Schmalz VSi HD V M12-4 Vacuum and pressure switch digital output signals and IO-Link function Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels35 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
35
FR Technologie innovante pour l’automation par le vide Notice d’utilisation Vacuostat VSi-HD 30.30.01.01740/01 | 07.2021 www.schmalz.com Remarque La notice d’utilisation a été rédigée en allemand puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 07.2021 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 D-72293 Glatten Tél. +49 (0)7443 2403-0 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ www.schmalz.com Sommaire Vacuostat VSi-HD 1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Description du produit ....................................................................................................................9 2.1 2.2 2.3 3 Caractéristiques générales ..............................................................................................10 Caractéristiques électriques ............................................................................................10 Caractéristiques mécaniques ..........................................................................................11 Réglages d’usine .............................................................................................................11 Installation et mise en service ......................................................................................................12 4.1 4.2 4.2.1 4.3 5 Description générale .........................................................................................................9 Variantes ...........................................................................................................................9 Composition du VSi-HD ....................................................................................................9 Données techniques.....................................................................................................................10 3.1 3.2 3.3 3.4 4 Classification des consignes de sécurité ..........................................................................5 Avertissements ..................................................................................................................6 Symboles d’obligation .......................................................................................................6 Consignes générales de sécurité ......................................................................................7 Utilisation conforme ...........................................................................................................8 Exigence s’appliquant à l’utilisateur ..................................................................................8 Montage ...........................................................................................................................12 Raccord électrique ..........................................................................................................12 Affectation des broches du connecteur M12 ...................................................................14 Mise en service d’IO-Link ................................................................................................14 Interfaces ......................................................................................................................................15 5.1 5.2 5.2.1 Sorties de commutation numériques (SIO) .....................................................................15 IO-Link .............................................................................................................................15 Serveur de paramétrage .................................................................................................16 6 Description des fonctions ..................................................................................................................17 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.5 6.6 6.6.1 6.6.2 6.7 6.7.1 6.7.2 Aperçu .............................................................................................................................17 Mesure du vide ................................................................................................................18 Surveillance de la tension de service ..............................................................................18 Points de commutation ....................................................................................................18 Mode et logique de point de commutation ......................................................................18 Mode deux points ............................................................................................................19 Mode fenêtre ...................................................................................................................19 Mode Pilotage contrôlé (mesure de la fuite) ...................................................................20 Mode diagnostic ..............................................................................................................21 Apprentissage des points de commutation .....................................................................21 Réglages avancés des points de commutation ...............................................................21 Délais d’activation et désactivation .................................................................................21 Fonction transistor ...........................................................................................................22 Droits d’accès ..................................................................................................................22 Protection en écriture du menu par code PIN .................................................................22 IO-Link Device Access Locks ..........................................................................................22 www.schmalz.com CONSIGNES DE SECURITE 6.8 6.8.1 6.8.2 6.9 6.9.1 6.9.2 6.9.3 6.9.4 6.10 6.10.1 6.10.2 7 Élimination des erreurs.................................................................................................................26 7.1 8 Identification de l’appareil ................................................................................................23 Identité de l’appareil ........................................................................................................23 Localisation spécifique à l’utilisateur ...............................................................................23 Contrôle du système et diagnostic ..................................................................................23 Valeurs maximale et minimale ........................................................................................23 Compteurs .......................................................................................................................24 Notifications d’état ...........................................................................................................24 Mesure de fuite ................................................................................................................24 Commandes du système .................................................................................................24 Retour aux réglages d’usine ............................................................................................24 Réglage du point zéro du capteur (étalonnage) ..............................................................25 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link .......27 Entretien et nettoyage ..................................................................................................................28 8.1 8.2 Nettoyage du dispositif ....................................................................................................28 Mise hors service.............................................................................................................28 9 Accessoires ..................................................................................................................................29 10 Garantie ........................................................................................................................................30 11 Annexe .........................................................................................................................................31 11.1 11.2 4 | FR Déclaration de conformité ...............................................................................................31 IO-Link Data Dictionary ...................................................................................................33 www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 CONSIGNES DE SECURITE 1 Consignes de sécurité 1.1 Classification des consignes de sécurité Danger Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. DANGER Type et origine du danger Conséquence du danger ► Mesure corrective Avertissement Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Type et origine du danger Conséquence du danger ► Mesure corrective Prudence Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures. PRUDENCE Type et origine du danger Conséquence du danger ► Mesure corrective Attention Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Type et origine du danger Conséquence du danger ► Mesure corrective Remarques générales Ce symbole est utilisé lorsque des remarques et des informations importantes relatives à la manipulation de la machine / du système / du dispositif sont fournies. Remarque / information 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 5 CONSIGNES DE SECURITE 1.2 Avertissements Explication des symboles d’avertissement utilisés cette notice d’utilisation. Symboles Description d’avertissement Symboles Description d’avertissement Symbole d’avertissement général Attention : troubles auditifs Attention : dépression Attention : atmosphère explosible Attention aux dommages environnementaux 1.3 Symboles d’obligation Explication des symboles d’obligation utilisés dans cette notice d’utilisation. Symboles d’obligation 6 | FR Description Symboles d’obligation Description Respecter la notice d’utilisation Porter des lunettes de protection Utiliser une protection auditive Mettre hors tension avant entretien ou réparation www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 CONSIGNES DE SECURITE 1.4 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT En cas de non-respect des consignes générales de sécurité Risque de dommages corporels ou matériels sur les installations ou les systèmes ► La notice d’utilisation contient des informations importantes concernant l’utilisation du dispositif. Lire la notice d’utilisation entièrement et attentivement, et le conserver à des fins de référence ultérieure ► . Lisez la notice d’utilisation et assurez-vous de l’avoir compris avant le raccord et la mise en service du système ! ► Utilisez uniquement les possibilités de raccordement et les alésages de fixation prévus, ► ainsi que leset fixations fournies. Le montage le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension ► et sans pression. L’installation doit uniquement être effectuée par du personnel qualifié et des mécaniciens dès lors qu’ils sont en mesure d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité adaptées en raison de leur savoir et expérience ainsi que de leur connaissance des directives ► en vigueurimpérativement ! Les mêmes conditions s’appliquent à l’entretien ! les normes Observez les consignes générales de sécurité, européennes et les directives de l’association ► électriciens allemands Ilprofessionnelle est interdit de des modifier la construction du (VDE). dispositif. ► Protégez le dispositif des détériorations de toutes sortes ! PRUDENCE Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide. Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées ► Porter des lunettes de protection ► Porter une protection auditive REMARQUE Alimentation électrique non conforme Destruction du dispositif ► Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse tension de protection (PELV) ► ► 30.30.01.01740/01 Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation conformément à Ne pas raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci EN 60204 sont sous tension www.schmalz.com FR | 7 CONSIGNES DE SECURITE 1.5 Utilisation conforme Le vacuostat VSi-HD sert exclusivement à mesurer le vide. Pour de plus amples renseignements, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Toute autre utilisation est exclue par le fabricant et est considérée comme non conforme. Manipulation du dispositif exclusivement par du personnel d’opération formé par l’exploitant Les personnes qui ne sont pas en mesure d’opérer le système sans danger en raison d’une déficience physique, psychique ou sensorielle ne sont pas autorisées à opérer le système ou ne peuvent le faire que sous la surveillance d’une personne responsable. Une utilisation conforme sous-entend le respect de toutes les informations contenues dans le présent mode d’emploi, en particulier des informations de sécurité et des avertissements, ainsi que de l’ensemble des documents afférents. 1.6 Exigence s’appliquant à l’utilisateur Toutes les activités liées au produit requièrent des connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques de base ainsi que la connaissance de la terminologie technique spécifique. Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement, ces tâches doivent être réalisées exclusivement par du personnel qualifié ou par une personne formée agissant sous la direction d’un employé qualifié. On entend par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en vigueur dans le domaine concerné. 8 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 DESCRIPTION DU PRODUIT 2 Description du produit 2.1 Description générale Les variantes de vacuostats de la série VSi sont nommées dispositifs dans ce manuel. Le dispositif de la série VSi peut être exploité en deux modes de fonctionnement. Vous pouvez utiliser au choix un branchement direct aux entrées discrètes (I/O standard = SIO) ou un branchement via la ligne de communication (IO-Link Class A). Les points de commutation sont signalés par une LED. 2.2 Variantes Chaque dispositif porte une désignation d’article précise (VSi-HD-V-M12-4) résultant du code type suivant : Type Plage de pression Affichage Raccord électrique VSi-HD V (-1…0 bar) avec LED M12-4 (1xM12, 4 broches) 2.3 Composition du VSi-HD 1 Position 2 3 4 Description 1 Raccord de fluide G1/8“ filetage mâle / M5 filetage femelle 2 Affichage LED du point de commutation 1 ORANGE ou affichage de la tension de service VERT 3 Raccord électrique M12-4 (connecteur) 4 Membrane (compensation de pression pour capteur) 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 9 DONNEES TECHNIQUES 3 Données techniques 3.1 Caractéristiques générales Fluide de mesure Gaz non agressifs, air sec exempt d’huile Plage de pression de service V Précision ± 3 % FS Résolution V Type de protection IP 65 (M12 enfiché) Température de service 0 … 50°C Température de stockage -10 … 60 °C Humidité de l’air autorisée 10…90 % RH (sans condensat) Matériaux utilisés Carter Aluminium anodisé (bleu) Raccord de fluide Aluminium anodisé (bleu) Joints NBR Poids VSi-HD 1) -1…0 bar 1) 1 mbar 21 g La précision vaut pour toute la plage de mesure et de température. 3.2 Caractéristiques électriques Tension d’alimentation 10…30 V CC (PELV) Intensité absorbée (pour U = 24 V) VSi-HD Intensité maximale admissible par sortie 100 mA 2) < 35 mA Protection contre les inversions de polarité Oui, tous les raccords Surcharge / court-circuit OUT1/OUT2 Désactivation automatique des deux sorties IO-Link IO-Link 1.1 Class A Débit en bauds COM2 (38,4 kbit/s) Temps de cycle minimal : 2,3 ms (voir aussi Data Dictionary à part) 2) La tension d’alimentation doit correspondre à la directive EN 60204 (très basse tension de protection). 10 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 DONNEES TECHNIQUES 3.3 Caractéristiques mécaniques VSi-HD Dimensions en mm Type D VSi HD V M12-4 1) 19,7 G1 1) G1/8" mâle G2 1) M5 femelle G3 L L1 LG1 SW1 M12x1-AG 41,9 59,9 8 SW 16 Couple de serrage maximum : 2,5 Nm 3.4 Réglages d’usine Paramètre VSi-HD Point de commutation 1 Mode et logique de point de commutation Mode deux points contact de repos (H.no) Point de commutation SP1 valeur du vide 450 / 550 mbar Point de retour rP1 valeur du vide 400 / 500 mbar Hystérèse fenêtre Hy1 / valeur limite fuites par seconde L-1 20 mbar Délai d’activation dS1, délai de désactivation dr1 0 ms Point de commutation 2 Mode et logique de point de commutation Mode deux points contact de repos (H.no) Point de commutation SP2 450 / 550 mbar Point de retour rP2 400 / 500 mbar Hystérèse fenêtre Hy2 / valeur limite fuites par seconde L-2 20 mbar Délai d’activation dS2, délai de désactivation dr2 0 ms Fonction transistor PNP Orientation LED Standard IO-Link Device Locks, Device Access Locks 0 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 11 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 4 Installation et mise en service 4.1 Montage VSi-HD 1 5 3 Position Description Couples de serrage max. 1 Raccord de fluide G1/8“-AG / M5-IG 3 Raccord électrique M12 4 pôles (connecteur) 5 Raccord électrique M12 4 pôles (écrou à chapeau) 2,5 Nm cf. remarque 0,8 Nm REMARQUE Endommagement du produit lors du serrage ! ► Respecter impérativement les couples de serrage maximaux indiqués ! Effectuer le raccord électrique du capteur comme indiqué ci-après : Le client fournit le câble de raccordement avec douille M12 à 4 pôles. 1. Brancher le câble de raccordement avec douille à la position 3. 2. Tenir la douille et, simultanément, serrer l’écrou à chapeau à la position 5 avec un couple de serrage maximal de 0,8 Nm. Le connecteur ne doit pas tourner ou être soumis à une charge de couple (0 Nm). Si le connecteur est tout de même soumis à un couple lors de l’assemblage, celui-ci ne doit pas être supérieur à 0,6 Nm. 4.2 Raccord électrique DANGER Risque d’incendie et d’explosion Mort ou blessures graves ► 12 | FR Le dispositif ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant un risque d’explosion. www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE PRUDENCE Lors de la mise sous tension ou lors du branchement du connecteur enfichable, il est possible que les signaux de sortie changent et, en conséquence, que les systèmes / pièces du dispositif de production entier se déplacent lors de l’installation sur le lieu de travail Dommages corporels et/ou matériels sérieux ► Le raccordement électrique ne peut être effectué que par des personnes capables d’évaluer les changements des signaux sur l’ensemble de la machine / de l’installation / du système. ► Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse lorsque le système fonctionne. PRUDENCE Nuisances sonores générées par une installation incorrecte du raccord de fluide Des troubles auditifs peuvent en découler à long terme ► Corriger l’installation ► Porter une protection auditive PRUDENCE Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide. Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées ► Porter des lunettes de protection ► Porter une protection auditive REMARQUE Alimentation électrique non conforme Destruction du dispositif ► Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse tension de protection (PELV) ► Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation conformément à ► Ne raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci EN pas 60204 sont sous tension La connexion électrique du dispositif est assurée par un connecteur M12 à 4 pôles. La longueur du câble ne doit pas dépasser 30 m en mode SIO et 20 m en mode IOLink. 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 13 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE REMARQUE Raccordement incorrect sur IO-Link Class B Port Endommagement possible du master IO-Link ou de la périphérie. ► En cas d’exploitation du dispositif IO-Link Class A sur un master IO-Link de Class B Port, veiller impérativement à un raccordement et une séparation de potentiel conformes. 4.2.1 Affectation des broches du connecteur M12 Connecteur M12 Broche Symbole 1) 1) Couleur des brins Fonction 1 US Marron Tension d’alimentation 2 OUT2 Blanc Sortie de signal 2 (SIO) 3 Gnd Bleu Masse 4 OUT1 Noir C/Q (IO-Link) ou sortie de signal 1 (SIO) En cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz (voir Accessoires) 4.3 Mise en service d’IO-Link Lorsque le contacteur fonctionne en mode IO-Link (communication numérique), la tension d’alimentation et la masse (Gnd) ainsi que la ligne de communication C/Q doivent être directement connectées aux raccords correspondants d’un master IO-Link avec des ports IO-Link Class A. Pour chaque contacteur, il convient alors d’utiliser un nouveau port sur le maître. Un regroupement de plusieurs lignes C/Q sur un seul port du master IO-Link n’est pas possible. Le master IO-Link doit être intégré à la configuration du système d’automatisation comme les autres composants de bus de terrain. Pour l’activation des ports de communication IO-Link, un outil logiciel constructeur du master concerné est normalement proposé (p. ex. Siemens PCT, Beckhoff TwinCAT, etc.). Le fichier requis de description du dispositif (IODD) peut être téléchargé depuis notre site Internet www.schmalz.com. En mode IO-Link, la deuxième sortie OUT2 du dispositif est désactivée. 14 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 INTERFACES 5 Interfaces 5.1 Sorties de commutation numériques (SIO) Pour une utilisation sur des entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la commande directe de consommateurs électriques, le dispositif offre deux sorties numériques. L’état électrique des deux sorties OUT1 et OUT2 correspond alors à l’état logique des points de commutation 1 et 2 en fonction des paramètres réglés pour ces mêmes points : Mode et logique de point de commutation seuil de commutation et hystérèse (fonction dépendante du mode réglé) délais d’activation et désactivation fonction transistor électrique PNP ou NPN 5.2 IO-Link Par le biais de la communication IO-Link, le dispositif offre de nombreuses autres fonctions en plus des deux signaux de commutation. La valeur mesurée actuelle est fournie en direct via les données de processus. Les avertissements et les états d’erreur émis par le biais du mécanisme IO-Link Event sont signalés au maître. Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur l’état du système via le canal de communication acyclique (paramètres ISDU). Avec le canal ISDU, toutes les valeurs réglées (p. ex. modes de point de commutation et délais) du dispositif peuvent être lues ou écrasées. En plus des données d’identification accessibles via le menu de configuration, telles que les références d’article et les numéros de série, il est possible de consulter des informations complémentaires sur l’identité du dispositif. Le dispositif offre également des emplacements de mémoire pour des informations spécifiques à l’utilisateur, permettant ainsi, entre autres, un enregistrement du lieu de montage et de stockage. La représentation suivante montre l’affectation des données d’entrées de processus 2 octets du dispositif. PD In, octet n° 0 1 Octet n° 15 Sommaire Valeur mesurée (14 bits) 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 SP2 SP1 Les bits SP1 et SP2 reflètent l’état logique des points de commutation 1 et 2. La valeur mesurée est représentée comme suit en fonction de la variante : VSi-HD : 14 octets, dépression sans signe en millibars (dépression positive) Une représentation détaillée de tous les paramètres se trouve dans le Data Dictionary du dispositif, qui peut être téléchargé en même temps que l’IODD au format zip depuis www.schmalz.com. 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 15 5.2.1 Serveur de paramétrage Depuis la révision 1.1, le protocole IO-Link comporte un automatisme pour le transfert des données en cas de remplacement du dispositif. Pour ce mécanisme appelé stockage des données, le master IOLink duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même type, le master sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau. Pour que cette opération soit possible avec le dispositif, ce dernier doit être exploité sur un maître de la révision d’IO-Link 1.1. ou plus, et la fonctionnalité du stockage des données activée dans la configuration du port IO-Link. Une description détaillée du mécanisme de stockage des données ne peut être fournie ici, mais il convient de mentionner les indications utiles suivantes : Pour que le transfert des données fonctionne dans le bon sens lors du changement de dispositif, il faut s’assurer que le nouveau dispositif se trouve dans son état de livraison avant de le raccorder au master IO-link. Cet état peut être obtenu à tout moment par la fonction de réinitialisation aux réglages d’usine, p. ex. via le menu de configuration. La duplication des paramètres du dispositif dans le maître s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré via un outil de configuration IO-Link tel que S7-PCT. Des modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas automatiquement dupliquées dans le maître. Dans ce cas, il est possible de déclencher manuellement la duplication après avoir modifié tous les paramètres souhaités en réalisant un accès en écriture au paramètre « System Command » (index 2) par le biais de l’instruction « ParamDownloadStore » (valeur numérique 5). 16 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6 Description des fonctions 6.1 Aperçu Le tableau suivant donne un aperçu de toutes les fonctions du dispositif. Description Disponibilité Paramètre voir chapitre IO-Link Réglage du point de commutation Oui SP1/FH1 rP1/FL1 hy1/L-1 SP2/FH2 rP2/FL2 hy2/L-2 6.4 Mode et logique de point de commutation Apprentissage Oui Ou1 Ou2 6.4.1 Oui tCH 6.5 Délais d’activation et désactivation Oui dS1 dr1 dS2 dr2 6.6.1 Fonction transistor Oui P-n 6.6.2 IO-Link Device Access Locks 6.7.2 Device Access Locks Oui 6.8 PIN pour menu Oui PIn 6.7.1 Référence de l’article Oui Art 6.8.1 Version du logiciel Oui SoC 6.8.1 Numéro de série Oui Snr 6.8.1 Données d’identification IO-Link Identification spécifique à l’utilisateur Mesure de la tension Oui 6.8.1 Oui 6.8.2 Valeurs maximale et minimale Oui HI/LO 6.9.1 Compteurs Oui Cc1 Cc2 Ct1 Ct2 6.9.2 Exx/FFF/-FF 7 Oui 6.3 Avertissements et erreurs Oui État du système Oui Pilotage contrôlé Oui Restauration des réglages d’usine Oui rES 6.10.1 Calibrage du point zéro Oui CAL 6.10.2 Réinitialisation de HI/LO Oui rHL 6.9.1 Remise à zéro des compteurs Oui rct 6.9.2 30.30.01.01740/01 6.9.3 6.9.4 www.schmalz.com FR | 17 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.2 Mesure du vide Le dispositif de la série VSi-HD mesure la dépression en relation avec la pression atmosphérique ambiante : Vacuostat VSi-HD : la dépression (vide) est représentée comme différence de pression positive. En cas de surpression trop élevée, un événement est émis via IO-Link, signifiant que la valeur mesurée se trouve en dehors de la plage valable. En cas de dépression trop élevée, un événement correspondant est émis via IO-Link. En mode IO-Link, ces cas font qu’au lieu d’une valeur mesurée, une valeur numérique fixe se trouvant en dehors de la plage de mesure normale est transmise (voir « Special Values » dans le Data Dictionary). Ces chiffres ne sont alors pas interprétés comme valeur mesurée, mais comme signal d’un dépassement. 6.3 Surveillance de la tension de service Le dispositif mesure l’intensité de la tension de service US avec une résolution de 100 mV. En cas de sortie de la plage de tension valable, les états d’erreur correspondants sont émis (voir chapitre 8). Dans la plage de sous-tension, le dispositif refuse toute saisie utilisateur. Le dispositif n’est pas un instrument de mesure de la tension exact ; il est cependant possible d’utiliser la tension affichée comme valeur indicative pour des mesures comparatives. 6.4 Points de commutation Dans ce qui suit, le numéro de point de commutation est toujours indiqué par « x », dès qu’un énoncé se rapporte de la même manière aux deux points de commutation. SPx peut ainsi aussi bien valoir pour SP1 que pour SP2. 6.4.1 Mode et logique de point de commutation Les deux points de commutation sont identiques du point de vue fonctionnel et peuvent être configurés indépendamment l’un de l’autre. 4 modes de point de commutation différents peuvent être choisis : mode deux points H.no/H.nc mode fenêtre F.no/F.nc mode pilotage contrôlé C.no/C.nc mode diagnostic D.no/D.nc À chaque fois, la distinction est faite entre la logique de point de commutation NO (contact à fermeture) et NC (contact de repos). Toute transformation de la logique de point de commutation de NO à NC entraîne une inversion logique des sorties de commutation électriques, des bits de point de commutation dans les données de processus IO-Link ainsi que de l’affichage ou des affichages LED orange présents sur le dispositif. Les modes Pilotage contrôlé et Diagnostic ne peuvent pas être activés pour les deux points de commutation en même temps. C’est-à-dire que si un point de commutation est déjà paramétré sur C.no, C.nc, D.no ou D.nc, l’autre ne peut avoir que les modes H.no, H.nc, F.no ou F.nc. 18 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS Pour la variante VP8 avec plage de mesure du vide combinée, les points de commutation se comportent, en fonction de la position de leur point de commutation « supérieur » SPx/FHx, comme un vacuostat. Les valeurs sont considérées comme « plus grandes » si elles sont éloignées de zéro et comme « plus petites » si elles sont proches de zéro. 6.4.2 Mode deux points Le mode deux points représente un commutateur à valeur seuil avec hystérèse. En cas de valeur mesurée croissante, le point de commutation devient actif dès que le seuil d’activation SPx est activé, et le reste jusqu’à ce que la valeur passe en dessous du seuil de retour rPx. Pour le seuil de commutation et le seuil de retour, il faut toujours que : |SPx| > |rPx|. L’hystérèse est ainsi définie par la différence |SPx – rPx|. 6.4.3 Mode fenêtre En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point fenêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx. En dehors de cette fenêtre, le point de commutation est inactif. Si nécessaire, il est possible de régler une hystérèse de commutation commune Hyx, valable symétriquement pour les deux points de fenêtre. Pour les paramètres point de fenêtre supérieur FHx, point de fenêtre inférieur FLx et hystérèse Hyx, il faut toujours que : |FHx| > |FLx| + Hyx 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 19 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS En cas de passage du mode deux points au mode fenêtre, les points de commutation actuels SPx et rPx sont interprétés comme points de fenêtre FHx et FLx. Il s’agit des mêmes paramètres internes (voir aussi Data Dictionary). Si le jeu de paramètres en résultant s’avérait ne pas être valable dans le nouveau mode (p. ex. hystérèse trop élevée en mode fenêtre), le changement de mode ne serait pas possible. 6.4.4 Mode Pilotage contrôlé (mesure de la fuite) Le mode de point de commutation pilotage contrôlé peut être utilisé pour surveiller la qualité d’un système de préhension par le vide. Il faut pour cela que le système de préhension relié au VSi de manière pneumatique possède une fonction économie d’air ou de régulation du vide selon le principe des deux points (p. ex. circuit d’aspiration avec éjecteurs Schmalz de la série SCP FS-RP). Avec un tel système, le VSi mesure les fuites de vide en millibar par seconde entre deux cycles de poursuite d’aspiration. Le point de commutation devient actif dès qu’une valeur de fuite maximale admissible réglable est dépassée. L’identification du cycle d’aspiration externe s’effectue alors via les valeurs seuils réglables SPx et rpx, qui représentent ici les seuils pour l’aspiration et le relâchement d’une pièce. La valeur limite pour la fuite maximale admissible est réglée par le paramètre L-x en millibar par seconde. Le cas d’un cycle d’aspiration typique, où le système présente une fuite et le générateur de vide procède plusieurs fois à une aspiration postérieure, est représenté sur le graphique suivant : Un autre cas d’application du mode Pilotage contrôlé est donné quand le seuil de régulation du système de vide n’est pas du tout atteint et que le générateur de vide aspire en permanence. Dans ce cas, si le vide final est inférieur de moins de 20 mbar au vide initial, le point de commutation devient aussi actif. Pour un système de vide très étanche, pour lequel le deuxième cas représenté survient toujours en exploitation normale et aucune erreur n’est signalée, le mode Pilotage contrôlé n’est pas adapté. 20 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.4.5 Mode diagnostic Le mode diagnostic surveille les avertissements internes et les messages d’erreur du contacteur. Si un message d’erreur quelconque ou un avertissement (bit CM dans ISDU 146) est présent, le point de commutation devient actif. Le mode diagnostic contient également en même temps la fonction de mode de pilotage contrôlé, dans la mesure où le point de commutation correspondant SPx se trouve dans la plage de vide. C’està-dire que dans ce cas, le point de commutation devient aussi actif quand la mesure de la fuite émet un avertissement. 6.5 Apprentissage des points de commutation Une fonction d’apprentissage destinée à simplifier le réglage des seuils de commutation est disponible. Elle agit respectivement une fois sur un point de commutation et ne change rien au mode de point de commutation ou à la logique de point de commutation sélectionnée. Pour déclencher un processus d’apprentissage, il est nécessaire : 1. de sélectionner le point de commutation souhaité 2. d’écrire la commande système via ISDU 2 Lors de l’apprentissage, le seuil d’activation SPx ou FHx est défini de telle manière qu’il se trouve 20 % en dessous de la valeur mesurée actuelle. Le seuil de retour est placé 50 mbar en dessous du seuil d’activation. Pour le mode fenêtre, l’hystérèse correspondante est réglée sur 10 mbar. 6.6 Réglages avancés des points de commutation 6.6.1 Délais d’activation et désactivation Il est possible de régler une temporisation pour chaque point de commutation et chaque seuil de commutation correspondant. Cela permet d’ignorer les brèves fluctuations du signal de mesure. Le délai d’activation dSx se rapporte alors respectivement au cas où la valeur mesurée augmente (par rapport à la valeur absolue). Le délai de retour drx se rapporte donc à la valeur mesurée décroissante en amplitude. Le graphique suivant montre comment régler les temporisations à l’aide du mode deux points (dS/dR !=0) : 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 21 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.6.2 Fonction transistor La caractéristique électrique des sorties de commutation peut être réglée à volonté sur commutation PNP (commutation positive ou aussi, p. ex., commutation à 24 V) et commutation NPN (commutation à zéro ou commutation GND). Ce réglage s’effectue toujours pour les deux sorties de commutation et n’a pas d’impact sur le fonctionnement en mode IO-Link. 6.7 Droits d’accès 6.7.1 Protection en écriture du menu par code PIN Un code PIN empêche toute modification de paramètres. À la livraison, le code PIN est 000 et aucun blocage n’est actif. Pour l’activation de la protection en écriture, un code PIN entre 001 et 999 doit être saisi via IO-Link. Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, le code PIN est tout d’abord demandé en cas de tentative de modification d’un paramètre. En cas de saisie correcte, toutes les modifications de paramètres sont possibles. Voir aussi chapitre 6.1.4 Le paramétrage durant le service peut entraîner une modification de l’état des entrées et sorties de signal. Il est recommandé d’utiliser un code PIN. 6.7.2 IO-Link Device Access Locks Le paramètre standard « Device Access Locks » défini par le protocole IO-Link existant sur le dispositif permet d’empêcher toute modification des autres valeurs de paramètre par le biais du menu utilisateur ou d’IO-Link. Par ailleurs, le mécanisme de stockage de données décrit dans IO-Link Standard V1.1 peut être réprimé. Codage des Device Access Locks Bit Signification 0 Parameter write access locked (Toute modification des paramètres via IO-Link est refusée.) 1 Data storage locked (Le mécanisme de stockage des données n’est pas déclenché.) 2 Local parametrization locked (Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.) En mode de fonctionnement SIO, il est également possible de verrouiller le menu au moyen du paramètre Device Access Locks. Ce verrouillage ne peut pas être annulé dans le menu même, mais seulement via IO-Link. Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du menu. Ce verrouillage ne peut donc pas être contourné, même en entrant un PIN. 22 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.8 Identification de l’appareil 6.8.1 Identité de l’appareil Le protocole IO-Link prévoit une série de données d’identification pour les appareils conformes, permettant d’identifier l’exemplaire d’un dispositif de façon univoque. Les dispositifs des séries VSi comprennent en plus des paramètres d’identification avancés. Pour tous ces paramètres, il s’agit de chaînes de caractères ASCII dont la longueur s’adapte au contenu concerné. Informations accessibles : nom du fabricant et adresse de son site Internet série du produit et désignation exacte du modèle référence de l’article et niveau de développement numéro de série et code date Version du matériel et du firmware Toutes les chaînes de caractères sont disponibles via IO-Link. 6.8.2 Localisation spécifique à l’utilisateur Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application dans chacun des exemplaires du dispositif VSi, les paramètres suivants sont proposés : désignation du lieu de montage désignation du lieu de stockage désignation du matériel électrique d’après le schéma de câblage date de montage Géolocalisation Lien Internet pour l’IODD correspondant Les paramètres nommés sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur maximale respective est stipulée dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire. 6.9 Contrôle du système et diagnostic 6.9.1 Valeurs maximale et minimale Les valeurs minimale et maximale mesurées du vide et de la tension de service US depuis la dernière activation sont protocolées par le dispositif et peuvent être consultées. Les valeurs maximale et minimale peuvent être remises à zéro par des instructions correspondantes du système via IO-Link durant le service. 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 23 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.9.2 Compteurs Le dispositif possède deux compteurs internes non réinitialisables cc1 et cc2 ainsi que deux compteurs réinitialisables ct1 et ct2. Ceux-ci comptent respectivement les flancs de commutation positifs des points de commutation 1 et 2. Symbole Fonction Description cc1 Compteur 1 (counter 1) Compteur flancs de commutation pos. SP1 (non réinitialisable) cc2 Compteur 2 (counter 2) Compteur flancs réinitialisable) ct1 Compteur 3 (counter 3) Compteur flancs de commutation pos. SP1 (réinitialisable) ct2 Compteur 4 (counter 4) Compteur flancs de commutation pos. SP2 (réinitialisable) de commutation pos. SP2 (non Les compteurs réinitialisables ct1 et ct2 peuvent être remis à zéro par des instructions correspondantes du système via IO-Link. Cela est aussi possible dans le menu de configuration via l’option EF/rct. La mémorisation non volatile des états de compteur s’effectue tous les 500 pas seulement. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 499 pas du compteur sont perdus. 6.9.3 Notifications d’état L’état actuel du dispositif, c’est-à-dire la présence éventuelle d’erreurs ou d’avertissements actifs, peut être consulté de différentes façons : via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error Count » par le biais des paramètres « Active Error Code » et « Pilotage contrôlé », tels qu’ils sont connus par les éjecteurs à vide de Schmalz. via l’« Extended Device Status », qui fournit une représentation complète de l’état de l’appareil avec classification du degré de gravité des erreurs et des avertissements. 6.9.4 Mesure de fuite Si un des points de commutation du dispositif est réglé sur le mode Pilotage contrôlé, la fuite actuellement mesurée en millibar par seconde peut être lue. 6.10 Commandes du système 6.10.1 Retour aux réglages d’usine Cette fonction permet de remettre tous les paramètres réglés du dispositif dans leur état de livraison. L’état des compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que les valeurs maximale et minimale des mesures ne sont pas affectés par cette fonction. Les réglages d’usine standard des variantes du dispositif sont indiqués au chapitre 3.4. 24 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 6 DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.10.2 Réglage du point zéro du capteur (étalonnage) Il est recommandé d’étalonner le capteur (une fois le dispositif monté), car le capteur interne est sujet à des variations liées au type de construction. Le raccord pneumatique du dispositif doit être purgé (vers l’atmosphère) afin de régler le point zéro du capteur. Seul un décalage du point zéro de 3 % (FS) autour du point zéro théorique est possible. 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 25 ÉLIMINATION DES ERREURS 7 Élimination des erreurs Panne Cause possible Maître ou périphérie alimentation électrique en panne Raccordement au master IO-Link avec Raccordement à IO-Link Class A IO-Link Class-B Port Port Pas de signal de sortie Pas de véritable raccordement électrique Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Fonction transistor (PNP/NPN) incompatible avec l’application Adaptation de la fonction transistor (PNP/NPN) au système électrique de l’installation. Logique de commutation inversée Adaptation de la logique de point de commutation NO/NC Pas de véritable raccordement électrique Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Pas de configuration adaptée du maître Contrôler la configuration du maître et que le port est réglé sur IO-Link Valeur limite L-x (fuite admissible par seconde) réglée trop basse Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et régler en valeur limite Les valeurs seuils SPx et rPx réglées pour la mesure de la fuite sont trop basses. Régler les seuils de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Pas de communication IO-Link Avertissement « Fuite trop importante » malgré un cycle de manipulation irréprochable L’avertissement « Fuite trop Valeur limite L-x (fuite admissible par importante » n’apparaît pas bien seconde) réglée trop élevée. que le système présente une fuite importante. Les valeurs seuils SPx et rPx réglées pour la mesure de la fuite sont trop élevées. 26 | FR www.schmalz.com Solution Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et les régler en valeur limite Régler les seuils de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. 30.30.01.01740/01 ÉLIMINATION DES ERREURS 7.1 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur. Le tableau suivant indique tous les messages d’erreur : Les messages d’erreur Panne Cause possible Mesure à prendre E01 Erreur de données Erreur électronique – stockage interne de données, - EEPROM, la tension de service a été coupée trop vite après modification de paramètres, l’enregistrement n’a pas été effectué au complet Restauration des réglages d’usine Installation d’un jeu de données valable via IO-Link (avec engineering tool) E03 Erreur CAL Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3% FS CAL a été émis suite à une valeur mesurée trop élevée ou trop basse Purger le raccord pneumatique avant que CAL soit exécuté E07 Sous-tension US Tension d’alimentation trop basse Contrôler le bloc d’alimentation et la charge électrique E08 Interruption de la communication Interruption de la communication IOLink sans « fallback » explicite du maître Contrôler le câblage du maître E11 Court-circuit / surcharge OUT1 Charge électrique trop élevée, court- Contrôler le câblage, contrôler la consommation de courant des circuit consommateurs raccordés E12 Court-circuit / surcharge OUT2 Charge électrique trop élevée, court- Contrôler le câblage, contrôler la consommation de courant des circuit consommateurs raccordés E17 Surtension US Tension d’alimentation trop élevée Contrôler le bloc d’alimentation E19 Surtempérature Température ambiante trop élevée, charge permanente à la sortie trop élevée Veiller à une ventilation ou un refroidissement suffisant, contrôler la consommation de courant des consommateurs raccordés E20 Erreur d’apprentissage L’apprentissage a été effectué avec valeur mesurée invalide (FFF/-FF), l’apprentissage du mode fuite a été effectué en présence de pression La valeur mesurée doit se trouver dans la plage de mesure valable FFF Plage de mesure dépassée Surpression dans le système, par ex. pendant le soufflage -- -FF Surpression dans le circuit de vide Surpression dans le système, par ex. pendant le soufflage -- Les messages d’erreur 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 27 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8 Entretien et nettoyage Le dispositif ne nécessite pas d’entretien. 8.1 Nettoyage du dispositif PRUDENCE Nettoyage du dispositif sous tension et/ou air comprimé Dommages corporels et/ou matériels ► Séparer totalement le dispositif des conduites d’alimentation ► Protéger machine / installation / système contre toute remise sous tension Nettoyez l’encrassement extérieur à l’aide d’un chiffon et de l’eau savonneuse (60° C max.). Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le dispositif. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique. N'utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que, p. ex., de l'alcool industriel, du pétrole ou des diluants. Utiliser des nettoyants de pH 7 à 12. 8.2 Mise hors service Après remplacement ou mise hors service définitive, le dispositif doit être éliminé dans le respect des directives nationales. REMARQUE Élimination incorrecte du dispositif Dommages pour l’environnement ► 28 | FR Élimination conformément aux directives spécifiques à chaque pays www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 ACCESSOIRES 9 Accessoires Type Désignation Description Réf. article Kit de fixation BEF-WIN 21x34.5x59 1.5 Équerre métallique pour une fixation aisée du dispositif avec écrous G1/8“ 10.06.02.00061 ASK B-M12-4 5000 PUR GE Douille M12-4 Extrémité de câble ouverte 21.04.05.00263 ASK-S B-M12-4 5000 M12-4 PUR Douille M12-4 sur connecteur M12-4 21.04.05.00265 Câble de raccordement VSi... Câble de raccordement VSi... 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 29 GARANTIE 10 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. 30 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 ANNEXE 11 Annexe 11.1 Déclaration de conformité 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 31 ANNEXE 32 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 11.2 IO-LINK DATA DICTIONARY 11.2 IO-Link Data Dictionary 30.30.01.01740/01 www.schmalz.com FR | 33 11.2 IO-LINK DATA DICTIONARY 34 | FR www.schmalz.com 30.30.01.01740/01 30.30.01.01740/01 | 07.2021 www.schmalz.com