Au centre du viseur du Fujica AX-3, on remarquera
un spot à image divisée, autour duquel se trouve un
anneau de microprisme qui, à son tour, est entouré
par un écran de verre dépoli. L'un ou l'autre de ces
trois dispositifs peut être utilisé pour la mise au
point.
® Lentille de correction de vision
Les personnes atteintes de myopie ou de pres-
bytie pourront utiliser une lentille de correction
(équipement facultatif disponible en +2, +0,5,
—2,5 et —4 dioptries) qui, adaptée sur l'oculaire,
permettra la mise au point sans lunettes.
Mise au point par spot à image divisée
O Regarder dans le viseur et diriger l'appareil sur la
partie du sujet choisie pour la mise au point de
façon qu'elle arrive dans le spot central; tourner
alors la bague de mise au point.
@ Le sujet à photographier sera bien au point quand
les segments supérieur et inférieur de l'image
divisée sont parfaitement alignés. Cette méthode
de mise au point est particulièrement utile quand
les sujets à photographier présentent des lignes
droites, tels que des immeubles ou des tours,
etc.
Mise au point par anneau de microprisme
O Regarder le sujet à travers l'anneau de micro-
prisme et tourner la bague de mise au point.
@ La mise au point est parfaite quand l'image
apparaît claire et uniforme, Cette méthode
s'applique particulièrement bien pour les port-
raits.
Mise au point sur écran dépoli
Regarder le sujet à travers l'écran à verre dépoli et
tourner la bague de mise au point. La mise au point
est parfaite quand l'image apparaît claire et nette.
Cette méthode est recommandée pour un réglage
rapide et pour le travail de copiage.
Mise au point par estimation visuelle
Evaluer à l'œil la distance entre l'appareil et le sujet
et régler en conséquence la bague de mise au point
(les chiffres blancs correspondent aux distances en
mètres, les verts, aux distances en pieds).
Cette méthode convient pour la prise d'instantanés.
Cependant, il est toujours recommandé d'utiliser la
mise au point précise quand on utilise une grande
ouverture de diaphragme, pour la prise de plans
rapprochés ou à l’utilisation d'un téléobjectif.
@) 5. REMBOBINAGE DU FILM
Lorsque l'on a terminé un rouleau de film, la
pellicule doit être rebobinée à l'intérieur du chargeur
„=
et développée aussi vite que possible,
e Si l'on est arrivé à la fin du film et que le levier
d'avance présente une résistance pendant la
manœuvre, ne pas forcer. || suffira de le ramener
à sa position originale et de rembobiner le film
dans son chargeur,
Enfoncer le débrayage de rembobinage du film
@ Appuyer sur le bouton de débrayage, permettant
le rembobinage du film (il est prévu sur le dessus
de l'appareil).
Note: Avant d'appuyer sur le bouton de débrayage,
écarter le levier d'avance du film par son angle
de débattement de sécurité; faute de quoi le
bouton de débrayage risque de se désengager,
ce qui ne permettrait plus le rembobinage du
film,
Tourner la manivelle de rembobinage
@ Tirer la manivelle et la tourner dans la direction
de la flèche jusqu'à sentir un relâchement soudain
de la tension, indiquant que le film a été rem-
bobiné dans son chargeur.
Ouvrir le dos de l'appareil
© Le dos de l'appareil s'ouvrira en tirant à fond vers
l'extérieur le bouton de rembobinage et l'on peut
alors retirer le chargeur. (Le dos ne s'ouvrira pas
si le bouton de rembobinage n'est pas retiré à
fond.)
e Ne pas ouvrir l'appareil si le film n'est pas rem-
bobiné dans son chargeur.
FONCTIONS DE L'APPAREIL
28 1. GAMME DE MESURE
Le tableau indique la gamme de mesure du pose-
mèêtre en fonction des différentes sensibilités de film.
Comme la gamme à 100 ASA va de IL O à IL 19, la
gamme avec un objectif f 1,6 s'étendra de IL 1/3
(à f/1,6, 2 sec.) à IL 18 (à f/16, 1/1000 sec.). Il
s'applique aux mesures du posemêtre incorporé
pour l'exposition automatique à priorité au dia-
phragme et à diaphragme fermé, ainsi que manuelle.
e Gamme de mesure du posemètre du Fujica AX-3
EV = |L (Indice de lumination)
Nombre f
09 2. MEMORISATION D'EXPOSITION
Le sélecteur de vitesse d'obturation du Fujica AX-3
présente deux positions de réglage pour l'exposition
automatique, a savoir AE et AEL: a cette seconde
position, le réglage de l'exposition automatique peut
être verrouillé.
@ Quand le déclencheur est appuyé à mi-course,
la vitesse d'obturation (indiquée par une diode
LED rouge) couplée au diaphragme préréglé
pour convenir à l'éclairage du sujet restera ver-
rouillée aussi longtemps que l'on ne retire pas le
doigt du déclencheur; c'est ce que l'on appelle
‘verrouillage de l'automatisme'' (AE Lock) ou
mémorisation.
@ La mémorisation d'exposition est utile pour
— 36 —
effectuer une compensation d'exposition auto-
matique dans des situations en contre-jour, Pour
apporter la compensation nécessaire en présence
d'un portrait en contre-jour, il suffit d'amener
l'appareil à proximité du sujet, d'appuyer et de
maintenir le déclencheur à mi-course, puis de
reculer et de prendre la photographie. (Ne pas
retirer le doigt jusqu'après avoir déclenché
l'obturateur.)
Note: Aussi longtemps que la pression est maintenue
sur le déclencheur, la position de la diode
LED indicatrice de vitesse d'obturation ne
changera pas, même si l'on tourne la baque de
diaphragme. Si l'on souhaite modifier celui-ci,
relâcher le déclencheur, changer la bague de
diaphragme et vérifier à nouveau la vitesse
d'obturation par le viseur.
60 3. EXPOSITION AUTOMATIQUE A
DIAPHRAGME FERME
Il sera nécessaire d'utiliser l'exposition automatique
à diaphragme fermé lors de la prise de vues avec un
objectif Fujinon à monture à vis Praktica (monté
avec l'adaptateur X-5), un ultra téléobjectif, à l'aide
d'un soufflet de rallonge, un microscope (avec
l'adaptateur X pour microscope) ou un reproducteur
d'image cinéma, ou encore avec un objectif monté à
l'envers (avec l'adaptateur de montage inversé X).
De plus, pour empécher que la lumière parasite ne
pénêtre par l'oculaire et ne vienne fausser la mesure
de l'exposition, il sera nécessaire d'employer l'obtu-
rateur d'oculaire ou l'oeilleton, disponible comme
accessoire.
Prise de vues avec un objectif Fujinon à monture à
vis Praktica (monté avec l'adaptateur X-S)
© Placer le sélecteur de vitesse d'obturation sur AE
ou AEL.
OQ FRégler la bague de diaphragme à la valeur voulue.
© Appuyer sur le bouton test de profondeur de
champ et, tout en le maintenant dans cet état,
regarder dans le viseur et appuyer légèrement sur
le déclencheur pour s'assurer que ni le témoin de
sur-exposition ni celui de sousexposition ne
clignotent.
© Prendre la photographie en appuyant doucement
sur le déclencheur.
Note: Si la prise de vue se fait alors que le sélecteur
de vitesse d'exposition est réglé sur AEL,
veiller à appuyer sur le bouton de profondeur
de champ avant d'actionner à mi-course le
déclencheur, car la photo ne sera pas con-
venablement exposée si l'on inverse ces deux
démarches.
Prise de vues par microscope ou
d'image cinéma
© Placer le sélecteur de vitesse d'obturation sur AE
ou AEL.
O Regarder dans le viseur et appuyer légérement sur
le déclencheur pour s'assurer que ni le témoin de
sur-exposition ni celui de sous-exposition ne
clignotent.
© Prendre la photographie en appuyant doucement
sur le déclencheur.
reproducteur
3
Prise de vues avec un ultra téléobjectif, avec un
objectif inversé ou par un soufflet de rallonge
O Placer le sélecteur de vitesse d'obturation sur AE
ou AEL.
O Régler la bague de diaphragme à la valeur voulue.
O Regarder dans le viseur et appuyer légèrement sur
le déclencheur pour s'assurer que ni le témoin de
sur-exposition ni celui de sous-exposition ne
clignotent.
© Prendre la photographie en appuyant doucement
sur le déclencheur.
33 4. EXPOSITION MANUELLE
En mode manuel, la vitesse d'obturation et le dia-
phragme doivent être réglés a la main.
O Régler le sélecteur de vitesse d'obturation à la
vitesse voulue.
@ Régler la bague de diaphragme au nombre f que
l'on désire utiliser.
@ Regarder dans le viseur et appuyer à mi-course
sur le déclencheur.
Si la vitesse d'obturation choisie était 1/125 sec.
mais que deux diodes LED s'allument simultané-
ment, l'une en regard du nombre 125 et l'autre
en regard du nombre 30 et que cette derniére
clignote comme illustré ici, la vitesse d'obturation
correcte pour le diaphragme choisi sera 1/30 sec.
Deux possibilités se présentent: ou bien tourner
et régler la bague de diaphragme jusqu'à ce qu'il
ne reste plus qu'une diode LED non clignotante
en face du nombre 125, ou bien régler le sélec-
teur de vitesse d'obturation a 30 de sorte que la
diode LED en face de 125 s'éteigne et que celle
en face de 30 s'arrête de clignoter.
Après avoir effectué un réglage correct, prendre
la photo en appuyant doucement sur le déclen-
cheur.
On peut apporter facilement une compensation
d'exposition en tirant parti de la fonction qui
vient d'être décrite. Dans le cas illustré ici, on
pourra sous-exposer à dessein de 1 IL en réglant
le sélecteur de vitesse d'obturation à 60 (1/60
sec.) ou sur-exposer de 1 IL en le réglant à
15 (1/15 sec.).
Pour la prise de photos nécessitant un temps
d'exposition prolongé d'au moin 2 secondes,
placer le sélecteur de vitesse d'obturation sur "B”"
(pose). L'obturateur restera ouvert aussi long-
temps que le déclencheur est enfoncé et on peut
donc choisir le moment propice au déclenche-
ment.
85 5. COMPENSATION D'EXPOSITION
En utilisation normale, les photographies seront
toujours correctement exposées sans recourir á
aucune compensation; cependant, si l'on travaille
dans certaines conditions particulières d'éclairage
(contre-jour, etc.), ou si l'on souhaite prendre à
dessein des images sur-exposées ou sous-exposées,
ou encore si l'on veut prendre des photos dans les
conditions présentées dans le tableau, une com-
pensation sera obligatoire.
Voici la marche à suivre pour effectuer la compensa-
tion d'exposition.
Compensation avec contrôle d'exposition frac-
tionnée
Enfoncer le verrouillage du sélecteur de sensibilité et
déplacer son réglage vers +1 ou —1. Veiller à le
ramener à la position originale après avoir terminé
l'exposition.
Compensation d'exposition avec l'appareil en mode
manuel (se reporter au paragraphe sur l'exposition
manuelle à la page 37)
Après avoir vérifié l'exactitude de la vitesse d'obtura-
tion indiquée par la diode LED rouge dans le viseur,
tourner soit la baque de diaphragme, soit le sélecteur
de vitesse d'obturation pour augmenter ou réduire
l'exposition selon la valeur désirée.
Compensation d'exposition avec mémorisation d'ex-
position (se reporter au paragraphe sur la mémorisa-
tion de l'exposition automatique à la page 36)
Régler le sélecteur de vitesse d'obturation sur AEL et
utiliser la mémorisation d'exposition pour effectuer
la compensation.
Tableau de compensation d'exposition
: Compensation
Sujet pe J
requise
(1) Portrait en contre-jour +1 ou +2
(2) Scènes de ski ou à lumière
puissante et réflexions; +1
scènes présentant une
grande zone de ciel.
(3) Sujets éclairés par projec-
teur ‘surtout sur arrière- —1 ou —2
fond sombre.
4) Impression noire sur papier +2
blanc
(5) Impression blanche sur br iret
papier noir
| (6) Sujets à faible reflet, tels
que conifères ou autres —1 |
verdures sombres. |
Voir les photos types dans la notice en anglais.
Note: Une compensation d'exposition de +2 et —2
diaphragmes peut s'effectuer par le sélecteur
de sensibilité. Ainsi par exemple, si on utilise
un film 100 ASA et que le montant de com-
pensation requis est de +2, placer le sélecteur
de sensibilité à la position 25 ASA.
37) 6. EXPOSITIONS MULTIPLES
Cette méthode sert a créer des effets spéciaux en
+
surimposant plusieurs fois sur la méme image une
même scène ou des scènes différentes, Ceci s'effectue
aisément avec le Fujica AX-3.
© Si le film a été déjà enroulé, tirer légèrement
l'extrémité du levier d'armement (par un angle de
débattement de sécurité) et prendre la première
photographie.
O En laissant l'extrémité du levier dans cette
position, enfoncer le bouton de débrayage de
rembobinage. Puis enrouler le film avec le levier
d'armement (le film restera stationnaire, l’obtura-
teur sera réarmé et le compteur d'images ne
changera pas).
© Après action du levier de réarmement, prendre
la seconde photographie. Les points (2) et (3)
peuvent ainsi être répétés à volonté.
Notes: 1. L'exposition multiple s'effectue génér-
alement en photographiant tout d'abord
les objets sombres.
2. Ce travail n'est pas possible si l'auto-
armeur (Auto Winder X) est couplé á
l'appareil.
3. Pour obtenir des résultats de qualité,
utiliser un pied.
68 7. PHOTOGRAPHIE A DECLENCHEMENT
RETARDE
Utiliser ce dispositif pour prendre par exemple une
photo de groupe sur laquelle on figurera soi-même.
© Installer l'appareil sur un pied ou sur un appui
ferme.
@ Enrouler le film, procéder à la mise au point et
— 39 —
effectuer les réglages d'exposition.
Refermer l’obturateur d'oculaire ‘à l'aide de son
levier pour empêcher la pénétration de lumière
dans l'oculaire.
Déplacer à fond vers soi l'interrupteur principal
de sorte que les lettres "SELF" apparaissent
dans la fenêtre de cet interrupteur,
Appuyer doucement sur le déclencheur; le son
d'un décompte électronique précis se fait alors
entendre jusqu'au déclenchement de l'obturateur
12 secondes plus tard.
Note: Après avoir mis en marche le dispositif de
déclenchement retardé, faire attention car il
se déclenchera dès que l'interrupteur principal
est déplacé sur ON ou OFF.
40 8. CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE
CHAMP
Profondeur de champ
Pour vérifier les effets du diaphragme choisi, c'est-
à-dire pour voir si l'arrière-plan est flou ou quelle est
la profondeur de la partie nette, regarder dans le
viseur et appuyer sur le bouton test de profondeur
de champ pour fermer le diaphragme de l'objectif à
l'ouverture réelle. Si l'on peut exercer ce contrôle,
la raison en est qu'au moment où l'objectif est réglé
sur un point déterminé, la netteté de l'image s'étend
au-delà, tant à l'avant qu'à l'arrière, du plan choisi
pour la mise au point. Cette zone est appelée
‘profondeur de champ" et ses principes sont les
suivants:
© Plus grande est la distance focale de l'objectif,
moindre sera la profondeur de champ et vice
versa.
Plus le diaphragme est fermé, plus la profondeur
de champ est grande et vice versa.
Plus loin est le plan choisi pour la mise au point,
plus grande est la profondeur de champ et vice
versa.
La zone de profondeur de champ est plus petite à
l'avant qu'à l'arrière du plan de mise au point.
On pourra tirer parti de cette caractéristique des
objectifs pour utiliser la “mise au point sélec-
tive”, c'est-á-dire en soulignant le sujet principal
par le flou provoqué de l'environnement ou en
effectuant des photographies nettes de l'avant à
l'arrière-plan.
Utilisation de l'échelle de profondeur de champ de
l'appareil
Tous les objectifs interchangeables du Fujica AX-3
sont munis d'une échelle de profondeur de champ
gravée sur le corps de l'objectif. Par exemple, si l'on
utilise un objectif f/1,6, 50 mm, avec un diaphragme
réglé à f/8 pour une distance de 5 m, le champ sera
net entre 3,5 et 8,7 métres environ (distance entre
les deux chiffres 8 sur l'échelle de profondeur de
champ).
Note: Les objectifs X-Fujinon Z 1/3,5—4,2/29 —
47 mm DM et X-Fujinon Z 1f/3,5—4,5/
43-75 mm DM ont une échelle de pro-
fondeur de champ a lignes colorées qui
correspondent aux nombres colorés de la
bague de diaphragme. Lire attentivement les
explications qui accompagnent l'objectif
utilisé.
41) 9. PHOTOGRAPHIE A L'INFRAROUGE
Si l'on photographie avec un film infrarouge installé
dans l'appareil, l'objectif devra être mis au point
légérement en avant du sujet. Voici la manière de
procéder:
© Faire la mise au point sur le sujet de la manière
habituelle.
@ Vérifier la distance donnée par la bague de mise
au point et reporter cette distance en face du
repère de réglage à infrarouge. Mettre ensuite un
filtre rouge sur l'objectif et prendre la photo.
(Le repère de réglage à infrarouge est le petit
point rouge à côté du repère de réglage de
l'ouverture.)
e Suivre exactement les instructions qui sont
fournies avec le film infrarouge, parce que
l'exposition n'est pas déterminée par la lumino-
sité du sujet à photographier.
42 10. PHOTOGRAPHIE AU FLASH
IL est recommandé de prendre au flash les photo-
graphies en intérieur, de nuit ou en contre-jour à
l'extérieur,
Pour la prise de photographies au flash automatique
avec le Fujica AX-3, utilisez soit le Fujica Auto
Strobo 300X, soit le Fujica Auto Strobo AZ. (Ces
deux équipements sont des ‘accessoires de système"
exclusifs de votre Fujica AX-3.)
Le Fujica Auto Strobo 300X est un flash à grande
capacité, ayant un nombre quide de 30 et une
lumière auxiliaire pour aider à la prise de photo-
graphies à lumière réfléchie. Bien qu'elles soient
généralement considérées comme difficiles à prendre
au flash, vous pourrez réussir toutes vos photo-
graphies à lumière réfléchie grâce à ce flash. En
outre, dès qu'il est pleinement chargé, il amène auto-
matiquement la vitesse d'obturation de l'appareil à
1/60 sec.
Par contre, le Fujica Auto Strobo AZ présente un
nombre quide de 17 et il autorise la prise de photo-
graphies au flash automatique avec toute la gamme
des ouvertures de l'objectif. Ce flash est particulière-
ment efficace pour la prise de photos de groupes
car il se couple avec le sélecteur de sensibilité de
l'appareil et allonge la distance de prise de vue quand
un film très sensible est placé dans l'appareil. Comme
le précédent, ce flash amène aussi automatiquement
la vitesse d'obturation de l'appareil à 1/60 sec, dès
qu'il est pleinement chargé.
Lorsque le sélecteur de vitesse d'obturation de
l'appareil est réglé sur ÀE ou AEL, ces deux flashes
automatiques vous permettront la prise de photos
dès qu'ils sont pleinement chargés. Avant que les
flashes n'atteignent cet état, l'appareil reste capable
de prendre des photographies en automatique sans
flash: aussi, si l'on devait actionner le déclencheur
par erreur, l'image serait quand même correctement
exposée. En combinant l'auto-armeur (Auto Winder
X), on peut également prendre des photographies
au flash en continu.
1. Prise de vues au flash automatique avec le Fujica
Auto Strobo 300X
© Brancher le pied du Strobo dans la griffe porte-
— 41 —
accessoires de l'appareil.
Utiliser n'importe quelle vitesse d'obturation, à
l'exception de "B'' (pose).
© Régler le sélecteur de distance du Strobo au
repère jaune, vert ou rouge. Ces divers repères
représentent les distances de prise de vue sui-
vantes:
Jaune ……. portée de 1 à 2,7 m.
Vert ....... portéede 1 á5,3m.
Rouge ....... portée de 1,5 á 10,7 т.
© Régler le sélecteur de sensibilité (ASA) sur le dos
du Strobo au nombre correspondant à la sen-
sibilité du film utilisé.
© Lire le diaphragme nécessaire en fonction de la
couleur du repère choisi et régler en conséquence
la bague de diaphragme de l'appareil.
Exemple: Si on utilise un film 100 ASA (Fujicolor
F-II) et que le sélecteur de distance du
Strobo est réglé au repère vert, le dia-
phragme sera f/5,6 et il faudra régler la
bague de diaphragme sur "5.6".
@ Allumer l'interrupteur du flash.
O Dès que le flash est pleinement chargé, le témoin
de charge du flash s'allumera. Le témoin LED de
vitesse d'obturation en face de “60” s'allumera
également dans le viseur, si le déclencheur est
actionné a mi-course.
© Pour prendre la photo, mettre l'objectif au point,
cadrer le sujet et appuyer sur le déclencheur.
Note: Si le déclencheur est actionné à fond avant
que le flash ne soit pleinement chargé,
l'obturateur se déclenchera en mode АЕ
(exposition automatique) à priorité d'ouver-
— 42 —
ture ou en mode d'exposition manuelle.
Utilisation de l'éclairage indirect
Si le sujet á photographier se trouve en face d'un
mur, des ombres apparaitront à l'arrière sur l'image
s'il est pris de face. Dans cette situation, il est
conseillé de faire appel à la lumière réfléchie.
Le Fujica Auto Strobo 300X est équipé d'une tête
qui peut basculer de 0° à 90°: en position basculée, il
se change automatiquement en un éclair jumelé
présentant une face principale (nombre-quide 25)
et une auxiliaire (nombre-guide 6) qui évite une sous-
exposition du sujet.
2. Prise de vues au flash automatique avec le Fujica
Auto Strobo AZ
© Brancher le pied du Strobo dans la griffe porte-
accessoires de l'appareil.
@ Utiliser n'importe quelle vitesse d'obturation, à
l'exception de ‘’B'' (pose).
© Si l'on utilise un objectif X-Fujinon DM, régler
la molette du nombre f du Strobo sur 1,4 (repéré
en rouge). Si l’on utilise un objectif X-Fujinon,
la régler à l'ouverture maximale de l'objectif.
O On pourra utiliser n'importe quel diaphragme,
mais la distance de prise de vue changera en fonc-
tion du diaphragme et de la sensibilité du film
utilisé, (Se servir du tableau qui accompagne
comme guide lors du choix du diaphragme.)
© Amener le commutateur du Strobo sur “AUTO”
et prendre la photo dès que le témoin de charge
s'allume.
@ Pour prendre la photo, mettre l'objectif au point,
cadrer le sujet et appuyer sur le déclencheur.
Portée du flash automatique par rapport à l'ouver-
ture et à la sensibilité du film
(?) Portée de l'éclair
I i (mi
|
(1) Réglage de diaphragme |
Note: Les lignes diagonales continues sur la droite
indiguent les distances de portée maximales,
tandis que les lignes en pointillé sur la gauche
indiquent les distances de portée minimales.
Exemple: Sensibilité 100 ASA, f/4 ......
0,5 — 5 т
La distance de prise de vue la plus
courte pour les films de 25 et 50
ASA est de 0,5 métre á toutes les
ouvertures.
3. Prise de vues au flash automatique avec d'autres
unités
Régler le sélecteur de vitesse d'obturation á 1/60
sec. (synchro X) et placer la bague de diaphragme à
la valeur spécifiée, Le flash se chargera d'assurer
l'exposition correcte, (Pour un complément d'in-
formations, se reporter aux instructions qui accom-
pagnent le flash utilisé.)
4. Autres unités de flash
|| sera nécessaire de définir l'ouverture correcte en
divisant le nombre-guide du flash par la distance
flash - sujet et de régler la bague de diaphragme en
conséquence.
Exemple à l'emploi d'un film 100 ASA (Fujicolor
F-II)
Nombre-guide du flash (100 ASA) .................. 20
Distance du sujet au flash . ess celiacazamaia D MÍ
Etant donné que 20 = 5 = 4, 1" ouverture correcte sera
f/4.
Exemple à l'emploi d'un film 400 ASA (Fujicolor
400)
Le nombre-guide est le double de celui du film 100
ASA; dés lors, 40 = 5 = 8 et l'ouverture correcte
sera f/8.
Si les calculs donnent un nombre compris entre deux
nombres f donnés sur la bague de diaphragme,
régler celle-ci au plus petit des deux nombres (plus
grande ouverture).
UTILISATION DES OBJECTIFS X-FUJINON ET
DES ADAPTATEURS DE MONTAGE
48 1. CHANGEMENT D'OBJECTIFS
Un des avantages de l'appareil SLR est qu'il permet
l'emploi de nombreux types différents d'objectifs; il
existe un large éventail d'objectifs X-Fujinon inter-
changeables a hautes performances à votre disposi-
tion pour la prise de vue de paysages, de portraits,
d'instantanés, etc.
Type
Grand angle
Standard
Téléobjectif
Zoom
Fish eye
Macro
Désignation
Ouverture maximale
Distance focale
Composition
Nombre de groupes
Nombre de lentilles
Angle de champ
Diagonal
Diaphragme
Type de diaphragme
Tableau des objectifs X-Fujinon interchangeables
19 Manuel
8989808 8986988 YE
Entièrement automatique
Ouverture minimale
Distance minimale
de mise au point
Poids (gr.)
Dimensions (mm)
Diamétre maximal
Longueur totale
Parasoleil
Rond, á vis
Rectangulaire,
a emboitement
Rond, a emboitement
Incorporé
Sans parasoleil
Diamétre de filtre (mm)
4 filtres incorporés
© 69050689906689S6689980 ©
2. TYPES D'OBJECTIFS X-FUJINON
INTERCHANGEABLES
Objectifs X-Fujinon DM (à repère + orange sur la
bague de diaphragme)
lls sont capables de la mesure à pleine ouverture et
de l'exposition automatique programmée, à priorité
à la vitesse et à priorité au diaphragme.
Cependant le Fujica AX-3 n'est prévu que pour la
mesure à pleine ouverture et l'exposition auto-
matique à priorité au diaphragme. || est impossible
d'utiliser ces objectifs avec la bague de diaphragme
réglée sur le repère + orange.
(1) Levier de diaphragme automatique
(Ferme le diaphragme à la valeur préréglée juste
avant l'exposition par l'action du levier de
commande du diaphragme dans l'appareil.)
(2) Pion de signal de pleine ouverture
(Equipé d'une résistance spéciale incorporée pour
la pleine ouverture, il transmet un signal au
témoin du viseur et aux circuits auto strobo dans
le corps de l'appareil en contact avec un pion
dans le corps.)
(3) Ergot de couplage du diaphragme
(I! signale le nombre f au corps de l'appareil, tra-
vaille par crans à intervalles de 6° et ferme le
diaphragme au minimum lorsque la bague de
diaphragme est placée au repére * orange.)
(4) Rainure automatique/manuel d'objectif
(Quand un objectif DM est monté, elle enfonce
l'ergot auto/manuel dans le corps de l'appareil
pour activer le circuit de réglage d'ouverture
automatique et quand l'objectif est réglé sur
manuel, elle active le circuit pour fermer le dia-
phragme a la valeur préréglée.)
Objectifs X-Fujinon (sans repère + sur la bague de
diaphragme)
lls peuvent être utilisés pour la mesure à pleine
ouverture et l'exposition automatique à priorité au
diaphragme, mais pas pour l'exposition automatique
programmée ét celle à priorité à la vitesse. !Is ne sont
pas capables de remplir les fonctions (2) et (4) des
objectifs DM.
6) 3. UTILISATION DES OBJECTIFS FUJINON
A MONTURE A VIS PRAKTICA
lls se montent sur le Fujica AX-3 à l'aide de l'adap-
tateur de monture X-S (accessoire en option). Nous
expliquons ci-après la méthode à suivre pour la prise
de vue, Pour un complément d'informations, se
reporter aux explications qui accompagnent l'adap-
tateur,
Objectif Fujinon á monture á vis Praktica avec adap-
tateur de monture X-5
© Visser l'adaptateur de monture X-S à l'arrière de
l'objectif.
@ Placer le point rouge sur la partie arrière de
l'adaptateur en regard du point rouge prévu sur
la monture d'objectif de l'appareil et tourner
l'objectif de 65° vers la droite (dans le sens des
aiguilles) jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un
déclic.
62 ACCESSOIRES
Le Fujica AX-3 possède une gamme complète d'
‘accessoires systématisés', destinés à élargir le
champ des applications et à augmenter le plaisir de
la prise de vue.
AUTO-ARMEUR X
Cette unité compacte et légère s'installe sur le fond
de l'appareil et elle permet d'enrouler automatique-
ment le film à une cadence de deux images à la
seconde; on peut ainsi se concentrer sur le sujet à
photographier et l'on réduit les chances de rater les
moments décisifs, Elle commande l'avance continué
du film aussi longtemps que le déclencheur est
enfoncé ou l'avance image par image chaque fois que
le déclencheur est actionné. || s'alimente sur quatre
piles miniature et une diode LED rouge s'allume
pour signaler l'avancement du film.
DOS-DATEUR FUJICA
Ce dos-dateur peut s'installer sur le dos de l'appareil;
il comporte un "stylet marqueur” couplé à un “style-
lumineux” qui permet de transcrire des informations
(jusqu'à 30 lettres environ) dans le coin inférieur
gauche de l'image. Le dos de l'appareil se détache
aisément par une pression sur un ergot.
VISEUR ANGLE DROIT FUJICA
Cet accessoire simplifie la visée quand l'appareil doit
être placé bas ou près du sol ou quand il est monté
pour le copiage. Il est équipé d'une lentille de correc-
tion de la vue.
TUBES ALLONGE AUTOMATIQUES FUJICA
X25/X50
lls s'emploient pour la prise de très gros-plans et ont
une longueur de tube de 25 mm et 50 mm. Com-
binés à un objectif normal, l'unité X25 procure des
photos à la moitié du format réel, tandis que le X50
donne le format réel. Hs offrent la mesure à pleine
ouverture pour faciliter le réglage d'exposition.
SOUFFLET DE RALLONGE AUTOMATIQUE
FUJICA X
Concu pour la prise de très gros-plans, il procure un
grossissement de x1 à x3 en combinaison à un
objectif normal de 50 mm. ! est équipé d'un dia-
phragme automatique pour permettre la mise au
point diaphragme grand ouvert. Les accessoires
auxiliaires comprennent un rail de mise au point
et un copieur de diapositives.
RAIL DE MISE AU POINT FUJICA X
|! s'emploie avec le soufflet automatique Fujica X et
permet une mise au point simple et précise.
COPIEUR DE DIAPOSITIVES FUJICA X
Installé sur la partie avant du rail de mise au point
Fujica X, ce copieur simplifie le travail de reproduc-
tion de diapositives montées sous cache ou en bandes
en noir et blanc ou en couleur.
BONNETTE D'APPROCHE FUJICA
Fixée sur un objectif normal 50 mm f/1,6, elle
permet la prise de plans rapprochés de sujets situés
de 32 à 48 cm de l'objectif de l'appareil.
FILTRES FUJICA (12 types)
REPRODUCTEUR D'IMAGE CINEMA FUJICA X
Cet accessoire s'emploie pour la copie d'images
prises sur films de 8 et 16 mm.
ADAPTATEUR POUR MICROSCOPE FUJICA X
|| s'emploie pour coupler l'appareil sur un micro-
scope et effectuer des travaux de photomicrographie.
ADAPTATEUR DE MONTAGE INVERSE FUJICA
X
I| permet le montage inversé de l'objectif pour la
prise de gros-plans. Les plans rapprochés plus grands
que nature seront plus nets quand l'objectif est
inversé sur le soufflet de rallonge à l'aide de cet
adapteur.
TELECONVERTISSEUR FUJICA 2X
Monté entre l'objectif et le boîtier, il double la
distance focale de l'objectif pour prendre des vues en
téléphoto.
Filtre | Type de film
Applications
SKYLIGHT (1B) | Noir et blanc, couleur
Réduit le bleu-verdâtre des photos de paysages. Re-
commandé également pour la protection de l'objectif. |
UV Noir et blanc, couleur Filtre d'absorption de l'ultraviolet. Recommandé
également pour la protection de l'objectif.
| sY4g Noir et blanc Filtre jaune. Pour paysages. < 0 |
248 —
Filtre Type de film Applications
S056 Noir et blanc Filtre orange. Pour photos de montagnes et de pay-
sages éloignés.
SR60 Moir et blanc Filtre rouge. Accentue trés fortement les contrastes;
utilisable pour photographie infrarouge.
| ND-4X ) Noir et blanc, couleur Filtre gris. Réduit l'intensité de la lumière.
| LBA-12 Couleur Filtre de correction des couleurs pour films á lumiére
artificielle. |
LBB-12 N Couleur Filtre de correction des couleurs pour films a lumiére |
du: jour,
FL-W Couleur Filtre compensateur de lumiére pour Res de vues
avec éclairage fluorescent.
PL Noir et blanc couleur Suppression des reflets.
CROSS-4 Noir et blanc, couleur Pour effets spéciaux. Renferme une trame de fils
croisés.
MULTI-5 Noir et blanc, couleur Pour effets spéciaux. Procure des images multiples (5)
sur le méme cliché.
59 ENTRETIEN DE L'APPAREIL
e Lorsqu'on ne se sert plus de l'appareil, désarmer
l'obturateur en appuyant sur le déclencheur.
e Nettoyer périodiquement l'appareil et l'essuyer
avec un chiffon propre qui ne s'effiloche pas.
Utiliser une poire pour enlever la poussière
et les déchets de film à l’intérieur de l'appareil.
e Protéger l'objectif et le viseur contre les marques
de doigts et la poussière. Utiliser une poire pour
enlever la poussière. On pourra enlever les
marques de doigts avec un liquide spécial pour
objectifs Fuji ou un papier de nettoyage Fuji.
— 47 —
Eviter de toucher le miroir, car il s'abime facile-
ment.
Si l'on prend des photos au bord de la mer, trans-
porter l'appareil dans un sac en vinyle et ne l'en
ressortir que quand on s'en sert. Une fois rentré à
l'intérieur, essuver l'appareil avec un chiffon
propre pour enlever les traces de sel et le sable
qui pourraient s'y trouver.
Faire vérifier l'appareil par un spécialiste environ
Si on ne se sert pas de l'appareil pendant un
certain temps, le retirer de son étui, enlever sa
pile et le ranger à l'abri de l'humidité, de la
chaleur et de la poussière. La meilleure manière
est de le placer dans une boîte refermée d'un
couvercle dans laquelle on aura placé un dessic-
catif, comme par exemple de la gelée au silice.
Noter les numéros de l'appareil et des objectifs
au cas ou ils seraient égarés.
tous les deux ans. Sa période d'utilisation en sera e Par temps chaud, ne pas laisser longtemps
prolongée. l'appareil dans une voiture ou dans un endroit
Eviter de laisser tomber l'appareil et ne pas le humide.
laisser exposé au soleil. e Par temps froid, garder l'appareil au chaud en le
Normalement l'appareil ne doit pas être lubrifié. laissant dans son étui. Le transporter à l'intérieur
Seul un spécialiste peut le huiler ou le démonter.
60 FICHE TECHNIQUE
Description
Modes d'exposition
Dimensions de l'image
Objectifs interchangeables
Objectifs standard
Monture d'objectif
Viseur
Surface visible
Grossissement viseur
d'un vêtement et ne le sortir que lorsque c'est
nécessaire.
Réflex mono-objectif 35 mm automatique, obturateur plan-focal.
Exposition automatique à priorité au diaphragme et au flash, plus manuelle.
24 x 36 mm.
Objectifs X-Fujinon DM; objectifs X-Fujinon; objectifs Fujinon (capables de
l'exposition automatique quand montés avec l'adaptateur de monture Fujica
X-5).
X-Fujinon 50 mm; f/1,6 DM, 6 lentilles en 6 groupes
EBC X-Fujinon 50 mm, f/1,6 DM, 6 lentilles en 6 groupes
EBC X-Fujinon 50 mm, f/1,2 DM, 7 lentilles en 7 groupes
X-Fujinon Z 43—75 mm, f/3,5—4,5 DM, 7 lentilles en 7 groupes.
Monture Fujica X (baïonnette), tour de 65°; tirage 43,5 mm (de la base au
plan focal).
Pentaprisme argenté, au niveau de l'œil.
92% verticalement et horizontalement
0,86 fois (avec objectif 50 mm réglé à l'infini).
Dioptrie du viseur
Mise au point
Informations du viseur
Lecture des informations
du viseur
Construction d'oculaire
Miroir
Obturateur d'oculaire
Réglage d'exposition
automatique
Mesure de luminosité
Gamme de mesure
Réglage de sensibilité
Compensation d'exposition
Mémorisation d'exposition
Contrôle de profondeur
du champ
Exposition manuelle
Obturateur
Réglages du sélecteur de
vitesse d'obturation
Alimentation
Témoin de charge de pile
Interrupteur d'alimentation
Déclenchement d'obturateur
—1,0 dioptrie
Trois systémes (image divisée, microprismes, verre dépoli).
Témoins de vitesse d'obturation á diode LED, nombre d'ouverture, témoin de
sur- et sous-exposition, témoin de charge de pile.
Par allumage de l'interrrupteur d'alimentation et pression à mi-course du
déclencheur.
Conçu pour recevoir un viseur à angle droit, des lentilles de correction de la
vue et un œilleton.
Type à retour rapide, traité.
Incorporé pour prévenir la pénétration dè lumière extérieure.
Circuit électronique à 3 aimants.
Photocellules à silicium pour mesure moyenne à pondération centrale.
100 ASA: IL O — 19 (f/1,4 2 sec. — f/22 1/1000 sec.)
Gamme de 12 à 3200 ASA (par valeur de 1/3 de diaphragme); prévu pour ver-
rouillage. E
+1 diaphragme par contróle d'exposition fractionnée.
La mesure est mémôrisée par déplacement du sélecteur de vitesse d'obturation
à AEL et pression et maintien du déclencheur à mi-course.
Bouton-poussoir
Par vérification du réglage manuel de la vitesse d'obturation par rapport à
celle choisie par le posemètre et apport des réglages nécessaires.
Obturateur plan-focal en tissu; commande électronique de 2 secondes à
1/1000 sec. en incréments 1/4 (commande numérique); métal autolubrifié.
B, AEL, AE, 25, 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000.
Pile à oxyde d'argent 6 volts (4SR44), pile alcalino-manganése (4LR44) ou
pile a lithium.
Clignotement d'une diode LED rouge en face de la lettre ‘’B’’ sur l'échelle de
vitesse d'obturation dans le viseur.
Levier de marche/arrêt sur le dessus de l'appareil; fait aussi office de levier de
déclencheur retardé.
Electromagnétique en deux temps; au premier, activation du posemétre et du
— 49 —
Expositions multiples
Déclenchement retardé
Synchronisation
Flash automatique
Dos de l'appareil
Chargement du film
Avance du film
Compteur d'images
Rembobinage du film
Dimensions
Poids
Accessoires inclus
Objectifs interchangeables
Accessoires en option
circuit d'information du viseur; au second: fin de l'exposition; doté d'une
douille pour câble de déclenchement.
Par armement du film en pressant sur |e bouton de débrayage.
Commandé électroniquement; déclenchement en 12 secondes; émission d'un
signal audible jusqu'au déclenchement.
Contact sabot X, synchronisation au 1/60 sec.; contacts spéciaux pour flashes
exclusifs; muni d'une douille de synchronisation.
Réglage automatique de vitesse d'obturation avec flashes exclusifs; exposition
automatique au flash.
S'ouvre par retrait de la manivelle de rembobinage; amovible pour remplace-
ment par dos-dateur (Fujica Photo Recorser, en option) pour l'impression de
données sur le film.
Facilité par bobine réceptrice à multi-fentes.
Par levier d'un seul mouvement sur le dessus de l'appareil: prévu pour l'avance-
ment du film par petits incréments: course de 144°, 25° de non-engagement.
Type additionnel, remise à zéro automatique: décompte pendant le rembobi-
nage du film; stationnaire à l'exposition multiple.
Bouton de débrayage et manivelle: le bouton revient automatiquement à la
position normale pendant la rotation de la manivelle,
Boîtier: 135 x 86 x 54 mm.
Avec objectif f 1,6/50 mm: 135 x 86 x 87 mm.
Boîtier: 520 9.
Avec objectif f 1,6/50 mm: 690 g.
Courroie, Bouchon d'objectif.
Voir liste à la page 44.
Auto-armeur Fujica X, Flash Fujica Auto Strobo AZ, Flash Fujica Auto
Strobo 300X, Dos-dateur Fujica, Adaptateur de monture Fujica X-5, Tube
allonge auto Fujica X25, Tube allonge auto Fujica X50, Soufflet auto Fujica
X, Copieur de diapositives Fujica X, Adaptateur de microscope Fujica X,
Macrocinecopy Fujica X, Adaptateur pour objectif inversé X, Rail de mise au
point Fujica X, Viseur à angle droit Fujica X, Lentilles de correction de
vision Fujica, Téléconvertisseur Fujica 2X, Filtres Fujica (12 types), Sacs
fourre-tout L et S.
Avis: Spécifications présentées sous réserve de modifications sans avis préalable.
— 50 —

Manuels associés