Manuel du propriétaire | Airmar PM265LH, PM265LM, PM275LHW Pocket Mount Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel du propriétaire | Airmar PM265LH, PM265LM, PM275LHW Pocket Mount Manuel utilisateur | Fixfr
D-17-566-01-french-rév.9
17-566-01-french-rév.9
11/02/20
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pose en cavité: 1 kW
Sonde de profondeur
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________Date___________Fréquence________kHz
avec sonde de température
Modèles CHIRP: PM265LH, PM265LM,
PM275LHW
Brevet http://www.airmar.com/patent.html
MISE EN GARDE : la sonde doit être posée dans les règles de l’art
régissant les techniques professionnelles. La cavité doit être
étanche et suffisamment résistante pour réduire les risques de
dommages matériels, ainsi que de blessures et/ou de mort.
Appliquez les consignes ci-dessous pour des
performances optimales et pour réduire les
risques de dommages matériels, ainsi que de
blessures et/ou de mort.
IMPORTANT: Veuillez lire intégralement toutes les instructions
avant d’entreprendre l’installation de la sonde. En cas de différence de contenu, ces instructions annulent et remplacent toute
autre instruction fournie dans le manuel de l’instrument.
MISE EN GARDE : Portez toujours des lunettes de sécurité, un
masque à poussières et une protection auditive lors de
l’installation de l’appareil.
MISE EN GARDE : Utiliser un mastic d’étanchéité marine pour
étanchéifier la coque et maintenir fermement la sonde en place. La
visserie a pour fonction de faciliter la pose et ne doit pas être
considérée comme suffisante. Quand le navire fait route,
particulièrement à grande vitesse, l’eau peut pénétrer dans tous les
interstices et exercer une pression considérable contre la sonde.
MISE EN GARDE : Vérifiez immédiatement l’absence de fuite
de l’installation dès la remise à l’eau du bateau. Ne pas laisser
le bateau sans surveillance pendant plus de trois heures. Même
les plus petites fuites peuvent se traduire par l’accumulation
d’un grand volume d’eau.
ATTENTION : Ne pas installer dans le compartiment moteur ni
à un autre emplacement à température élevée. Toute
surchauffe peut provoquer une panne de la sonde.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la sonde hors de l’eau.
L’utilisation hors de l’eau augmente la température de la sonde
au risque de l’endommager irrémédiablement.
ATTENTION : Pour des performances optimales, la sonde doit
affleurer le fond de la coque.
ATTENTION : Ne jamais installer une fixation métallique sur les
coques avec polarité positive à la masse.
ATTENTION : Ne jamais installer un passe-coque en bronze
sur une coque métallique au risque de provoquer une corrosion
électrolytique.
ATTENTION : Ne jamais tirer, transporter, ni tenir la sonde par
le câble. au risque d’arracher les connexions.
ATTENTION : Ne jamais heurter la sonde.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvants. Les nettoyants,
carburants, mastics d’étanchéité, peintures et autres produits
chimiques peuvent contenir des solvants susceptibles
d’endommager le plastique particulièrement contre la face
exposée du capteur.
ATTENTION : Ne jamais sabler le capteur ni le nettoyer sous
haute pression au risque d’en affaiblir la structure ou
d’endommager les composants internes.
Domaine d’utilisation
• Sonde recommandée sur les coques en fibre de verre.
• Sonde recommandée sur les coques rapides.
Outils et matériaux
REMARQUE : La création d’une cavité dans la coque nécessite
l’emploi d’outillages et de matériaux supplémentaires absents de
cette liste.
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Protection auditive
Ciseaux
Ruban de masquage
Perceuse électrique
Forets et scies cloches :
Avant-trou pour le câble
Ø 8 mm ou 5/16"
Ø 35 mm ou 1- 3/8"
Câble
Avant-trou de fixation
Ø 3 mm ou 1/8"
Passage des vis (2)
Ø 11 mm ou 7/16"
Papier abrasif
Détergent ménager neutre ou solvant doux
Mastic d’étanchéité marine (résistant à l’immersion)
Clé dynamométrique
Passe-fil (le cas échéant)
Attaches de câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Coque à moteur à déplacement
sonde avec l’eau à haute vitesse. Choisissez de préférence le
côté de la coque où les pales de l’hélice descendent.
Hors-bord et sterndrive—Posez la sonde juste devant le(s)
moteur(s).
Moteur in-bord—Posez la sonde bien en avant de l’hélice et
de l’arbre (des hélices et des arbres).
Coque à step—Positionnez la sonde juste devant le premier step.
coque à step
Installation
hors-bord et sterndrive
Figure 1.
Cavité prémoulée
inbord
Un gabarit en métal est disponible sur commande
(référence PM265) auprès des distributeurs indiqués en page 3 pour
les coques dotées d’une cavité prémoulée pour la pose de la sonde.
Commandez un gabarit PM265. Les dimensions de ce gabarit correspondent à tous les modèles de sondes indiqués dans ce manuel.
Meilleur emplacement de la sonde
Copyright © 2006 Airmar Technology Corp.
Emplacement d’installation
Choix de l’emplacement
Création d’une cavité
ATTENTION : Ne pas poser la sonde dans l’alignement ou à
proximité de passe-coque de prise d’eau ou de vidange, ni derrière des virures, des accessoires ou des irrégularités de la coque
susceptibles de perturber l’écoulement de l’eau.
ATTENTION : Ne pas poser la sonde dans l’alignement de rouleaux ou de patins de remorque au risque d’endommager la surface de la sonde.
1. Découpez le gabarit (page 4) en suivant le bord de la trace de
coupe pour la cavité de coque (ligne la plus à l’extérieur). Collez
le gabarit à l’emplacement de pose sélectionné.
Sélection d’un emplacement
Pour des performances optimales, la sonde doit affleurer le fond
de la coque. Avant de procéder à la pose définitive, insérez la
sonde à sec dans la cavité.
• Où la coque est plate ou presque plate, de sorte à diriger le
faisceau de la sonde directement à pic de la coque.
• Où le passage de l’eau sous la coque est laminaire avec un
minimum de bulles et de turbulences (particulièrement à grande
vitesse).
• Où l’extérieur de la coque est en contact permanent avec l’eau.
• Où le faisceau de la sonde ne peut pas être masqué par la
quille ou un arbre d’hélice.
• Frais, bien aéré et éloigné du moteur afin de prévenir tout
risque de surchauffe.
• À l’écart des interférences générées par le courant électrique
ou les sources de radiations telles qu’hélice(s) et les arbre(s) de
transmission, d’autres machines, sondeurs et câbles. Plus le
niveau de bruit est faible, plus le réglage du gain du sondeur
peut être élevé.
• Où l’espace de travail à l’intérieur du bateau est suffisant.
Types de coques (figure 1)
• Bateaux à moteur à coque non planante—Posez la sonde au
milieu du navire près de l’axe longitudinal. Choisissez de préférence le côté de la coque où les pales de l’hélice descendent.
• Bateaux à moteur à coque planante—Placez la sonde vers
l’arrière ou près de l’axe longitudinal et bien à l’intérieur des premiers redents de déjaugeage afin de garantir le contact de la
2. Découpez une ouverture dans la coque.
3. Créez une solide cavité de pose de la sonde.
Pose à sec
1. Insérez le gabarit (page 4) dans la cavité. Collez le gabarit avec
un ruban adhésif.
2. Percez les trous aux emplacements indiqués à l’aide des forets
et de la scie cloche de diamètre approprié.
3. Depuis l’extérieur de la coque, enfilez le câble de sonde dans le
trou de la cavité de pose (figure 2). Enfoncez la sonde aussi
profondément que possible dans la cavité.
Mesurez l’écart entre la face active de la sonde et l’extérieur de la quille
(écart entre la position de la sonde et la position d’alignement sur la
surface extérieure de la coque). Cet écart est égal à l’épaisseur de
mastic d’étanchéité marine à appliquer sur le côté câble de la sonde
en l’augmentant de 3 mm (1/8") pour remplir les espaces vides.
Assise et installation
ATTENTION: Vérifiez que les surfaces de contact sont propres et
sèches.
1. Pour garantir une bonne adhésion du mastic d’étanchéité marine, poncez la zone entourant les trous à l’intérieur comme à
l’extérieur. Éliminez tout résidu de produit pétrolier à l’aide d’un
détergent neutre ou d’un solvant doux tel que l’alcool.
insertion du câble
cavité
sonde
coque
face
épaisseur de mastic d'étanchéité marine à appliquer
sur le côté câble de la sonde, plus 3 mm (1/8")
pour remplir les espaces vides.
Figure 2. Pose à sec
Copyright © 2019 Airmar Technology Corp.
2
insertion du câble
mastic de qualité marine
vis (2)
écrous &
rondelles (2)
mastic de qualité marine
cavité
sonde
coque
face
Figure 3. Assise et installation
Copyright © 2012 - 2019 Airmar Technology Corp.
2. Appliquez du mastic d’étanchéité marine sur les surfaces suivantes pour étanchéifier la coque et maintenir fermement la
sonde en place (figure 3).
• Côté câble de la sonde—Appliquez la quantité de mastic
d’étanchéité marine évaluée lors de l’insertion à sec de la
sonde dans la cavité, plus un complément de 3 mm (1/8").
• Appliquez une couche de 6 mm (1/4") de mastic d’étanchéité
marine sur les surfaces de la sonde qui seront en contact
avec la cavité.
• Enduisez le passage du câble de mastic d’étanchéité marine
sur une épaisseur de 6 mm (1/4") en veillant à ce que le mastic dépasse de 6 mm (1/4") hors de la cavité à l’intérieur de la
coque.
• Appliquez une couche de 3 mm (1/8") de mastic d’étanchéité
marine sur le filetage des vis.
• Appliquez une couche de 3 mm (1/8") de mastic d’étanchéité
marine sur les surfaces des rondelles qui seront en contact
avec la cavité.
3. Depuis l’extérieur de la coque, enfilez le câble de sonde dans le trou
de la cavité de pose. Enfoncez la sonde dans la cavité et ajustez-la
fermement. Pour des performances optimales, la sonde doit affleurer la surface extérieure de la coque. Si nécessaire, appliquez un
surplus de mastic sur le côté câble de la sonde.
4. Vissez un écrou sur chaque vis depuis l’intérieur de la coque.
Posez une rondelle contre chaque écrou de sorte que le côté
recouvert de mastic appuie contre la cavité une fois l’installation
terminée. Posez les vis dans les trous taraudés de la sonde.
Serrez les vis à l’aide d’une clé dynamométrique au couple
maximal de 6 Nm (5 lb-ft).
5. Serrez légèrement les écrous de blocage à l’aide d’une clé dynamométrique à un couple n’excédant pas 3,5 Nm (3 ft-lb).
6. Quand le navire fait route, particulièrement à grande vitesse,
l’eau peut pénétrer dans tous les interstices entre la sonde et la
cavité et exercer une pression considérable contre la sonde.
Remplissez de mastic d’étanchéité marine tout espace vide
entre la sonde et la cavité.
7. Afin d’assurer un écoulement laminaire des filets d’eau sous la
sonde, éliminez tout excès de mastic sur la face extérieure de la
coque.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION : Si la sonde est livrée avec un connecteur, ne le déconnectez pas pour faciliter le cheminement du câble. S’il faut
couper et épisser le câble, utilisez le boîtier de connexion étanche
Airmar réf. n° 33-035 et appliquez les instructions fournies avec le
boîtier. Tout démontage du connecteur étanche ou coupure du
câble annule la garantie de la sonde sauf en cas d’utilisation d’un
boîtier de connexion étanche.
1. Faites cheminer le câble jusqu’au sondeur en veillant à ne pas déchirer l’isolant du câble au passage des cloisons ou au contact
d’autres parties du navire. Utilisez des passe-fil pour éviter le
ragage. Pour réduire les interférences électriques, faites cheminer le câble de sonde séparément de tout autre câble électrique
ainsi que des moteurs. Enroulez la longueur de câble excédentaire et immobilisez-la à l’aide d’attache-câble pour éviter toute
dégradation.
2. Connectez la sonde à l’instrument conformément aux instructions fournies avec le sondeur.
Recherche de fuites
Lors de la mise à l’eau de l’embarcation, contrôlez immédiatement l’absence de fuites autour de la sonde. Notez que les très
légères fuites ne sont pas toujours immédiatement visibles. Ne
pas attendre plus de 3 heures après la mise à l’eau pour vérifier
l’absence de fuites. En cas de fuite, répétez immédiatement la
procédure d’installation.
Entretien et pièces de rechange
Revêtement antifouling
Il faut protéger les surfaces exposées à l’eau de mer avec un revêtement antifouling. Utilisez un antifouling en base aqueuse spécifiquement formulé pour les sondes. Ne jamais utiliser une peinture
solvantée à base de cétone. Ce solvant attaque le plastique et peut
endommager la multisonde. Brosse sur la protection tous les 6 mois
ou au début de chaque saison de navigation.
Nettoyage
La prolifération rapide de la végétation sous-marine sur la face
immergée de la sonde peut en altérer significativement les performances. Nettoyez la surface à l’aide d’un tampon à récurer
Scotch Brite® et d’un détergent neutre en évitant soigneusement
de rayer la surface. Si la prolifération est sévère, poncez légèrement la surface avec un papier abrasif fin sec ou à l’eau.
Remplacement de la sonde et pièces de rechange
Les caractéristiques à indiquer pour commander une sonde de rechange Airmar sont imprimées sur l’étiquette du câble. Ne pas enlever cette étiquette. Lors de la commande, indiquez la référence, la
date et la fréquence en kHz. Pour faciliter la recherche, inscrivez ces
informations en haut de la première page de ce manuel.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du fabricant ou
du revendeur de votre instrument.
Gemeco
Airmar EMEA
USA
Tél.:
803-693-0777
Courriel:
sales@gemeco.com
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Tél.:
+33.(0)2.23.52.06.48
Courriel :
sales@airmar-emea.com
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 3055-4613, USA
www.airmar.com
Copyright © 2011 - 2020 Airmar Technology Corp. Tous droits réservés.
3
IMPORTANT: Certaines imprimantes ou certains réglages
d’imprimante peuvent modifier la taille du gabarit.
Vérifiez la taille du gabarit avant d’entreprendre la découpe. Posez la
sonde sur le gabarit pour vérifier l’exactitude de la taille. Redessinez le
gabarit si nécessaire.
PM265LH, PM265LM
PM275LHW
8 mm
ou 5/16"
Gabarit
câble
35 mm
ou 1-3/8"
tracé de la sonde
ligne de découpe de la cavité de coque
vis
11 mm (7/16")
vis
11 mm (7/16")

Manuels associés