6606 | Burkert 6126 2/2 or 3/2 way Rocker-Solenoid Valve Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Type 6126, Type 6606 Électrovannes à balancier Vanne magnétique 2/2 ou 3/2 Manuel d‘utilisation 1 Table des matières 1 Manuel d'utilisation................................................................... 37 2 Utilisation conforme.................................................................. 38 3 Consignes de sécurité fondamentales......................................... 38 4 Indications générales................................................................ 40 5 Description du système............................................................ 41 6 Caractéristiques techniques...................................................... 41 7 Installation................................................................................ 44 8 Entretien, dépannage................................................................ 51 9 Pièces de rechange.................................................................. 53 10 Emballage, transport, stockage................................................. 53 11 Élimination................................................................................ 54 MANUEL D'UTILISATION Le manuel d’utilisation contient des informations importantes. ▶▶ Lire attentivement les instructions et tenir particulièrement compte des consignes de sécurité. ▶▶ Conserver les instructions et les rendre accessibles à tous les utilisateurs. ▶▶ La responsabilité et la garantie légale sont exclues en cas de non-respect de du manuel d'utilisation. 1.1 Symboles ▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. Mise en garde contre des blessures : DANGER ! Danger imminent ! Blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Danger potentiel ! Blessures graves ou mortelles. ATTENTION ! Danger ! Blessures légères ou de moyenne gravité. Mise en garde contre les dommages matériels: REMARQUE ! français 37 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme des électrovannes types 6126 et 6606 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. ▶▶ Les électrovannes types 6126 et 6606 sont conçues pour être utilisées dans les domaines de l’analyse, de la médecine et des laboratoires. Elles sont utilisées de préférence pour le dosage, le remplissage, le mélange et la distribution de petites quantités. ▶▶ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre «« 6 Caractéristiques techniques »L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme. 38 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. DANGER ! Danger dû à la haute pression ! ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Danger présenté par la tension électrique ! ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité ! Risque de brûlures / d’incendie en fonctionnement continu dû à des surfaces d’appareils brûlantes ! ▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues. français AVERTISSEMENT ! REMARQUE ! Sortie de fluide en cas d’usure de la membrane. ▶▶ Verifier regulierement qu’aucun fluide ne s’echappe. ▶▶ Dans le cas de fluides dangereux, proteger l’environnement des dangers. Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L’installation ne peut être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. français Eléments / sous-groupes sujets aux risques électrostatiques ! L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. •• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 et 5-2 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique ! •• Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension ! Les électrovannes types 6126 et 6606 ont été développées dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspondent à l’état actuel de la technique. Néanmoins, des risques peuvent se présenter. Le non-respect de ces instructions de service avec ses consignes ainsi que les interventions non autorisées sur l’appareil excluent toute responsabilité de notre part et entraînent la nullité de la garantie légale concernant les appareils et les accessoires ! 39 4 4.1 INDICATIONS GÉNÉRALES Fourniture Dès réception de l’envoi, assurez-vous que le contenu n’est pas endommagé et correspond au bon de livraison ou à la liste de colisage pour ce qui concerne le type et la quantité. En cas de différences, veuillez nous contacter immédiatement. Allemagne Adresse : Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@buerkert.com 4.2 Garantie légale Cet imprimé ne contient aucune promesse de garantie. A cet effet, nous renvoyons à nos conditions générales de vente et de livraison. La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme des électrovannes types 6126 et 6606 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. La garantie légale ne couvre que l’absence de défauts des électrovannes types 6126 et 6606 et de leurs composants. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages de toute nature qui résultent de la panne ou du dysfonctionnement de l’appareil. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques des types 6126 et 6606 sur Internet sous : www.burkert.fr Fiches techniques Type International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com Bürkert Company Locations 40 français 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.1 Utilisation prévue 6.1 Conditions d’exploitation Les électrovannes types 6126 et 6606 sont conçues pour être utilisées dans les domaines de l’analyse, de la médecine et des laboratoires. Elles sont utilisées de préférence pour le dosage, le remplissage, le mélange et la distribution de petites quantités. 5.2 Description générale Les électrovannes types 6126 et 6606 sont des électrovannes à balancier à action directe. Elles disposent d’un volume mort minimal et d’un contour interne à faible fente facile à rincer. Le fluide entre uniquement en contact avec le matériau du corps et les joints. Le transport de la chaleur dans le fluide est minime étant donné que le corps est séparé en plus de la bobine par une plaque en acier inoxydable. Modularité La vanne est de construction modulaire et peut être fournie selon l’utilisation prévue avec différents raccords de conduite. Elle peut être utilisée seule et également sur des blocs. français AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Panne lors de l’utilisation à l’extérieur ! ▶▶ N’utilisez pas les types 6126 et 6606 à l’extérieur et évitez les sources de chaleur susceptibles d’entraîner un dépassement de la plage de température admissible Température ambiante : maxi +55 °C Température du fluide : Diamètre nominale DN 0,8 DN 0,8 DN 0,8 DN 1,2 und 1,6 Matériau du joinf Plage de température FFKM FKM EPDM FFKM +5...+50 °C 0...+50 °C -5...+50 °C +10...+50 °C DN 1,2 und 1,6 FKM +5...+50 °C DN 1,2 und 1,6 EPDM 0...+50 °C 41 Fluides : fl uides liquides et gazeux, neutres et agressifs n’attaquant ni le corps ni le matériau du joint voir « Bürkert Résistances chimique (www.burkert.fr) Classe de protection :IP65 avec fils moulé ou connecteur IP30 avec connecteur rectangulaire 6.2 Normes Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.4 Mechanische Daten Dimensions Cf. fiche technique Matériau du boîtier PVDF, ETFE, PEEK, PPS Matériau d’étanchéité FFKM, FKM, EPDM 42 Caractéristiques pneumatiques Wirkungsweisen A A P/NC B B Conformité Les électrovannes type 6126 et type 6606 répond aux directives UE conformément à la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 6.5 P/NO A in/out T P/NC R/NO Vanne à 2/2 voies, à action directe, normalement fermée Vanne à 2/2 voies, à action directe, normalement ouverte Vanne à 3/2 voies, à action directe, utilisation universelle Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique pour la tension, le type de courant et la pression. Plage de pression Vac ... 2 bar Raccords de conduiteRaccord fileté G1/8, M5 NPT1/8 ou UNF1/4-28 Raccord à bride Raccord de tuyau français 6.6 Plaque signalétique 6.7 Exemple : Matériau du corps Matériau d’étanchéité Diamètre nominal Fonction Type Made in Germany Caractéristiques électriques Raccordements :Cosses pour connecteur selon DIN 43650 C pour connecteur type 2516, haut ou latéral Connecteur rectangulaire pour type 2505 2 fils moulés FEP, AWG24, 500 mm de long 6606 T 1,6 FKM PD G1/8 PNVAK-2bar 24V DC 3,4W Alimentation en tension :12 V DC 24 V DC 110 ... 120 V UC 230 ... 240 V UC 00450000 Tolérance de tension±10 % - Ondulation résiduelle 10 % W14UN Numéro d’identification Tension-Fréquence-Puissance Raccord-Pression nominale Puissance nominale 12 ... 24 V 110 ... 240 V 3,4 W 4,0 W Mode opératoire nominal100 % marche continue en montage dos à dossi les températures des fluides ou de l’environnement dépassent +40 °C : Fonctionnement intermittent 40 % (10 min) français 43 Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique pour la tension, le type de courant et la pression. 7 INSTALLATION 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation ! ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Risque de choc électrique ! ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité ! 44 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme ! ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié ! Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé ! ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 7.2 Installation fluidique DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation ! ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Position de montage : au choix, de préférence avec l’action neurvers le haut. français Montage →→Avant le montage, nettoyer la tuyauterie et les raccordements à bride afin d’enlever les éventuelles saletés. →→Installez éventuellement un collecteur de boues comme protection contre les dysfonctionnements. Mailles : 5 µm Identification des raccords de vanne au corps : NC Normally Closed Raccord normalement fermé, avec CFA NO Normally Open Raccord normalement ouvert avec CFB IN/OUT pour raccord de pression (distributeur) et raccord de travail (mélangeur), avec CFT Respectez le sens du débit de la vanne. Fonction (CF)* Le corps de la vanne ne doit pas être trop serré par les vis de fixation ou en vissant trop fort le raccord de connexion ! A et T Les corps avec raccord fileté ou raccord de tuyau sont dotés d’œils de fixation pour raccord vissé en haut avec M3 et par le bas avec des vis à tôle BZ 3,9 x ... DIN 7971. B *voir également la description du mode d’action au chapitre « 7.4. Caractéristiques pneumatiques » français 45 Corps avec raccord fileté : →→Utilisez une bande PTFE comme matériau d’étanchéité. →→Vissez les raccords uniquement à la main Vanne avec raccord à bride : Corps avec raccord de tuyau : →→Utilisez un flexible en silicone d’un diamètre intérieur de 1,6 à 2 Vis de fixation de bobine mm Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine afin de garantir la sécurité de fonctionnement ! Bobine Corps Plaque de bridage REMARQUE ! Panne / Dommage sur l'appareil lors du retrait de la plaque de bridage ! ▶▶ La vanne est dotée d'une membrane sertie qui peut être endommagée lors du retrait de la plaque de bridage. ▶▶ N'enlevez pas la plaque de bridage ! 46 français →→Desserrez les vis de fixation de la bobine et retirez celle-ci du corps. Vis d’embase Couple de serrage : 0,3 ± 0,05 Nm AVERTISSEMENT ! Danger dû à la sortie de fluide ! Raccords non étanches dus à une mauvaise position des joints, une embase non plane ou d’une qualité de surface insuffisante. ▶▶ Veillez au positionnement correct des joints fournis dans la vanne. ▶▶ Veillez à la planéité de l’embase ▶▶ Veillez à une qualité de surface suffisante de l’embase. Joint Embase →→Placez le joint dans la vanne. REMARQUE ! L’appareil peut être endommagé par un couple de serrage trop fort ! ▶▶ Respectez le couple de serrage maxi des vis ! français 47 →→Fixez la vanne sur l’embase : vissez les vis au couple de 0,3 ± 0,05 Nm. 2ème étape 1ère étape 1 0,1 ± 0,05 Nm 4 48 Plan coté pour l’embase : 0,2 ± 0,05 Nm Serrer les vis en alternance, en deux étapes : 1ère étape : Couple de serrage 0,1 ± 0,05 Nm 2ème étape : Couple de serrage 0,2 ± 0,05 Nm →→Fixez la bobine sur le corps. Danger présenté par la tension électrique en cas de dysfonctionnement du conducteur de protection ! ▶▶ Après montage de la bobine, contrôlez le fonctionnement du conducteur de protection (voir chapitre « « 7.3 Installation électrique »»). prof. mini 7,5 ø maxi 2 M2,5 10,5 2 3 DANGER ! NC NO IN/OUT 18 21,5 Disposition des perçages : 2 voies PVDF et 3 voies version avec peu d’espace mort français 2 voies PEEK / PPS 7.3 Installation électrique Types de raccordement électrique : DANGER ! Risque de choc électrique ! ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité ! Raccordement sur le côté Connecteur rectangulaire français Raccordement par le haut Fils moulé Connecteur rond 49 Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine afin de garantir la sécurité de fonctionnement ! Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. Tolérance de tension ±10 % Vannes avec corps à bride : DANGER ! Danger présenté par la tension électrique en cas de dysfonctionnement du conducteur de protection ! ▶▶ Après montage de la bobine, contrôlez le fonctionnement du conducteur de protection. Raccordement avec prise de l’appareil : DANGER ! Danger présenté par la tension électrique en l’absence de contact du conducteur de protection ! ▶▶ Raccordez toujours le conducteur de protection ! Mise à la terre (si disponible) : Cosse pour connecteur central Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine afin de garantir la sécurité de fonctionnement ! Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. Tolérance de tension ±10 % →→Contrôlez le fonctionnement du conducteur de protection. Résistance maxi 0,1 Ω 50 Tension d'essai 12 V Courant d'essai 1A français Vanne Connecteur Type 2516 Couple de serrage maxi : 0,4 Nm 8 ENTRETIEN, DÉPANNAGE →→Verifier regulierement qu’aucun fluide ne s’echappe. Dans des conditions normales, la vanne ne nécessite aucun entretien. 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Joint REMARQUE ! L'appareil peut être endommagé par un couple de serrage trop fort ! ▶▶ Respectez le couple de serrage maxi des vis ! →→Vissez il connecteur à la vanne en respectant un couple de serrage maxi de 0,4 Nm. français Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation ! ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Risque de choc électrique ! ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité ! 51 DANGER ! Risque de blessures dû à des travaux d’entretien non conformes ! ▶▶ L’entretien doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié ! Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé ! ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après l’entretien. 8.2 →→la position du joint de bobine : le joint ne doit pas recouvrir les surfaces métalliques de la bobine. Joint de bobine Travaux d’entretien Pannes En présence de pannes, vérifiez →→les raccords de conduite : l’affectation correcte des raccords Si malgré tout la vanne ne fonctionne pas, veuillez contacter votre service après-vente Bürkert. fluidiques en fonction des fonctions (voir chapitre « 8.2. Installation fluidique ») →→la pression de service, afin de vérifier qu’elle se situe dans la plage admissible. →→l’alimentation en tension et la commande de la vanne 52 français 9 10 PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces ! De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement. ▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de la société Bürkert. Accessoires et pièces de rechange sur demande. EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE REMARQUE ! Dommages dus au transport ! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. •• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. •• Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. •• Protégez les interfaces électriques de la bobine des dommages. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. ••Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières ! •• Température de stockage -40 … 55 °C. français 53 11 ÉLIMINATION →→Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. REMARQUE ! Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets. 54 français Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@burkert.com International address www.burkert.com Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Manuels d'utilisation et fiches techniques sur Internet : www.burkert.fr © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2022 Operating Instructions 2202/06_FRfr_00805730 / Original DE www.burkert.com