Memmert WNE/WPE/ONE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Memmert WNE/WPE/ONE Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D‘EMPLOI
Bains-marie
Bains d‘huile
WNE 7 - 45
WPE 45
ONE 7 - 45
EXCELLENT
page 2
1 Informations générales et consignes de sécurité...................................................................................4
1.1 Transport ................................................................................................................................. 4
2 Spécifications techniques ....................................................................................................................4
2.1 Qualité des matériaux .............................................................................................................. 5
2.2 Equipement électrique ............................................................................................................. 6
2.3 Observation concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) ........................................... 6
2.4 Descriptif technique succinct.................................................................................................... 6
2.5 Equipement de base ................................................................................................................ 6
3 Installation ..........................................................................................................................................7
3.1 Mise en service initiale ............................................................................................................. 8
3.2 Mise en service des bains-marie ............................................................................................... 8
3.3 Mise en service des bains d‘huile .............................................................................................. 9
4 Descriptif des étuves et fonctions ......................................................................................................10
4.1 Eléments de commande et affichages .................................................................................... 10
4.2 Mise en marche de l‘étuve ..................................................................................................... 11
4.3 Réglage des paramètres ......................................................................................................... 11
4.3.1 Température de consigne .................................................................................................... 12
4.3.2 Démarrage différé............................................................................................................... 12
4.3.3 Maintien de la température de consigne (plateau) ............................................................... 13
4.3.4 Délai d’attente en fonction de la consigne .......................................................................... 13
4.3.5 Turbine de brassage (sur mod. WPE 45 uniquement) ........................................................... 14
4.3.6 Dispositifs de sécurité ......................................................................................................... 15
4.3.7 Dispositif de sécurité pour le niveau .................................................................................... 15
4.3.8 Menu Setup ....................................................................................................................... 15
5 Exemple d’un déroulement de programme ........................................................................................17
6 Descriptif du décours d’un programme .............................................................................................18
7 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures .......................................................... 19
7.1 Dispositif mécanique: limitateur de tempèrature TB ................................................................ 19
7.2 Dispositifs électroniques de sécurité ....................................................................................... 19
7.2.1 Dispositif de sécurité (TWW) régulant cl. 3.1 de la norme DIN 12880 .................................. 20
7.2.2 Dispositif de sécurité (TWB) limitant cl. 2 de la norme DIN 12880........................................ 20
7.3 Relails de sécurité .................................................................................................................. 20
8 Utilisation du couvercle (accessoire) ...................................................................................................21
9 Dispositif à niveau constant (accessoires uniquement pour bains-marie) ............................................. 21
10 Serpentin de réfrigération (accessoires uniquement pour bains-marie) ............................................. 22
11 Nettoyage et maintenance ..............................................................................................................22
12 Liste des anomalies et de leurs solutions ..........................................................................................23
13 Situation en cas de coupure secteur ................................................................................................23
14 Glossaire .........................................................................................................................................23
15 Déclaration de conformité CE ..........................................................................................................24
16 Coordonnées du fabricant et de son service après-vente .................................................................. 25
17 Index alphabétique..........................................................................................................................
..........................................................................................................................26
page 3
EXCELLENT
1 Informations générales et consignes de sécurité
Vous avez fait l‘acquisition d‘un produit de grande maturité technique qui a été fabriqué en Allemagne
selon des méthodes ultramodernes à partir de matériaux nobles. Le produit fini a subi en usine plusieurs
heures d‘essais de bon fonctionnement.
Pour ce produit, nous garantissons une disponibilité de pièces de rechange pendant une période de 10 ans.
Il est strictement indispensable de suivre les consignes d‘utilisation
du présent mode d‘emploi pour assurer le bon fonctionnement de
l‘enceinte thermostatée ou pour exercer un recours éventuel en
garantie. Le non respect des instructions du présent mode d‘emploi
entraîne l‘exclusion de toute prestation au titre de la garantie ainsi
que le rejet de tout recours en dommages!
Le marquage ci-contre, apposé sur l‘armoire, signifie qu‘il convient
de respecter le mode d‘emploi de façon stricte, et de faire valoir
la prudence, l‘appareil pouvant être brûlant au cours de son
fonctionnement.
Toutes modifications à caractère technique réservées.
Les dimensions sont indiquées sans engagement.
1.1 Transport
Pour déplacer l‘appareil, il convient de porter systématiquement des gants de protection.
Deux personnes, au moins, sont nécessaires pour porter les bains des séries WB/OB22 à WBU45.
Installer l’appareil sur une surface parfaitement
plane et incombustible!
EXCELLENT
page 4
2 Spécifications techniques
Modèle
7
10
14
22
29
45
Capacité [litres]
7
10
14
22
29
45
Longueur utile du bain A [mm]
240
350
350
350
590
590
Largeur utile du bain B [mm]
210
210
290
290
350
350
Hauteur utile du bain C [mm]
140
140
140
220
140
220
Longueur totale du bain D [mm]
468
578
578
578
818
818
Largeur totale du bain E [mm]
356
356
436
436
516
516
Hauteur totale du bain (avec couvercle plat) F [mm]
238
238
238
296
238
296
Hauteur totale du bain (avec couvercle pupitre) G [mm] 337
337
347
405
343
401
Poids [kg]
11
14
16
17
24
26
Intensité [A]
5,2
5,2
7,8
8,7
10,4 12,2
Puissance [W]
1200 1200 1800 2000 2400 2800
Conditions environnementales
Temp. ambiante de 5°C à 40°C
rh max. 80% non condensant
Cl. Surtension: II, niveau de pollution: 2
Gamme des températures
Bains-marie: 10°C à 95°C
Avec activation du mode ébullition à 100°C,
voir chap. 4.3.1
Bains-d‘huile: de 20°C à 200°C
Précision affichage
0,1°C
Précision lecture
0,1°C
Domaine d‘utilisation
De 5°C au-dessus de l‘ambiante pour les
bains-marie et d‘huile jusqu‘à la température
nominale = température maximale; de 15 °C
au-dessus de l‘ambiante pour les bains avec
pompe de brassage jusqu‘à la température
nominale (voir plaquette sur l‘appareil)
2.1 Qualité des matériaux
Caisson extérieur et intérieur: acier inox (1.4301) se caractérisant par sa très bonne rigidité et ses grandes
qualités vis à vis de l‘hygiène-propreté, sa résistance à la corrosion envers la plupart des liaisons chimiques
(mais non toutes; surveiller en particulier les liaisons chlorées)
Avant de charger l‘appareil, il convient d‘étudier la compatibilité des produits envisagés avec les matériaux
ci-dessus.
Un tableau de compatibilité des inox avec divers produits chimiques est disponible sur demande chez
MEMMERT.
page 5
EXCELLENT
ATTENTION, DANGER. Avant toute intervention à l‘intérieur
des compartiments techniques de l‘appareil, retirer le cordon
d‘alimentation.
2.2 Equipement électrique
•
•
•
•
•
•
•
Equipement électrique pour une tension secteur 50 ou 60 Hz, voltage, v. plaquette sur l‘appareil
Classe de protection 1, c. à. d. avec protection et masse, conforme à la norme EN 61010
Protection IP 20, selon DIN EN 60529
Antiparasité radioémission selon EN55011 classe B
Protection de l‘appareil par fusible de valeur 250V/15A non temporisé
Régulateur protégé par un fusible de précision fine de valeur 80 mA (200mA pour tension 115 V)
Lors du raccordement d‘un appareil Memmert au réseau, il convient chaque fois de respecter
la réglementation locale. (à titre d‘exemple, la norme DIN VDE 0100 avec protection radio FI en
Allemagne)
2.3 Observation concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)
Le présent appareil est prévu pour être raccordé à un réseau dont l‘impédance systémique Zmax est de 0,292
Ohm au niveau du raccordement au réseau. L‘utilisateur devra s‘assurer que la définition du secteur répond
à cette condition. Le cas échéant, se renseigner auprès du fournisseur d‘électricité.
Nota: Toute intervention à l’intérieur de l’appareil est strictement
réservée à un technicien dûment qualifié!
2.4 Descriptif technique succinct
Les bains-marie et d’huile MEMMERT comportent tous un chauffage électrique avec régulation électronique.
Cette régulation est de type à microprocesseur. Elle envoie des commandes par salves pulsées et la
puissance est à chaque instant fonction de la demande. Par ailleurs, le dispositif comporte un système
d‘autodiagnostic qui permet l‘identification rapide des éventuelles anomalies (voir chap. 12), ainsi qu‘une
horloge numérique destinée à la programmation.
La sonde thermique est de type Pt100 (en technologie à 4 fils). La précision se situe dans les valeurs ciaprès:
WNE
0,1ºC
±0,1ºC
Précision affichage
Stabilité de la régulation
ONE
0,1ºC
±0,2ºC
Les composants de la régulation se trouvent intégrés dans le dispositif d‘auto-diagnostic et sont donc
sous surveillance de celui-ci. Les résistances chauffantes se trouvant à l‘extérieur du bac, protégées de tout
entartrage et de tout dépôt.
EXCELLENT
page 6
2.5 Equipement de base
•
Régulateur de process électronique PID à émulation Fuzzy avec démarrage différé et plateau de
température à durée programmable. Le régulateur possède un dispositif d’adaptation de puissance
actif en permanence et autodiagnostic permettant l’identification rapide des anomalies
•
Bouton-rotateur rétractable pour assurer les commandes de l‘appareil en toute simplicité
•
Système d‘alarme optique
•
Disjoncteur thermique intervenant à la température nominale de l‘étuve (dispositif TB, cl. 1)
•
Relais de sécurité assurant une coupure de sécurité en cas d‘anomalie
•
Mode ébullition pour températures supérieures à 95°C
•
Délai d’attente en fonction de la consigne
•
Dispositif de sécurité digital de surtempérature (Réglable sur bains-marie avec dispositif de sécurité
TWB cl.2 ou TWW cl. 3.1, sur bains d’huile avec dispositif TWB cl.2.)
•
Afficheur digital spécial indiquant la température de sécurité
•
Deux sondes Pt100 indépendantes, en inox (1.4571)‚ DIN Cl. A en technologie 4 brins pour la
régulation et la sécurité
•
Avertisseur sonore actif aux dépassements des limites ou en fin de programme, ou pour confirmer
l‘activation des touches
•
Alarme pour niveau de remplissage insuffisant
•
Calibrage confortable, directement sur le régulateur pour une température à déterminer librement
•
Turbine de brassage à activation et désactivation manuelles, arrêt automatique de la turbine en fin
de programme (sur mod. WPE 45 uniquement)
Equipement spécial (à commander séparément): couvercle plat à anneaux concentriques, couvercle pupitre
avec écoulement orienté des condensations, divers supports pour tubes à essais, flacons, etc
3 Installation
Le bain doit être installé sur une
surface stable, plane et horizontale
non-inflammable.
min
750mm
Les ouilles d‘aération situées sur le
côté gauche et à l‘arrière doivent
toujours rester libres. L‘espace
libre tout autour de l‘appareil doit
être au minimum de 80 mm. Audessus du bain, laisser au moins 750 mm d‘espace libre (à partir du bord supérieur et jusqu‘au dessous
d‘une étagère ou d‘un plafond, par ex.).
doit rester
libre
min
80mm
doit rester
libre
min
80mm
page 7
EXCELLENT
3.1 Mise en service initiale
Lors de la mise en service initiale, l‘appareil devra rester sous surveillance constante jusqu‘à l‘obtention du
régime d‘équilibre à la température de consigne.
3.2 Mise en service des bains-marie
Raccordement
secteur
Veillez à ce que le cordon secteur soit posé de telle sorte qu‘il n‘y ait aucun contact avec
des surfaces chaudes de l‘appareil.
Remplissage
du bain
Niveau de remplissage
Max
Min
Vanne de vidange
Ne jamais utiliser de liquide inflammable.
Remarque
•
La corrosion et les piqûres de corrosion peuvent endommager la cuve et le liquide de contrôle
thermique peut alors pénétrer dans le système de chauffage. Utilisez exclusivement de l’eau
déminéralisée avec une conductivité comprise entre 5 et 10 microsiemens et une valeur pH comprise
entre 5 et 7.
•
L’utilisation d’eau extra pure ou d’eau déminéralisée avec une conductivité électrique inférieure
à 5 microsiemens peut endommager la cuve. Utilisez exclusivement de l’eau prétraitée avec une
conductivité comprise entre 5 et 10 microsiemens.
•
Le bain doit être rempli de telle façon que le niveau du liquide se situe entre les deux repères de
remplissage figurant sur la face interne droite de la cuve. Les bains-marie peuvent être équipés d'un
dispositif de maintien du niveau d’eau (voir chapitre 9).
EXCELLENT
page 8
3.3 Mise en service des bains d‘huile
Raccordement
secteur
Veillez à ce que le cordon secteur soit posé de telle sorte qu‘il n‘y ait aucun contact avec
des surfaces chaudes de l‘appareil.
Niveau de remplissage
Max
Min
Remplissage
du bain
Vanne de vidange
Nota: Le niveau de remplissage du bain doit se situer entre les deux
repères situés sur l‘intérieur droit de la cuve. La distance entre le bord
supérieur de la cuve et le niveau du liquide doit être de 30 mm min. les
huiles pouvant se dilater très fortement lors de l’échauffement
Vidange
La vidange du bain s‘effectue par le vanne de vidange. La vidange du bain ne devra
pas s’effectuer avec un liquide encore chaud. Pour la réalisation pratique, avancer un
réceptacle de vidange de capacité suffisante sous le vanne et vidanger. Sinon, glisser un
tuyau sur la vanne et faire écouler ensuite sur une évacuation adéquate.
Attention: Les bains pollués ne devront pas être vidangés
directement dans les égouts. Recycler ou traiter le polluant
conformément à la règlementation.
En tout état de cause et pour des raisons de sécurité, le point flamme
de cette huile ne devrait pas être inférieur à 300 °C. Par ailleurs, il
convient de bien lire et respecter le mode d‘emploi de cette huile, de
vérifier si les impuretés éventuelles sont susceptibles de provoquer un
abaissement de ce point flamme, auquel cas il conviendra de réduire
les intervalles de vidange.
Au cas ou l‘huile prendrait feu, ne jamais utiliser d‘eau pour l‘extinction.
Utiliser des moyens d’extinction adéquats (couverture
anti-feu notamment).
Un bain surchauffé ne devra jamais être ni rempli ni complété.
Attention!
l‘appareil en fonctionnement présente des risques de brûlure.
page 9
EXCELLENT
4 Descriptif des étuves et fonctions
Zone de fortes déperditions
thermiques (éloignement des
nervures chauffantes)
Zone de faibles déperditions
thermiques (proximité des
nervures chauffantes)
Cuve
Isolant
Eléments de chauffe
Le chauffage réparti sur trois parois de la cuve (fond et les deux parois latérales) provoque un courant
de brassage naturel du liquide. Par consequent, il y a la homogénéité de distribution de température la
meilleure possible.
4.1 Eléments de commande et affichages
Indicateur de
température
Icône du temps
Icône du Delay
(Démarrage différé)
Icône du Hold
(Maintien du plateau)
7 5. 0
Icône du chauffage
7 7. 0
Icône indicateur
de niveau
Icône pour la turbine
de brassage
Icône d‘alarme
Touche SET
Bouton-rotateur
Indicateur de la température
d‘intervention du dispositif
de sécurité
EXCELLENT
page 10
4.2 Mise en marche de l‘étuve
La mise en marche de l‘étuve s‘effectue en appuyant sur le bouton-rotateur
conjointement avec la touche SET.
L‘étuve est arrêtée: Le bouton-rotateur est
en position enfoncée et n‘offre ainsi pas de
prise pour être endommagé.
4.3 Réglage des paramètres
La rotation du bouton-rotateur permet de sélectionner un paramètre. Ce faisant, l‘illumination de tous les
autres paramètres diminue d‘intensité.
Le paramètre sélectionné clignote alors en super-intensité; en actionnant la touche SET et en la maintenant,
on modifie sa valeur en tournant le bouton-rotateur (évite les déréglages fortuits).
Lorsque le bouton-rotateur est actionné rapidement, le défilement des consignes est rapide ; si le mouvement
est lent, les valeurs avancent pas à pas.
En relâchant la touche SET, la nouvelle valeur du paramètre est saisie en mémoire.
En actionnant à nouveau le bouton-rotateur, on sélectionne le paramètre suivant.
En actionnant le bouton-rotateur, on accède aux paramètres suivants selon la procédure ci-dessus. Dans
l’ordre:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Température de consigne
Démarrage différé; (Delay)
Maintien de la température de consigne (plateau); (Hold)
Délai d’attente en fonction de la consigne (SP)
Turbine de brassage (sur mod. WPE 45 uniquement)
Dispositifs de sécurité
page 11
EXCELLENT
4.3.1 Température de consigne
Plage des températures:
Bains-marie: 10°C à 95°C, avec activation
du mode ébullition à 100°C
Bains d‘huile: 20°C à 200°C
ϑ
90°C
Précision affichage, Précision lecture:
Bains-marie et d’huile: 0.1°C
t
L’appareil démarre immédiatement le
chauffage pour la température programmée
Actionner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de l’icône
°C .
La température de consigne se programme comme décrit au chap. 4.3 en
maintenant la touche SET et en tournant le bouton-rotateur. En relâchant SET, la
valeur de consigne continue à clignoter pendant un court instant, puis commute
sur la lecture de la valeur actuelle. Le régulateur prend alors le relais pour conduire
à la valeur de consigne.
Lorsque le chauffage est actif, l’icône du chauffage
proportionnelle à la puissance appliquée.
°C
clignote à une fréquence
Sur bains-marie uniquement:
Pour obtenir des températures supérieures à 95°C (ébullition) les bains-marie sont
dotés du mode „ébullition“. Le chauffage est permanent en mode „ébullition“
Pour activer le mode „ébullition“, actionner le bouton-rotateur et tourner au-delà
des valeurs maxima pour faire apparaître CCC sur l’afficheur.
°C
Le mode „ébullition“ n’est pas mémorisé en permanence. Après une manœuvre
arrêt-marche, le régulateur indique la valeur de consigne précédente.
4.3.2 Démarrage différé
Plage des températures:
1 min à 999 h
ϑ
90°C
delay 12h
Précision affichage:
<100 h: 1 min
≥100 h: 1 h
t
L’appareil commence à chauffer en vue de la
température de consigne après écoulement du temps
d’attente programmé pour le délai différé
Actionner le bouton-rotateur pour faire clignoter les icônes
Précision lecture:
<10 h: 1 min
≥10 h: 1 h
(Delay) et
.
Pour programmer le temps du différé de démarrage, actionner SET et tourner
le bouton-rotateur comme indiqué au chap. 4.3. En relâchant SET, la valeur de
consigne programmée continue brièvement à clignoter au cadran.
Après cette procédure, le différé de démarrage est actif, le cadran indique en
alternance la température lue et la durée du différé. La valeur du temps est
précédée du signe „-“ et son comptage s’effectue à rebours. La lecture du cadran
permet de connaître le temps restant avant le démarrage du chauffage.
Si on souhaite démarrer sans délai, programmer simplement Off.
EXCELLENT
page 12
°C
°C
°C
4.3.3 Maintien de la température de consigne (plateau)
Plage des températures:
1 min à 999 h
ϑ
90°C
hold 6h
Précision affichage:
<100 h: 1 min
≥100 h: 1 h
t
Au terme de la durée programmée pour
le maintien du plateau de consigne, le
chauffage s’arrête. Le temps compté inclut la
montée en température
Précision lecture:
<10 h: 1 min
≥10 h: 1 h
Actionner le bouton-rotateur pour faire clignoter les icônes
(Hold) et
.
Pour programmer la durée du maintien du plateau, actionner SET et tourner
le bouton-rotateur comme indiqué au chap. 4.3. En relâchant SET, la durée
programmée continue brièvement à clignoter.
Si aucun démarrage différé n’est programmé, la durée du plateau de consigne
devient active immédiatement. Le cadran indique en alternance la température
lue et la durée du plateau. Les indications de durées sont précédées du signe „-“et
le décompte s’effectue à rebours.
Si on ne souhaite pas programmer de durée de maintien de plateau sélectionner
simplement Off
°C
°C
°C
4.3.4 Délai d’attente en fonction de la consigne
ϑ
90°C
hold 6h
Possibilités:
ON ou OFF
t
Au terme de la durée programmée pour le
maintien du plateau de consigne, le chauffage
s’arrête. Décompte de la durée du plateau à partir
de l’obtention de la température de consigne
Pour programmer le temps du différé de consigne, tourner le bouton-rotateur
pour faire apparaître
.
°C
Actionner SET et tourner le rotateur pour activer ou désactiver.
°C
page 13
EXCELLENT
4.3.5 Turbine de brassage (sur mod. WPE 45 uniquement)
Abouchements
de la turbine
Conduit interne
Turbine de brassage
Bains-marie WPE 45
(Vue d’en haut)
L’utilisation d’une pompe ou turbine de brassage permet d’améliorer l’homogénéité de la température
du bain. L’aspiration s’effectue au milieu du bain et le refoulement passe par conduits internes pour une
répartition à l’avant et à l’arrière de la cuve. L’eau circulant en continu, il en résulte en permanence une
meilleure homogénéité. Sur un bain réglé à 90°C l’inhomogénéité est inférieure à 0,36°C sur l’ensemble
du bain.
Important:
Le mode ébullition CCC est incompatible avec le brassage par pompe.
Possibilités:
ON ou OFF
Tourner le bouton-rotateur pour sélectionner l’icône
qui clignote.
Actionner SET et sélectionner arrêt ou marche de la pompe de brassage.
EXCELLENT
page 14
°C
4.3.6 Dispositifs de sécurité
Possibilités de réglage:
gamme de l‘ambiante à 10°C audessus de la température nominale
(voir plaquette sur l‘appareil)
ϑ
Température de sécurité
Température de consigne
Précision affichage, Précision lecture:
<100°C: 0.1°C
≥100°C: 1°C
t
(voir chap. 4.3.8.2 et 7)
Tourner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de la température de sécurité.
Actionner SET et programmer la température de sécurité comme indiqué au chap.
4.3.Pendant que la touche SET est actionnée, l’afficheur indique pour mémoire la
température de consigne précédente.
°C
Il convient de veiller à programmer une température de sécurité avec un écart
suffisant par rapport à la température de la consigne la plus élevée.
4.3.7 Dispositif de sécurité pour le niveau
Lorsque le liquide est descendu à un niveau tel que la première thermosonde n’est
plus immergée, l’icône se met à clignoter. L’alarme s’active et le chauffage est
coupé par mesure de sécurité, car le différentiel de température entre la sonde à
nu et celle immergée signale une anomalie de niveau.
Lors du remplissage ou de l’appoint de la cuve, veiller à établir un niveau situé
entre les deux repères sur le côté droit à l’intérieur de la cuve. (voir chap. 3.2 ou
3.3)
Effectuer ensuite une manoeuvre marche-arrêt ou actionner SET pour remettre
le bain en route.
4.3.8 Menu Setup
Le menu Setup permet par ailleurs d’effectuer un calibrage un point et de
sélectionner le type de dispositif de sécurité à activer.
Pour entrer dans le menu Setup, actionner d’abord la touche SET, la maintenir, et
mettre en marche l’appareil.
Après la mise en marche, le cadran indique la version du logiciel installé.
page 15
°C
°C
EXCELLENT
4.3.8.1 Calibrage
Cette disposition permet à l’utilisateur de programmer une température d’étalonnage librement choisie en
introduisant un différentiel positif ou négatif par rapport à la référence.
Consignes générales de calibrage:
1.
Régler une température de calibrage et poser un différentiel de calibrage de 0.0°C (voir ci-dessous
température de calibrage et différentiel de calibrage)
2.
L‘étuve étant en équilibre thermique sur la température de calibrage choisie, mesurer la
température effective à l‘aide d‘un instrument de mesure de référence étalon
3.
Régler le différentiel de calibrage. Si la température de référence est inférieure à la valeur indiquée,
il convient d’affecter la différential de calibrage du signe négatif „-“
4.
Effectuer une mesure de contrôle à l‘aide d‘un instrument de mesure de référence
Exemple: Soit à corriger la différence de température affichée par le régulateur (ex.: 70°C) et celle relevée
dans le bain (ex.: 69°C)
1.
Régler la température de calibrage sur 70.0°C et le différentiel de calibrage sur 0.0°C
2.
A l’aide d’un instrument de mesure de référence étalon, on lit une température de 69,0°C dans le
bain, au lieu des 70.0°C affichés en consigne
3.
Régler une différentiel de calibrage de -1.0°C
4.
Effectuer une mesure de contrôle à l‘aide d‘un instrument de mesure de référence qui devra
indiquer 70,0 °C après correction
Plage de la température de calibrage:
Bains-marie: 10°C à 95°C
Bains d‘huile: 20°C à 200°C
Température
corrigée
Température
établie en usine
Différentiel de
calibrage -1°C
Plage du différentiel de calibrage:
Bains-marie et d’huile: -5.0°C à 5.0°C
Température
de calibrage
70°C
0
50
100
[°C]
Température de calibrage:
Tourner le bouton-rotateur pour faire apparaître
clignotant.
°C
Actionner SET et tourner le bouton pour régler la température de calibrage.
°C
Différentiel de calibrage:
Tourner le bouton-rotateur pour faire apparaître
clignotant.
°C
Actionner SET et tourner le bouton pour régler le différentiel de calibrage
°C
Nota:
En programmant un différentiel de calibrage de 0,0
0,0°C,
°C, on revient sur le calibrage
d’origine établi en usine
EXCELLENT
page 16
4.3.8.2 Choix du dispositif de sécurité (sur bains-marie uniquement)
ϑ
Température de sécurité
Température de consigne
Classe de protection 2
ϑ
Température de sécurité
Température de consigne
Classe de protection 3.1
t
Possibilités:
2 ou 3.1
t
Tourner le bouton-rotateur pour faire apparaître et clignoter
.
Actionner SET, sélectionner soit le dispositif TWB cl 2 selon la norme DIN 12880 ,
soit le dispositif TWW cl. 3.1 (voir chap. 4.3.6 et 7)
°C
°C
5 Exemple d’un déroulement de programme
1. Sélectionner la température de consigne
Actionner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de l’icône °C . Maintenir la
touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer et régler la consigne
de température de 90.0 °C.
2. Sélectionner le délai d’attente avant démarrage (Delay)
Actionner le bouton-rotateur pour faire clignoter les icônes
(Delay) et .
Maintenir la touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer et régler
la durée de 6.00 h.
3. Sélectionner le maintien d’un plateau de consigne (Hold)
Actionner le bouton-rotateur pour faire clignoter les icônes
(Hold) et .
Maintenir la touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer et régler
la durée de 4.00 h.
4. Sélectionner le délai d’attente en fonction de la consigne (SP)
Actionner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de l’icône
. Maintenir la
touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer et régler ON.
°C
°C
°C
°C
°C
5. Mise en route d’une pompe de brassage (sur mod. WPE 45 uniquement)
Actionner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de l’icône .Maintenir la
touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer et régler ON.
6. Sélectionner la température de sécurité
Actionner le bouton-rotateur jusqu’au clignotement de la température de
sécurité. Maintenir la touche SET et tourner le bouton-rotateur pour programmer
et régler la température de sécurite de 91.5 °C.
page 17
°C
°C
°C
EXCELLENT
6 Descriptif du décours d’un programme
L’appareil est en phase d’attente avant
démarrage (Delay), l’icône
clignote et
l’afficheur indique en alternance le temps
résiduel et la température du bain.
ϑ
90°C
delay 6h
hold 4h
t
°C
Chauffage inactif
SP activé:
ϑ
90°C
A la fin du temps programmé pour différer le
démarrage, l’icône
s’éteint et le chauffage
commence pour se mettre à la température de
t consigne. L’afficheur indique en alternance la
delay 6h
hold 4h
température lue et SP jusqu’à l’obtention de la
L’appareil est en phase de chauffe consigne. Les phases de chauffe sont indiquées
pour atteindre la température par l’icône .
de consigne
ϑ
90°C
delay 6h
hold 4h
t
Le bain se stabilise à la valeur de
consigne
°C
°C
Pendant la période de stabilisation du plateau,
l’icône
clignote et l’afficheur indique en
alternance le temps restant et la température
du bain.
°C
°C
t
°C
Le chauffage est arrêté
EXCELLENT
°C
SP se désactive après obtention de la valeur de
consigne:
A la fin de la période de stabilisation au
plateau, l’icône
s’éteint, le chauffage
s’arrête et l’afficheur’ indique en alternance la
température du bain et end.
ϑ
90°C
delay 6h
hold 4h
°C
page 18
7 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures
Le dispositif de sécurité et de surveillance possède sa propre sonde Pt100. Elle est fixée contre le plafond du
caisson intérieur. Le dispositif de surveillance et de sécurité est destiné à protéger le chargement, l‘appareil
et son environnement immédiat.
Conformément à la norme DIN 12880, le dispositif de sécurité de l‘appareil est à deux niveaux, l‘un
mécanique, l‘autre électronique.
7.1 Dispositif mécanique: limitateur de tempèrature TB
Tous les bains-marie et bains d’huile sont dotés d’un dispositif de sécurité mécanique TB cl. 1, conforme à
la norme DIN 12880 limitant la température à la valeur nominale.
En cas de défaillance du régulateur électronique et si la température de sécurité fixée en usine est dépassée
d’env. 30°C, le dispositif de sécurité TB intervient en dernier recours pour couper durablement le chauffage.
Pour signaler l’anomalie, l’icône s’illumine de façon permanente
Outre sa fonction de veille de sécurité ultime pour dépassement de la température max. le dispositif TB sert
sécurité pour défaut de liquide, en coupant durablement le chauffage si le niveau du liquide passe sous le
seuil déterminé. Pour signaler l’anomalie, l’icône clignote.
Réarmement en cas d‘intervention du disjoncteur thermique TB:
1.
Mettre l‘étuve en arrêt et laisser refroidir
2.
Réparer la panne qui est à l‘origine de la défaillance (compléter le niveau, remplacer la sonde par
ex.) et appeler le S.A.V. pour intervention
3.
L‘étuve ne peut être remise en service qu‘après réparation de la panne et complet refroidissement
7.2 Dispositifs électroniques de sécurité
Température de sécurité
Possibilités de réglage:
gamme de l‘ambiante à 10°C audessus de la température nominale
(voir plaquette)
°C
Sélectionner la température d’intervention
de la sécurité à l’aide du bouton-rotateur
Actionner la touche SET et la maintenir, puis
tourner à nouveau le bouton pour régler la
température de sécurité
Nota:
Il convient de toujours sélectionner une température d’intervention de la sécurité avec
un écart suffisant par rapport à la température de consigne.
La température d’intervention de la sécurité programmée manuellement au dispositif électronique est
gérée soit par un dispositif type TWW cl. 3.1 conforme à la norme DIN 12880, soit par un dispositif
type TWB cl. 2 conforme à la norme DIN 12880 sur les bains-marie. Sur les bains d’huile, le dispositif est
uniquement de type TWB.
Sur les bains-marie la sélection du type de dispositif de sécurité s’effectue au menu Setup. (voir chap. 4.3.8
ou 4.3.8.2)
Pour connaître la nature du dispositif et sa classe de protection, il convient de consulter la plaquette
d’identification de l’appareil
page 19
EXCELLENT
7.2.1 Dispositif de sécurité (TWW)
(TWW) régulant cl. 3.1 de la norme DIN 12880
En cas de dépassement de la température de sécurité, le dispositif TWW prend en charge la régulation sur
la base de la température de sécurité programmée, à la manière d‘un régulateur de secours. Pour signaler
l’anomalie, l’icône clignote.
7.2.2 Dispositif de sécurité (TWB)
(TWB) limitant cl. 2 de la norme DIN 12880
En cas de dépassement de la température de sécurité, le dispositif TWB intervient et coupe durablement
le chauffage. Pour le réactiver, il convient d‘actionner la touche SET. Pour signaler l’anomalie, l’icône
clignote.
7.3 Relails de sécurité
L’appareil est en outre doté d’un relais de sécurité.
Ce régulateur intervient si une anomalie se présente en cours de fonctionnement ou si la température de
consigne est dépassée de 10°C. Il prend en charge la régulation à cette température en guise de dépannage
d’urgence. Pour signaler l’anomalie, l’icône clignote.
Dépannage après déclenchement du régulateur de sécurité:
Consulter le message d‘erreur donné par l‘afficheur et engager les mesures nécessaires pour effectuer le
dépannage (voir chap. 12). Au besoin faire appel au S.A.V. pour intervention.
Exemple:
En cas de survenue d‘une panne à 80°C sur l‘étage de puissance (TRIAC défectueuse), l‘étuve continue à
fonctionner en mode dépannage sur une température décalée, à 90°C.
EXCELLENT
page 20
8 Utilisation du couvercle (accessoire)
Couvercle
pupitre
Pour éviter une trop forte évaporation du liquide du bain, et pour obtenir une température
homogène, il convient de toujours utiliser le bain à couvercle-pupitre fermé. (disponible
en option, monté). La forme pupitre permet d‘éviter que les condensats ne coulent sur le
chargement du bain.
Couvercle
plat
Le couvercle plat est livré en option. Il comporte des anneaux amovibles de différents
diamètres et permet de poser les ballons à la surface du liquide. Le diamètre s‘adapte ainsi
par ajout ou enlèvement des anneaux.
Il convient de noter que les anneaux se trouvent à la température du liquide du bain. Pour
les manipuler, les poser ou les enlever, toujours attendre que les bains soient refroidis.
Il convient de noter que les couvercles plats ou en pupitre sont à la
température du bain chaud.
9 Dispositif à niveau constant (accessoires uniquement pour bains-marie)
Le dispositif de régulation à niveau constant permet d‘ajuster deux niveaux constants différents. Raccorder
l‘olive d‘adduction au robinet d‘eau du réseau à l‘aide d‘un tuyau souple. Raccorder le niveau de tropplein choisi à une évacuation à l‘aide d‘un autre tuyau souple. Veiller à donner une pente suffisante à ce
tuyau d‘évacuation. Ce tuyau ne devra comporter aucun pli et l‘écoulement devra toujours être libre, En
particulier, il ne devra présenter aucun risque d‘obstruction.
L‘eau qui s‘écoule par le trop-plein peut être chaude.
Les olives d‘adduction et d‘évacuation sont repérées par des
flèches. Les tuyauteries utilisées pour l‘adduction et l‘évacuation
devront être en un matériau résistant aux températures de
consigne de l‘eau.
L‘olive d‘évacuation dont le niveau n‘aura pas été retenu, sera
bouché par un bouchon caoutchouc.
Les pertes par évaporation peuvent être compensées par un
apport d’eau au goutte à goutte et la vérification du niveau
peut s’effectuer par le petit regard.
Le dispositif à niveau constant doit être prévu pour un montage
en usine dès l‘origine. L‘adaptation à posteriori n‘est pas
possible.
Regard
Adduction
Évacuation
Évacuation
Attention:
l‘appareil en fonctionnement présente des risques de brûlure.
page 21
EXCELLENT
10 Serpentin de réfrigération (accessoires uniquement pour bains-marie)
Si le bain est doté d’un serpentin de réfrigération
pour accélérer le refroidissement du bain, il
convient de raccorder l’adduction à une source
d’eau froide par un tuyau. Monter également
un tuyau sur l’évacuation et faire couler au
siphon.
Adduction
(Le tuyau d‘évacuation devra présenter
une résistance suffisante à la température
d‘évacuation de l‘eau.)
Évacuation
L‘eau qui s‘écoule par le trop-plein peut être chaude.
Veiller à donner une pente suffisante à ce tuyau d‘évacuation. Ce tuyau ne devra comporter aucun pli et
l‘écoulement devra toujours être libre, En particulier, il ne devra présenter aucun risque d‘obstruction.
11 Nettoyage et maintenance
Un nettoyage régulier de la cuve permet d‘éviter l‘accumulation
des résidus qui, à la longue, dégradent l‘aspect esthétique et
peuvent altérer son bon fonctionnement.
Pour le nettoyage de la cuve et de l’habillage utiliser les produits
pour ácier spéciaux et les produits anti-tartre
(les produits du commerce, spéciaux pour inox).
Ne concerne que les bains-marie:
Après vidange de l’eau ou nettoyage, il convient de
rincer abondamment la cuve inox avec de l’eau claire, puis de
l’essuyer soigneusement pour la sécher.
Veiller à éviter tout contact direct d’objets susceptibles de rouiller avec l’inox de la cuve du bain ou de son
habillage. Les dépôts de rouille provoquent l‘infection.
Si de tels points de rouille devaient se présenter, les éliminer immédiatement par un nettoyage suivi d‘un
polissage localisé.
Sur les bains avec couvercle pupitre, huiler régulièrement l‘axe de la charnière, en particulier en cas
d‘utilisation intensive.
EXCELLENT
page 22
12 Liste des anomalies et de leurs solutions
Commutateur
principal
en Fusible principal 15A ou fusible de protection fine T80mA /m 250V~
position marche, afficheurs éteints alt sur platine 55167.x défectueux
Régulateur défectueux
Coupure secteur
Température ambiante trop élevée
Icône éteinte
Appareil à température plus élevée que la température de consigne
programmée
Dispositif de sécurité (TB) sollicité
Icône allumée
Dispositif de sécurité (TWW/TWB) sollicité
Icône clignotante
Régulateur de sécurité sollicité
Niveau de liquide trop bas
Icône clignotante
CONF
E-1
E-2
E-3
E-L
Erreur lors de l‘autodiagnostic
Etage de régulation de puissance TRIAC défectueux
Etage de puissance défectueux
Sonde Pt100 défectueuse
Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance
En cas de panne de l‘appareil, il convient de s‘adresser à un Service Après Vente de la marque dûment
autorisé, ou, à défaut, s‘adresser directement au service après-vente de l‘usine MEMMERT. (voir chap. 16).
Pour toute question relative à l’appareil, toujours indiquer le modèle et son numéro de série figurant sur
la plaquette de l’appareil.
13 Situation en cas de coupure secteur
En cas de coupure secteur, l’appareil redémarre à la remise du courant sur les paramètres initialement actifs.
14 Glossaire
•
Température nominale = température de consigne maximale de l‘appareil.
•
Température ambiante = température régnant en continu dans la salle où l‘appareil se trouve
installé.
•
Fonctionnement à point de consigne atteint = le compte à rebours de l‘horloge interne ne se
déclenche que lorsque la température de consigne est atteinte à 0,5ºC près pour une température
nominale de 95ºC, à près pour la température nominale de 200ºC.
page 23
EXCELLENT
15 Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nom et adresse du Déclarant:
MEMMERT GmbH + Co. KG
Äußere Rittersbacher Straße 38
D-91126 Schwabach
Bain-Marie / Bain d’huile
WNE … / ONE … / WPE 45
7 / 10 / 14 / 22 / 29 / 45
AC 230 V 50/60 Hz
alternatif AC 115 V 50/60 Hz
Désignation du produit:
Type:
Modèles:
Tension nominale:
Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux CEM
2004/108/CEE
Avec amendements
Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et
concernant la compatibilité électromagnétique. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux
exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité.
Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées:
DIN EN 61326:2004-05
EN 61326:1997
EN 61326/A1:1998
EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003
Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux basses tensions,
2006/95/CEE
Avec amendements
Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et
concernant l'utilisation de l'énergie électrique pour son utilisation à l'intérieur de certaines limites de
tensions.
Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de
sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées:
DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 chap. 1):2002-08
DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 chap. 2-010):2004-06
EN 61 010-1:2001
EN 61 010-2-010:2003
Schwabach, 03.07.08
______________________________
(Signature légalement contractuelle du Fabricant)
La présente déclaration atteste la conformité aux Directives citées. Elle n'est pas assimilable à un descriptif justifiant
certaines propriétés. Elle implique le respect des consignes de sécurité figurant dans la documentation livrée avec le produit.
Modelljahr 2006 D10291 / 03.07.08
EXCELLENT
page 24
Les appareils de la série standard ont subi les essais de sécurité et portent les marquages ci-après:
Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du Parlement Européen ou
du Conseil des Ministres de l‘U.E. concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (WEEE). Pour les pays ayant déjà traduit cette Directive
en droit national, cet appareil est considéré comme étant mis en service après
le 13 août 2005. Par conséquent, il ne devrait pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de s‘adresser au vendeur
ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou
autres produits comportant un risque pour la santé, sont exclus d‘une telle
reprise. Dans ce même contexte, il convient par ailleurs de respecter toutes les
autres prescriptions s‘y rapportant.
16 Coordonnées du fabricant et de son service après-vente
Memmert GmbH+Co. KG
Postfach 17 20
D91107 SCHWABACH
Allemagne
Tél.: 00 49 9122 / 925-0
Fax: 00 49 9122 / 14585
Courriel: sales@memmert.com
Internet: www.memmert.com
Service sprès-vente:
Lignes directes:
Tél.: 00 49 9122 / 925-143
Tél.: 00 49 9122 / 925-126
Courriel: service@memmert.com
Pour toute question relative à l’appareil, toujours indiquer le modèle et son numéro de série figurant sur
la plaquette de l’appareil.
© by MEMMERT GmbH+Co.KG
page 25
EXCELLENT
17 Index alphabétique
A
G
R
Acier inox 1.4301 5
Affichage 10
Alarme 19, 20
Axe de charnière 22
Gamme des températures 5
Gerät einschalten 11
Glossaire 23
Réglage des paramètres 11
Relais de sécurité 20
Remplissage des bains-marie 8
Remplissage des bains d‘huile 9
C
Calibrage de la température 16
CCC 12
Chauffage 10
Compatibilité chimique 5
Compatibilité électromagnétique 6
Conditions environnementales 5
Consignes de sécurité 4
Coordonnées du fabricant 25
Coupure secteur 23
Couvercle plat 21
Couvercle pupitre 21, 22
D
Déclaration de conformité CE 24
Démarrage différé 12
Dépôt de rouille 22
Descriptif des étuves 10
Descriptif du décours d‘un programme
18
Descriptif technique succinct 6
Différentiel de calibrage 16
DIN 12880 19, 20
Dispositifs de sécurité 15
Dispositif de sécurité 19
Dispositif de sécurité (TWB) limitant 20
Dispositif de sécurité (TWW) régulant
20
Dispositif de sécurité pour la température 19
Dispositif de sécurité pour le niveau 15
Dispositif de surveillance 19
H
Homogénéité des températures 10
Limitateur de tempèrature 19
Liquides pollués 8, 9
Liquide pour bains 21
Liquide pour bains-marie 8
Liquide pour bains d‘huile 9
Liste des anomalies et solutions 23
Sécurité cl. 1 19
Sécurité cl. 2 20
Sécurité cl. 3.1 20
Sécurité pour défaut de liquide 19
Sélectionner le dispositif de sécurité
17
Serpentin de réfrigération 22
Service après-vente 25
Solution aux anomalies 23
Spécifications techniques 5
Stabilité de la régulation 6
Système d‘autodiagnostic 6, 23
M
T
Maintenance 22
Maintien stabilisé de la température
de consigne 13
Menu Setup 15
Mise au rebut 25
Mise en marche de l´étuve 11
Mise en service des bains-marie 8
Mise en service des bains d‘huile 9
Mise en service initiale 8
Mode ébullition 5
Mode ébullition, activation 12
TB 19
Température ambiante 23
Température de calibrage 16
Température de consigne 23
Température de consigne, programmation 12
Température de sécurité 15
Température nominale 5, 23
Thermosonde Pt100 6
Transport 4
Tuyau d´évacuation 21, 22
TWB 20
TWW 20
I
Installation 7
L
N
Nettoyage 22
Niveau constant 8, 21
Niveau du liquide, bains-marie 8
Niveau du liquide, bains d‘huile 9
E
P
Eau déminéralisée 8
Ecart de température 16
Eléments de commande 10
Equipement de base 7
Equipement électrique 6
Exemple de programmation 17
Pertes par évaporation 21
Point flammede cette huile 9
Polluants 8
Pompe ou turbine de brassage 14
Pt100 6
F
Fonctionnement à point de consigne
atteint 23
EXCELLENT
S
Q
Qualité des matériaux 5
page 26
V
Vanne de vidange 8, 9
Vidange, bains-marie 8
Vidange, bains d‘huile 9
page 27
EXCELLENT
Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: sales@memmert.com | www.memmert.com
29.06.2018
Wasser-/Ölbad EXCELLENT französisch
D10334

Manuels associés