▼
Scroll to page 2
of
46
Type 8653 AirLINE Field Module de terrain pour système pneumatique Manuel d'utilisation Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2019-2020 Operating Instructions 2010/04_FRfr_00810656 / Original DE Type 8653 AirLINE Field type 8653 Sommaire 1 Manuel d'utilisation........................................................................................................................5 1.1Symboles.......................................................................................................................................5 1.2 Définitions des termes..................................................................................................................6 2Utilisation conforme......................................................................................................................7 3Consignes de sécurité fondamentales...................................................................................8 4Indications générales..................................................................................................................10 4.1 Adresse de contact.....................................................................................................................10 4.2 Garantie légale............................................................................................................................10 4.3 Informations sur Internet............................................................................................................10 5Description du produit................................................................................................................11 5.1 Utilisation prévue........................................................................................................................11 5.2 Propriétés....................................................................................................................................11 5.3 Structure......................................................................................................................................11 6Caractéristiques techniques....................................................................................................14 6.1 Conformité...................................................................................................................................14 6.2 Normes........................................................................................................................................14 6.3 Conditions d'exploitation............................................................................................................14 6.4 Caractéristiques techniques générales......................................................................................15 6.4.1 Vanne pneumatique à coulisse Type 6534.....................................................................15 6.4.2 Diagramme de pression de pilotage...............................................................................15 6.5 Fonction.......................................................................................................................................16 6.6 Plaques signalétiques (inscription sur l'appareil)......................................................................17 6.6.1 7 Plaque signalétique UL (exemple)..................................................................................17 Montage..............................................................................................................................................18 7.1 Types de fixation.........................................................................................................................18 7.2 Montage mural............................................................................................................................18 7.3 7.2.1 Montage mural avec support..........................................................................................19 7.2.2 Montage mural par orifices de fixation latéraux.............................................................19 Montage sur rail normalisé.........................................................................................................20 8Raccordement électrique..........................................................................................................22 8.1 8.2 Affectation du connecteur rond mâle M12, 5 pôles..................................................................22 8.1.1 Variante büS/CANopen...................................................................................................22 8.1.2 Variante IO-Link..............................................................................................................22 Raccordement de la terre de fonctionnement...........................................................................23 8.2.1 Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage mural......................23 8.2.2 Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage sur rail normalisé....24 français 3 Type 8653 9Raccordement pneumatique......................................................................................................25 9.1 Affectation des raccordements pneumatiques.........................................................................25 10Configuration avec Bürkert Communicator.......................................................................26 10.1 Interface utilisateur du Bürkert Communicator.........................................................................26 10.2 Établir la connexion entre l'appareil et le Bürkert Communicator............................................27 10.3 Réglages de base du module de terrain....................................................................................27 10.4 Arborescence..............................................................................................................................28 10.4.1 Zone de configuration „Unité 1“.....................................................................................28 10.4.2 Zone de configuration „Communication industrielle“.....................................................29 11Configuration à l’aide du bus de terrain..............................................................................31 11.1 Câblage de réseaux büS/CANopen...........................................................................................31 11.2 Fichier de mise en service..........................................................................................................32 11.3 Composition par bit des entrées et sorties...............................................................................32 11.3.1 Exemples d'affectation d'unités de vannes en bit..........................................................32 12 Mise en service................................................................................................................................33 12.1 Mises en service par commande manuelle...............................................................................33 12.1.1 Élément supplémentaire « Verrouillage CM ».................................................................34 12.2 Identification des emplacements de vanne...............................................................................35 13Commande..........................................................................................................................................36 13.1 Éléments d'affichage..................................................................................................................36 13.2 Affichage.....................................................................................................................................36 13.2.1 Affichages sur l'écran.....................................................................................................36 13.3 LED d'état....................................................................................................................................38 14 Maintenance, dépannage.............................................................................................................39 14.1 Dépannage..................................................................................................................................39 14.2 Messages d'erreur sur l'écran LC..............................................................................................41 15Démontage.........................................................................................................................................42 16Accessoires......................................................................................................................................43 17 Emballage, transport..................................................................................................................46 18Stockage............................................................................................................................................46 19Élimination.........................................................................................................................................46 4 français Type 8653 Manuel d'utilisation 1 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. →→Ce manuel d'utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité ! ►►Lire attentivement ce manuel. ►►Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. ►►Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. 1.1 Symboles Danger Met en garde contre un danger imminent. ►►Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Avertissement Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ►►Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Attention Met en garde contre un risque potentiel. ►►Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères. REMARQUE Met en garde contre des dommages matériels. ►►L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. MENUE Représentation du texte de l'interface logicielle. 5 français Type 8653 Manuel d'utilisation 1.2 Définitions des termes Terme est utilisé dans ce manuel pour désigner Appareil, module de terrain Module de terrain AirLINE Field type 8653 Vanne Vanne pneumatique à coulisse intégrée dans le module de terrain Actionneur, vanne de process, actionneur pneumatique Consommateur pneumatique commandé par le module de terrain büS Bus système Bürkert, un bus de communication basé sur le protocole CANopen et développé par Bürkert 6 français Type 8653 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme Le module de terrain AirLINE Field type 8653 est conçu pour commander et détecter directement dans l'environnement de process les états de commutation de vannes de process à actionnement pneumatique, de vérins pneumatiques et d'autres actionneurs à commande pneumatique. ►►L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. ►►Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosible. ►►Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, un montage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ►►Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique. ►►Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ►►Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état du point de vue technique. L'appareil est prévu uniquement pour une utilisation dans le domaine industriel. L'appareil ne convient pas pour une utilisation dans des applications impliquant des risques de dommages corporels voire un danger de mort. 7 français Type 8653 Consignes de sécurité fondamentales 3 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessure dû à une pression élevée et à un déplacement incontrôlé des actionneurs. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider la tuyauterie. Risque de blessure dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de brûlures dû à des composants brûlants des appareils. ►►Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Risque de blessure dû à une installation et à une maintenance non conformes. ►►Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ►►Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l'appareil et de l'installation. ►►Protéger l'appareil et l'installation d'une mise en marche involontaire. ►►S'assurer que l'installation démarre uniquement sous contrôle. Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ►►Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ►►Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en fluides agressifs ou inflammables. ►►Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en liquides. ►►Après interruption du processus, garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l'ordre prescrit : 1. Brancher l'alimentation électrique. 2. Brancher l'alimentation pneumatique (en cas d'alimentation en pression externe, raccorder d'abord l'air de pilotage auxiliaire externe [X / 12/14], puis la pression de fluide [P / 1]). ►►Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil. ►►Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques. ►►Respecter les règles générales de la technique. 8 français Type 8653 Consignes de sécurité fondamentales REMARQUE Éléments et sous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. ►►Pour minimiser ou éviter l'éventualité d'un dommage dû à une décharge électrostatique brusque, respecter les exigences de la norme EN 61340-5-1. ►►Ne pas toucher d'éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation ! 9 français Type 8653 Indications générales 4 Indications générales 4.1 Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Strasse 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. +49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax +49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart. Également sur Internet sous : www.burkert.fr 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des produits Bürkert sur Internet sous : www.burkert.fr 10 français Type 8653 Description du produit 5 Description du produit Le module de terrain AirLINE Field type 8653 est conçu pour une utilisation décentralisée dans l'environnement de process. L'appareil est simple à installer et augmente la sécurité de process grâce à ses fonctions intégrées de surveillance et de diagnostic. En raison du degré de protection IP65/67 du boîtier, il n’est pas nécessaire d’utiliser d’autre boîtier de protection (p. ex. armoire électrique). 5.1 Utilisation prévue Le module de terrain AirLINE Field type 8653 est conçu pour commander et détecter directement dans l'environnement de process les états de commutation de vannes de process à actionnement pneumatique, de vérins pneumatiques et d'autres actionneurs à commande pneumatique. 5.2 Propriétés •• Mise à la terre par support spécial •• Possibilité de montage sans armoire électrique •• Degré de protection IP65/67 •• Clapets antiretour intégrés •• LED de retour visuel de l’état de l'appareil •• Écran LC à 2 lignes pour l’affichage des informations, avertissements, défauts •• Affichage des manœuvres et seuils d'avertissement prédéfinis •• Commande manuelle par toucher ou impulsion •• Topologie en anneau redondante avec Media Redundancy Protocol (MRP) et/ou Device Level Ring (DLR) •• Intégration optimale à Efficient Device Integration Platform (EDIP) de Bürkert : configuration et paramétrage via l'outil logiciel unique Bürkert Communicator 5.3 Structure Raccord de purge pour air de pilotage auxiliaire (R'/ 82/84) Raccord de pression pour air de pilotage auxiliaire (X / 12/14) Raccord de purge (S/3) Raccords de travail (2 : haut, 4 : bas) Raccord de purge (R/5) Raccord de pression (P/1) 11 français Type 8653 Description du produit Figure 1 : Structure AirLINE Field type 8653 – Vue d'en bas Connecteur rond mâle M12, 5 pôles Tension de service, signaux d'entrée et de sortie Écran LC pour les messages (informations, avertissements, erreurs) LED pour affichage d'état Commandes manuelles Commande manuelle non commutée Commande manuelle commutée Étiquettes de désignation pour l'identification des emplacements de vanne Figure 2 : Structure AirLINE Field type 8653 – Vue de devant Boulon de mise à la terre M4 Rails de guidage (pour fixation du support) Figure 3 : Structure AirLINE Field type 8653 – Vue de derrière (sans support) 12 français Type 8653 Description du produit Support pour montage mural ou sur rail normalisé À la livraison, l'appareil est encranté dans un support pour montage mural ou sur rail normalisé. Pour le montage, le support peut être retiré de l'appareil. Support (retiré de l'appareil) Tôle de mise à la terre (pour mise à la terre de l'appareil via rail normalisé) Pour retirer l'appareil du support, pousser le levier vers l'arrière et extraire en même temps l'appareil par le haut Rainure de guidage (pour fixation de l'appareil) Support Levier pour déverrouiller et retirer l'appareil du support Figure 4 : Support pour montage mural ou sur rail normalisé 13 français Type 8653 Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conformité L'appareil est conforme aux directives européennes et à la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.2 Normes Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 Conditions d'exploitation REMARQUE ►►Appliquer 1) 14 une basse tension de protection selon la classe de protection 3 EN 61140, VDE 0140. Type de condition Plage admissible Température ambiante -10…+55 °C Température de stockage -10…+60 °C Altitude d’utilisation Limitée à 2 000 m max. au-dessus du niveau de la mer pour les versions homologuées UL Qualité de l'air comprimé ISO 8573-1:2010, classe 7.4.4 Mode de service nominal Service continu (facteur de marche de 100%) Tension de service 24 V Classe de protection 3 selon EN 61140, VDE 0140 Courant absorbé ≤ 400 mA ± 10 %, ondulation résiduelle à interface du bus de terrain 1 Vss1 Les versions homologuées UL doivent être alimentées d’une des manières suivantes : a. « Limited Energy Circuit » (LEC), suivant UL/IEC61010-1 b. « Limited Power Source » (LPS) suivant UL/ IEC 60950 c. SELV / PELV avec protection de surintensité homologuée UL, conçu suivant UL/IEC61010-1, feuille 18 d. bloc d’alimentation NEC-Class2 français Type 8653 Caractéristiques techniques 6.4 Caractéristiques techniques générales Emplacements de vanne 4 Degré de protection IP65/67 (non évalué par UL) 6.4.1 Vanne pneumatique à coulisse Type 6534 Fonction (F) 2 x C NC (normally closed) H 5/2 voies monostable 2 x 3/2 voies Z 5/2 voies bistable (sur demande) 2 x D NO (normally open) L 5/3 voies bloquée (sur demande) M 5/3 voies sous pression (sur demande) 2 x 3/2 voies N 5/3 voies purgée (sur demande) Débit QNn Jusqu'à 310 lN/min (valeurs de débit exactes relatives aux diverses fonctions, voir fiche technique) Pression de fluide* de 0 à 8 bars Pression de pilotage* de 3 à 8 bars Puissance él. avant/ après la baisse de puissance 2 x 0,7 W / 2 x 0,175 W 0,7 W / 0,175 W Courant avant/après la baisse de puissance 2 x 29 mA / 2 x ≤ 10 mA 29 mA / ≤ 10 mA 0,7 W / 0,175 W *) Respecter le diagramme de pression de pilotage ! Diagramme de pression de pilotage Pression du fluide (canal P) [bar] 6.4.2 Figure 5 : 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 3 4 5 6 7 Pression de pilotage (canal X) [bar] 8 Diagramme de pression de pilotage de la vanne pneumatique à coulisse Type 6534 15 français Type 8653 Caractéristiques techniques 6.5 Fonction Fonction (F) 2xC Symbole suivant ISO 1219-1 14 3 1 5 En position de repos, sortie 2 et sortie 4 alimentées en air. 4 2 14 12 1 H En position de repos, sortie 2 et sortie 4 purgées. 4 2 12 1 2xD Description 4 3 1 5 En position de repos, raccord de pression 1 relié à la sortie 2, sortie 4 purgée. 2 14 12 5 1 3 Z (sur demande) 4 Vanne à 5/2 voies bistable ; selon la position de commutation, soit sortie 2 alimentée en air et sortie 4 purgée soit sortie 2 purgée et sortie 4 alimentée en air. 2 14 12 5 1 3 L (sur demande) 4 12 En position de repos, tous les raccordements fermés. 12 En position de repos, sortie 2 et sortie 4 alimentées en pression. 12 En position de repos, sortie 2 et sortie 4 déchargées en pression. 2 14 5 13 M (sur demande) 4 2 14 5 13 N (sur demande) 4 2 14 5 13 16 français Type 8653 Caractéristiques techniques 6.6 Plaques signalétiques (inscription sur l'appareil) Numéro de type et désignation de l'appareil Type: 8653 AirLINE Field 1. Shield 2. 24 V+ 3. GND 4. CAN H 5. CAN L M12 A - Coded 4 1 5 Affectation du connecteur rond mâle M12, 5 pôles 3 Plage admise de la pression de pilotage 2 3 to 8 bar 24 V DC –10 to 55 °C IP 65 / 67 74653 Ingelfingen Germany Figure 6 : (Respecter le diagramme de pression de pilotage, « Figure 5 » !) Tension de service Plage admise de la température ambiante Degré de protection Plaque signalétique 1 (surface latérale boitier de l‘appareil), variante büS/CANopen (exemple) Étiquettes de désignation Numéro de commande Numéro de type de l'appareil ID : 00309522 Type: 8653 S/N 000068 W14MP Numéro de série Code fabricant (crypté) Figure 7 : Plaque signalétique 2 (surface frontale boitier de l‘appareil, exemple) 6.6.1 Plaque signalétique UL (exemple) Type 8653 3-8 bar -10...+55°C 24V 0,4A Figure 8 : E238179 Proc. Cont. Eq Informations relatives à la sécurité, voir manuel d’utilisation Plaque signalétique UL pour le module de terrain Type 8653 17 français Type 8653 Montage 7 Montage Avertissement Risque de blessure dû à un montage non conforme. ►►Seul du personnel qualifié a le droit de procéder aux travaux de montage. ►►Exécuter les travaux de montage uniquement avec l'outillage approprié. REMARQUE Garantir le degré de protection ►►Si l'appareil est monté avec les raccords vers le haut : assurez-vous que les conduits de ventilation sont fermés par un silencieux approprié ou que l'air d'échappement est évacué par un tuyau. Le module de terrain AirLINE type 8653 est livré sous forme d'appareil complètement monté. En cas de défauts, l'appareil doit être remplacé. 7.1 Types de fixation En raison du degré de protection IP65/67 du boîtier, il n’est pas nécessaire d’utiliser d’autre boîtier de protection (p. ex. armoire électrique). L’appareil se monte directement dans l’environnement process des manières suivantes : - Montage mural avec support - Montage mural par les orifices de fixation latéraux - Montage sur rail normalisé avec support 7.2 Montage mural Appareil avec support Support séparé Orifices de fixation pour montage mural avec support Support Levier pour déverrouiller l'appareil du support Orifices de fixation pour montage mural latéral Figure 9 : Montage mural du module de terrain AirLINE Field type 8653 18 français Type 8653 Montage 7.2.1 Montage mural avec support Attention Risque de blessures dû à des arêtes vives. La tôle de mise à la terre du support présente des arêtes vives qui peuvent occasionner des coupures. ►►Porter des gants de protection appropriés. Travaux préparatoires À la livraison, le support est assemblé à l'appareil. Pour le montage mural avec support, désassembler l'appareil du support. →→Pousser vers l'arrière le levier pour déverrouiller l'appareil et extraire en même temps par le haut l'appareil hors du support. Montage →→ Voir chapitre « Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage mural » à la page 23. →→Fixer de manière sûre le support à l'aide de 4 vis appropriées (par ex. des vis M5) sur une fondation appropriée (couple de vissage max. 1,5 Nm pour une vis M5). →→Pousser les rails de guidage du module de terrain (voir « Figure 3 ») de haut en bas dans la rainure de guidage du support (voir « Figure 4 ») jusqu'à ce que le verrouillage s'encrante de manière audible. 7.2.2 →→ Montage mural par orifices de fixation latéraux Voir chapitre « Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage mural » à la page 23. →→Fixer de manière sûre le module de terrain à l'aide de 2 vis appropriées (par ex. des vis M5) sur une fondation appropriée (couple de vissage max. 1,5 Nm pour une vis M5). 19 français Type 8653 Montage 7.3 Montage sur rail normalisé Attention Risque de blessures dû à des arêtes vives. La tôle de mise à la terre du support présente des arêtes vives qui peuvent occasionner des coupures. ►►Porter des gants de protection appropriés. Pièce de serrage Vis de fixation pour fixation sur rail normalisé Figure 10 : Vis de fixation Levier pour déverrouiller l'appareil du support Montage sur rail normalisé du module de terrain AirLINE Field type 8653 Travaux préparatoires À la livraison, le support est assemblé à l'appareil. Pour le montage sur rail normalisé, désassembler l'appareil du support. →→Pousser vers l'arrière le levier pour déverrouiller l'appareil et extraire en même temps par le haut l'appareil hors du support. Montage →→ Voir chapitre « Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage sur rail normalisé » à la page 24. →→Tourner à l'aide d'un tournevis à fente les vis de fixation du support dans le sens antihoraire jusqu'en butée avec précaution. →→Placer le support légèrement basculé vers le haut sur le rail normalisé et le faire pivoter sur le rail normalisé. →→Tourner à l'aide d'un tournevis à fente les vis de fixation du support dans le sens horaire jusqu'en butée avec précaution. Fixe ensuite le support sur le rail normalisé à l'aide des pièces de serrage. →→Pousser les rails de guidage du module de terrain (voir « Figure 3 ») de haut en bas dans la rainure de guidage du support (voir « Figure 4 ») jusqu'à ce que le verrouillage s'encrante de manière audible. 20 français Type 8653 Montage Démontage du rail normalisé →→Pousser vers l'arrière le levier pour déverrouiller l'appareil et extraire en même temps par le haut l'appareil hors du support. →→Tourner à l'aide d'un tournevis à fente les vis de fixation du support dans le sens antihoraire jusqu'en butée avec précaution. →→Basculer le support légèrement vers le haut et le détacher du rail normalisé. 21 français Type 8653 Raccordement électrique 8 Raccordement électrique ATTENTION Risque de blessure dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessure en cas de raccordement électrique non conforme. ►►Seul du personnel qualifié doit effectuer le raccordement électrique. ►►Exécuter le raccordement électrique uniquement avec l'outillage approprié. Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS en suivant le lien : Guide for planning of büS networks 8.1 Affectation du connecteur rond mâle M12, 5 pôles 8.1.1 Variante büS/CANopen Vue du connecteur Broche Affectation 4 1 5 3 2 1 Blindage 2 Tension d'alimentation 24 V 3 GND 4 CAN_H (raccordement büS) 5 CAN_L (raccordement büS) Tableau 1 : Affectation du connecteur rond mâle M12, 5 pôles, Variante büS/CANopen 8.1.2 Variante IO-Link Vue du connecteur 4 1 5 2 Tableau 2 : 3 Broche Affectation (24 V processeur) 1 L+ 2 P24 (24 V 3 L– 4 C/Q (IO-Link) 5 N24 (0 V GND unité de vannes) unité de vannes) (0 V GND processeur) Affectation du connecteur rond mâle M12, 5 pôles, Variante IO-Link, Port Class B REMARQUE Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : uniquement des câbles blindés. ►►Raccorder la terre de fonctionnement (voir chapitre « 8.2 » à la page 23). ►►Utiliser 22 français Type 8653 Raccordement électrique 8.2 Raccordement de la terre de fonctionnement Avertissement Panne de fonctionnement due à la décharge électrostatique. Une décharge électrostatique sur l'appareil peut entraîner des pannes de fonctionnement. ►►En cas de montage mural : Relier suivant la situation de montage l'appareil avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. ►►En cas de montage sur rail normalisé : Relier suivant la situation de montage le rail normalisé avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. Risque dû aux champs électromagnétiques. En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE), les conditions de la loi CEM ne sont pas respectées ! ►►En cas de montage mural : Relier suivant la situation de montage l'appareil avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. ►►En cas de montage sur rail normalisé : Relier suivant la situation de montage le rail normalisé avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. 8.2.1 Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage mural Boulon de mise à la terre M4 Figure 11 : Boulon de mise à la terre au dos de l'appareil (représentation sans support) →→Relier le boulon de mise à la terre M4 avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. 23 français Type 8653 Raccordement électrique 8.2.2 Raccordement de la terre de fonctionnement en cas de montage sur rail normalisé Le boulon de mise à la terre de l'appareil touche une tôle de mise à la terre intégrée au support. Avec un montage sur rail normalisé, la tôle de mise à la terre est en contact avec le rail normalisé. L'appareil est ainsi relié au potentiel de la terre par serrage au rail normalisé qui est relié à la terre. Tôle de mise à la terre Boulon de mise à la terre Figure 12 : Mise à la terre via le rail normalisé →→Relier le rail normalisé avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement. 24 français Type 8653 Raccordement pneumatique 9 Raccordement pneumatique Danger Risque de blessure dû à la haute pression. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider la tuyauterie. Risque de blessure en cas de raccordement pneumatique non conforme. ►►Seul du personnel qualifié doit effectuer le raccordement pneumatique. ►►Exécuter le raccordement pneumatique uniquement avec l'outillage approprié. Le raccord de pression pour air de pilotage auxiliaire (X / 12/14) doit toujours être connecté. 9.1 Affectation des raccordements pneumatiques Raccord de purge pour air de pilotage auxiliaire (R'/ 82/84) Raccord de pression pour air de pilotage auxiliaire (X / 12/14) Raccord de purge (S/3) Raccords de travail (2 : haut, 4 : bas) Raccord de purge (R/5) Raccord de pression (P/1) Figure 13 : Raccordements pneumatiques du module de terrain 25 français Type 8653 Configuration avec Bürkert Communicator 10 Configuration avec Bürkert Communicator Le logiciel « Bürkert Communicator » permet de configurer l'appareil sur le PC. Le logiciel peut être téléchargé gratuitement sur le site de Bürkert. Outre le logiciel, l’« interface USB-büS » disponible comme accessoire est également nécessaire (voir chapitre « 16 Accessoires »). Vous trouverez le manuel d'utilisation sur les fonctions de base du logiciel sur le site de Bürkert : www.burkert.fr → Type 8920 10.1 Interface utilisateur du Bürkert Communicator Ajouter interface (connexion avec clé büS) Barre de menu Zone de navigation Champ d'application Zones de configuration de l'appareil Menus Appareil Vues détaillées Paramètre Diagnostic Maintenance Figure 14 : Interface utilisateur du Bürkert Communicator 26 français Type 8653 Configuration avec Bürkert Communicator 10.2 Établir la connexion entre l'appareil et le Bürkert Communicator →→Installer le logiciel Bürkert Communicator sur le PC. →→Fixer la résistance terminale (sur la clé büS ou une résistance terminale externe). →→Établir la connexion entre l'appareil et le PC à l'aide de la clé büS. →→Démarrer le Bürkert Communicator. →→Dans la barre de menu, cliquer sur l'icône pour Ajouter interface. →→Sélectionner Clé büS. Terminer. ne connexion est établie entre l'appareil et le Bürkert Communicator. L'appareil U s'affiche dans la zone de navigation. 10.3 Réglages de base du module de terrain →→Dans la zone de navigation, cliquer sur le + devant la désignation de l’appareil : la configuration de l’appareil apparaît. →→Sélectionner Paramètres généraux dans la zone de configuration. →→Dans la zone d’application, dans la vue détaillée Paramètres, sélectionner le menu Régler. Un assistant de configuration (Wizard) vous guide dans les réglages de base de l'appareil. 27 français Type 8653 Configuration avec Bürkert Communicator 10.4 Arborescence 10.4.1 Zone de configuration „Unité 1“ Menus Description Vue détaillée « Paramètres » Réglages de base de l'appareil Réglage ou modification des réglages de base Les réglages dans ce menu peuvent aussi avoir lieu comme décrit dans le chapitre « 10.3 » à l’aide de l’assistant de configuration. •• Type et mode de fonctionnement des vannes pilotes utilisées •• Action et état en cas d’erreur •• Réglages pour le compteur de manœuvres vanne pilote/ actionneur •• Indication de la source d’indicateur de position et détection d’erreurs Configuration de vanne Traitement des erreurs Diagnostic Indicateur de position Vue détaillée « Diagnostic » Maintenance de canal Erreur de canal Vue détaillée « Maintenance » Actionneur Vanne pilote Maintenance de routine Diagnostic de canal Contrôle de chaque canal quant à la présence de requêtes de maintenance ou d’erreurs. Réglages de maintenance Remise à zéro des compteurs de manœuvres d’actionneurs et de vannes pilotes •• Réglage des dates de maintenance pour les différents canaux •• 28 français Type 8653 Configuration avec Bürkert Communicator 10.4.2 Zone de configuration „Communication industrielle“ Menus Description/réglage usine (le cas échéant) Vue détaillée « Paramètres » büS Nom affiché Nom d’appareil, peut être modifié sans entraîner de conséquences sur la communication. Localisation Lieu d’installation de l’appareil, s’affiche avec le nom de l’appareil. Description Texte descriptif libre, est p. ex. utilisé dans les infobulles. Avancé Nom unique de láppareil Code numérique préconfiguré en usine. Utilisé pour la recherche de l’abonné et ne doit par conséquent pas être modifié ! Vitesse de transmission 50, 125, 250, 500 kbit/s ou 1 Mbit/s Adresse CANopen Saisie de l’adresse/ID de nœud. Si l'adresse est déjà utilisée, l'appareil bascule sur une autre adresse (vaut uniquement en mode büS). Mode bus CANopen, büS ou appareil individuel État CANopen Ce menu n’apparaît que si « CANopen » est configuré comme mode bus. Délai de désallocation 0,5 s Délai entre la perte d’un abonné et l’effacement de sa configuration. Saisie possible, mais ne doit généralement pas être modifié. La valeur n’a de conséquences qu’en mode büS. Limites alarme Tension d'alimentation Err. seuil haut 26,4 V Err. seuil bas 21,6 V Hystérésis 1,0 V Température de l'appareil Err. seuil haut 85 °C Err. seuil bas –20 °C Hystérésis 2,0 °C Diagnostics Mettre en marche ou éteindre le diagnostic complet Configuration des PDO Saisie des temps de transmission PDO 1 10 ms Temps d’inhibition 2s Minuteur d’événement Revenir aux valeurs par défault Les réglages PDO sont réinitialisés Mode démo Arrêt Mode spécial pour la mesure et les démonstrations Affichage Affichage à l’écran Luminosité 70 % Contraste 50 % Régler Saisir des réglages de base à l’aide d’un assistant de configuration 29 français Type 8653 Configuration avec Bürkert Communicator Menus Vue détaillée « Diagnostic » État de l'appareil Durée de fonctionnement Température de l'appareil Tension d'alimentation Chutes de tension Valeurs min./max. Température max. Température min. Tension d'alimentation max. Tension d'alimentation min. Compteur des démarrages de l'appareil Heure système actuelle État büS Erreurs de réception Erreurs de réception max. Erreurs de transmission Erreurs de transmission max. Réinitialiser le compteur d'erreurs État CANopen Journal Vue détaillée « Maintenance » Informations sur l'appareil Nom affiché 30 Numéro d'ident. Numéro de série Numéro d'ident. du logiciel Version logicielle Version büS Version hardware Typ de produit Date de fabrication Version eds Pilote de l'appareil Version du pilote Groupe firmware Version de DLL Origin du pilote Réinitialiser l'appareil Redémarrer Rétablir paramètres d'usine Description affiche les valeurs actuelles de l’appareil Nombre de chutes de tension depuis le dernier redémarrage Affichage des valeurs minimales et maximales mesurées depuis toujours Compteur d’erreurs de réception actuel Valeurs maximales depuis le redémarrage de l’appareil Compteur d’erreurs de transmission actuel Valeur maximale depuis le redémarrage de l’appareil Remet à zéro les deux valeurs maximales Affichage de l’état Enregistrement et archivage d’événements s’affiche uniquement lorsqu’un nom a été entré dans le menu du même nom de la vue détaillée « Paramètres » Réinitialise tous les réglages aux réglages usine français Type 8653 Configuration à l’aide du bus de terrain 11 Configuration à l’aide du bus de terrain Le module de terrain AirLINE Field type 8653 peut s’utiliser dans des réseaux büS ou CANopen. L’utilisation de l’appareil avec d’autres bus de terrain est possible en combinaison avec la passerelle de bus de terrain ME43 ou l’îlot de vannes AirLINE type 8652. API Bus de terrain Type ME43 ou type 8652 avec raccord büS et bus de terrain Îlot de vannes sans raccord de bus de terrain Figure 15 : Appareil de terrain 1 büS Appareil de terrain 2 Structure schématisée d'un système bus avec différents modules d'extension La procédure de configuration du réseau est décrite dans les manuels d’utilisation de l’appareil concerné. Manuel d'utilisation de la passerelle de bus de terrain ME43 : www.burkert.fr → Type ME43, chapitre « RÉGLER LE RÉSEAU büS » Manuel d'utilisation de l'îlot de vannes AirLINE Type 8652 : www.burkert.fr → Type 8652, chapitre « Utilisation de modules d'extension (ME) » 11.1 Câblage de réseaux büS/CANopen Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS/CANopen en suivant le lien : Guide for planning of büS networks 31 français Type 8653 Configuration à l’aide du bus de terrain 11.2 Fichier de mise en service Le fichier de mise en service (fichier eds) et le descriptif des objets spécifiques à l’appareil sont disponibles sur Internet. Vous trouverez de plus amples explications sur l'installation du fichier de mise en service dans la documentation de votre logiciel de projection. Bus de terrain Fichier de mise en service CANopen Fichier EDS IO-Link Fichier IODD Téléchargement du fichier de mise en service et du descriptif des objets spécifiques à l’appareil sous : www.burkert.com → Type 8653 → DeviceDescription Les objets standards sont décrits dans un manuel d'utilisation de logiciel séparé : www.burkert.com → Type 8653 „Configuration de réseau CANopen“ 11.3 Composition par bit des entrées et sorties L'appareil de terrain se compose de 1 unité de vannes incluant 8 vannes maximum (= 4 vannes doubles). Chaque unité de vanne possède 1 octet de sortie cyclique pour l'état de vanne 1 octet de sortie cyclique pour l'état actuel de l'indicateur de position de la position finale supérieure 1 octet de sortie cyclique pour l'état actuel de l'indicateur de position de la position finale inférieure 1 octet d'entrée cyclique pour des vannes 1 octet d'entrée cyclique pour des indicateurs de position externes de la position finale supérieure 1 octet d'entrée cyclique pour des indicateurs de position externes de la position finale inférieure 11.3.1 Exemples d'affectation d'unités de vannes en bit Unité de vanne avec 4 vannes doubles (exemple d'après l'objet BM1_Valves) BM1_Valves Bit 0 Bit 1 Bit 2 Vanne 1 Vanne 2 Vanne 3 2 4 Tableau 3 : 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7 Vanne 4 Vanne 5 Vanne 6 Vanne 7 Vanne 8 4 2 4 Raccordement pneumatique 4 2 Exemple d'affectation des bits dans l'objet BM1_Valves sur vannes doubles En présence de vannes simples dans une unité de vannes, le bit suivant est sauté après une vanne simple (voir l'exemple suivant). Unité de vannes avec 2 vannes simples et 2 vannes doubles (exemple d'après l'objet BM1_Valves) : BM1_Valves 2 vannes simples Bit 2 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7 Vanne 1 Vanne 3 Vanne 5 Vanne 6 Vanne 7 Vanne 8 4 2 4 4 32 2 vannes doubles Bit 0 Tableau 4 : Raccordement pneumatique 4 2 Exemple d'affectation des bits dans l'objet BM1_Valves avec 2 vannes simples et 2 vannes doubles français Type 8653 Mise en service 12 Mise en service Avertissement Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ►►Avant la mise en service, s'assurer que le contenu du manuel d'utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ►►Observer les consignes de sécurité et les indications relatives à l'utilisation conforme. ►►L'appareil 12.1 doit être mis en service uniquement par un personnel qualifié et suffisamment formé. Mises en service par commande manuelle La mise en service de l'appareil et de l'installation peut s'effectuer par commande manuelle. La commande manuelle fonctionne sans tension au niveau de l'appareil et permet de commuter manuellement les vannes. Les commandes manuelles portent des inscriptions différentes selon la fonction (F) des vannes : FC, FZ, FH (avec FH seulement 1 commande manuelle) : Inscription Effet de l'actionnement de la commande manuelle 12 Canal d'alimentation 1 relié au raccord de travail 2 14 Canal d'alimentation 1 relié au raccord de travail 4 FD : Inscription Effet de l'actionnement de la commande manuelle 10 (12) Connexion du canal d'alimentation 1 au raccord de travail 2 interrompue 10 (14) Connexion du canal d'alimentation 1 au raccord de travail 4 interrompue Commande manuelle non commutée Figure 16 : Commande manuelle commutée Commande manuelle des vannes 33 français Type 8653 Mise en service La commande manuelle fonctionne par défaut par enfoncement et encliquetage. Enfoncement : Si le mécanisme coulissant est poussé jusqu'à la première résistance, la commande manuelle repasse après relâchement à l'état non commuté. Encliquetage : Si la résistance est dépassée, la commande manuelle reste à l'état commuté après relâchement. Pour repasser à l'état non commuté de la commande manuelle, il convient de le repousser manuellement au-delà du point d'encliquetage. 12.1.1 Élément supplémentaire « Verrouillage CM » Verrouillage commande manuelle uniquement par enfoncement 180° Verrouillage commande manuelle bloquée Figure 17 : Élément supplémentaire « Verrouillage CM » L'élément supplémentaire « Verrouillage CM » permet de limiter la commande manuelle. Selon la position de rotation (tourné à 0° ou 180°) de l'élément supplémentaire clipsé, la commande manuelle fonctionne uniquement par enfoncement ou est verrouillée. 34 français Type 8653 Mise en service 12.2 Identification des emplacements de vanne L'appareil contient à sa livraison des étiquettes de désignation au format MultiCard : Étiquette de désignation ESG 5/10 MC NE WS Les différentes étiquettes de désignation sont fixées à une trame support et peuvent être inscrites sous cette forme à l'aide d'imprimantes industrielles standardisées (p. ex. de la marque Weidmüller). Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être détachées de leur trame support et clipsées sur le module de terrain. Figure 18 : Identification des emplacements de vanne avec étiquettes de désignation au format MultiCard 35 français Type 8653 Commande 13 Commande 13.1 Éléments d'affichage Écran LC pour les messages (informations, avertissements, erreurs) LED d'état Figure 19 : Éléments d'affichage module de terrain AirLINE Field type 8653 13.2 Affichage L'appareil est équipé d'un écran LC pour l'affichage des états. Sur l'écran, la position de commutation ainsi que d'éventuel états d'erreur des sorties sont représentés de manière graphique. Selon la configuration de l'appareil, d'autres informations peuvent être affichées, par ex. – la position de l'actionneur affecté à la sortie, Les messages qui surviennent (informations, avertissements, erreurs) apparaissent sous forme de texte sur l'écran LC. L'affichage du message texte s'effectue en alternance cyclique avec l'affichage graphique de l'état du canal. 13.2.1 Affichages sur l'écran Affichage sur l'écran présentant 4 emplacements de vanne (par ex. vannes à 5/2 voies) Affichage sur l'écran présentant 4 emplacements de vannes (vannes doubles, par ex. vannes à 2x3/2 voies) Affichage sur l'écran mixte (vannes simples et doubles) 36 français Type 8653 Commande Vanne 1 actionnée Vanne 1 actionnée, indication de position : « Position finale supérieure atteinte » Vanne 1 actionnée, indication de position : « Position finale inférieure atteinte » Message 1 / message 2 en alternance : Court-circuit à l'entrée 2 de l'unité d'indication de position supérieure Message 1 Exemple d'autres messages possibles : Short Circuit DI 2-4 Court-circuit aux entrées 2-4 de l'unité d'indication de position inférieure Short Circuit DI 2 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Rupture de fil à l'entrée 2 de l'unité d'indication de position supérieure Message 1 Exemple d'autres messages possibles : Wire Break DI 2-4 Rupture de fil aux entrées 2-4 de l'unité d'indication de position inférieure Wire Break DI 2 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Limite de maintenance pour vanne pilote 1 atteinte Exemple d'autres messages possibles : Act. SCC Limit Ch. 1 Message 1 Limite de maintenance pour actionneur 1 atteinte Pilot SCC Limit Ch. 1 Message 2 37 français Type 8653 Commande 13.3 LED d'état La LED d'affichage sur l'état de l'appareil change de couleur et d'état suivant les recommandations de l'association NAMUR NE 107. En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. La priorité s'oriente sur la sévérité de l'écart par rapport au service standard (rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichage de l'état suivant NE 107, Édition 2006-06-12 Couleur Code couleur Description Signification rouge 5 Défaillance, erreur ou dysfonctionnement Une erreur de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend le fonctionnement standard impossible. orange 4 Contrôle de fonction Une fonction/vérification interne est exécutée. Cet état se termine automatiquement après un certain temps. Aucune intervention utilisateur requise. jaune 3 hors spécification Écart des paramètres (par ex. adresse/Node-ID différent(e) utilisé(e)). →→Vérifier les paramètres. bleu 2 Maintenance requise L'appareil est en fonctionnement standard, cependant une fonction pourrait être limitée sous peu. →→Effectuer la maintenance de l'appareil. vert 1 Diagnostic actif Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements d'état sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. blanc 0 Diagnostic inactif Appareil en marche. Les états ne sont pas indiqués. Les messages ne figurent pas dans une liste de messages ou ne sont pas transmis via un éventuel bus de terrain connecté. L'appareil fonctionne dans le cadre de ses spécifications. Tableau 5 : Affichage de l'état de l'appareil suivant NAMUR NE 107 38 français Type 8653 Maintenance, dépannage 14 Maintenance, dépannage Avertissement Risque de blessure dû à des travaux de maintenance non conformes. ►►La maintenance doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié ! Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé. ►►Empêcher ►►Garantir 14.1 tout actionnement involontaire de l'installation. un redémarrage contrôlé après la maintenance. Dépannage Panne Cause possible Solution Les vannes ne commutent pas Tension de charge absente ou insuffisante Contrôler le raccordement électrique Commande manuelle des vannes pas en position neutre Amener la commande manuelle en position neutre Alimentation en pression insuffisante ou absente Dimensionner l'alimentation en pression aussi généreusement que possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) Assurer la tension de charge correcte Sur des vannes sans air de pilotage auxiliaire : Garantir une pression de service minimale de 3,0 bars et respecter le rapport pression de pilotage - pression de fluide conformément au diagramme de pression de pilotage (voir chapitre « 6.4.2 » à la page 15) Projection incorrecte Projeter le système conformément à la structure matérielle Canal non autorisé pour l'utilisation Modifier le réglage des paramètres (Communicator) 39 français Type 8653 Maintenance, dépannage Panne Cause possible Solution Les vannes commutent avec temporisation ou se déchargent au niveau des raccords de purge Alimentation en pression insuffisante ou absente Dimensionner l'alimentation en pression aussi généreusement que possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) Sur des vannes sans air de pilotage auxiliaire : Garantir une pression de service minimale de 3,0 bars et respecter le rapport pression de pilotage - pression de fluide conformément au diagramme de pression de pilotage (voir chapitre « 6.4.2 » à la page 15) Établissement de la pression de pilotage insuffisant Sur les vannes à 5/2 voies (Fonction H) et à 2x3/2 voies (Fonction D, ouverture sans courant), faire fonctionner l'îlot de vannes avec une alimentation externe en pression de pilotage Les vannes ne sont pas en position de base (sans courant) pendant la montée en pression Alimenter en pression le bloc de vannes avant la commutation de celles-ci Purge insuffisante des canaux d'évacuation d'air du fait de silencieux trop petits ou encrassés (contre-pressions) Utiliser des silencieux ou vases d'expansion suffisamment dimensionnés Nettoyer les silencieux encrassés 40 français Type 8653 Maintenance, dépannage 14.2 Messages d'erreur sur l'écran LC Une vue d'ensemble des éventuels contenus de l'écran est représentée au chapitre « 13.2.1 Affichages sur l'écran » à la page 36. Message Cause possible Solution Aucun message, écran LC éteint Tension de charge absente ou insuffisante Contrôler le raccordement électrique Assurer la tension de charge correcte Interruption de tension pendant la mise Relancer la mise à jour du firmware à jour du firmware Pilot SCC Limit Ch. x ou Act. SCC Limit Ch. x Limite de maintenance pour vanne pilote / actionneur canal X atteinte Remplacer la vanne pilote ou effectuer la maintenance de l'actionneur et réinitialiser le compteur de manœuvres ou désactiver le compteur de manœuvres ou augmenter la limite d'avertissement du compteur de manœuvres Short Circuit Ch. x Wire Break Ch. x Court-circuit à l'entrée x de l'unité d'indication de position (indicateur de position ou connecteur enfichable endommagé) Contrôler l'indicateur de position/ connecteur enfichable Rupture de fil à l'entrée x de l'unité d'indication de position (indicateur de position ou connecteur enfichable endommagé) Contrôler l'indicateur de position/ connecteur enfichable ou remplacer l'indicateur de position ou remplacer l'indicateur de position 41 français Type 8653 Démontage 15 Démontage DANGER Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider la tuyauterie. Avertissement Risque de blessure dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessure dû à un démontage non conforme ! ►►Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié ! →→Débrancher le raccordement pneumatique. →→Débrancher le raccordement électrique. En cas de montage avec support →→Pousser vers l'arrière le levier pour déverrouiller l'appareil et extraire en même temps par le haut l'appareil hors du support. En cas de montage sur rail normalisé →→Pousser vers l'arrière le levier pour déverrouiller l'appareil et extraire en même temps par le haut l'appareil hors du support. →→Tourner à l'aide d'un tournevis à fente les vis de fixation du support dans le sens antihoraire jusqu'en butée avec précaution. →→Basculer le support légèrement vers le haut et le détacher du rail normalisé. 42 français Type 8653 Accessoires 16 Accessoires Attention Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces ! De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ►►Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Accessoires büS Article Quantité Kit Interface USB-büS 1 (bloc d'alimentation, clé büS, résistance terminale, distributeur en Y, câble de 0,7 m avec fiche M12 inclus) N° de commande 772426 Kit Interface USB-büS 2 (clé büS, résistance terminale, distributeur en Y, câble de 0,7 m avec fiche M12 inclus) 772551 Câble büS, M12 coudée (toron sur prise femelle) 0,7 m 772626 Câble büS (toron sur prise femelle M12) 1,0 m 772409 3,0 m 772410 5,0 m 772411 10,0 m 772412 50,0 m 772413 100,0 m 772414 0,1 m 772492 0,2 m 772402 0,5 m 772403 1,0 m 772404 3,0 m 772405 Enrouleur de câble büS Rallonge büS 5,0 m 772406 10,0 m 772407 20,0 m 772408 Câble de service büS M12 sur micro USB 773254 Accessoires électroniques Quantité [unités] N° de commande Résistance terminale, fiche M12 1 772424 Résistance terminale, prise femelle M12 1 772425 Changeur de genre, fiche mâle-mâle M12 1 772867 Distributeur en Y 1 772420 Distributeur en Y avec interruption de tension 1 772421 Article 43 français Type 8653 Accessoires Accessoires de fixation Quantité [unités] N° de commande 10 308661 x4 1 60005571 x8 1 60005566 x 12 1 60005567 x 16 1 60005568 Article Jeu de vis M5x10 A2 DIN 6912 (pour la fixation de l'îlot de vannes au fond de l'armoire) Tôle de support (pour armoire, extérieur) x 20 1 60005569 x 24 1 60005570 Quantité N° de commande 2x 368590 Accessoires pneumatiques Article Kit filtre pour air de pilotage auxiliaire Connecteur à vis, droit M7 Laiton nickelé Acier inoxydable Tuyaux flexibles en plastique pour système pneumatique, polyamide (PA) Ø 6/4 mm Ø 8/6 mm Ø 10/8 mm Ø 6/4 mm Ø 6 mm 773459 M7 Ø 1/4“ G1/4“ Ø 10 mm G1/4“ Ø 3/8“ 773462 M7 Ø 6 mm 773463 M7 Ø 1/4“ G1/4“ Ø 10 mm G1/4“ Ø 3/8“ 1x 1x Ø 10/8 mm 773464 773465 773466 bleu 780643 noir 780644 écru 780645 bleu 780646 noir 50 m 780647 écru 780648 bleu 780649 noir 780650 écru 780651 bleu 771868 noir 771295 écru 771296 bleu Ø 8/6 mm 773460 773461 noir 771869 100 m 771873 écru 771297 bleu 771870 noir 771877 écru 771874 44 français Type 8653 Accessoires Article Quantité Silencieux enfichable Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 10 mm Bouchon de fermeture 784304 784305 1x Ø 8 mm Ø 10 mm 784306 Bronze fritté, boîtier laiton nickelé Ø 6 mm N° de commande 772571 773231 773522 Polyéthylène (PE) 1/4“ 773545 3/8“ 773546 Laiton nickelé POM 08/06-08/06 781666 10/08-10/08 781667 06/04-06/04 782399 08/06-08/06 10/08-10/08, rouge PBTP 1x 782400 782401 6 mm 771605 8 mm 771606 10 mm 771607 Autres accessoires Article Kits étiquettes de désignation Kit verrouillage commande manuelle Carte micro SD Quantité [unités] N° de commande 10 (1 râtelier) 368588 8 328082 sur demande 45 français Type 8653 Emballage, transport 17 Emballage, transport REMARQUE Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ►►Transportez ►►Respecter 18 l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. la température de stockage admissible. Stockage REMARQUE Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ►►Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ►►Température 19 de stockage -10...+60 °C. Élimination REMARQUE Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ►►Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement. ►►Respecter vigueur. les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en ►►Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets. 46 français