▼
Scroll to page 2
of
32
BT Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Règles à niveler et profileurs © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 90 BT 90 Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transport, précautions à prendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étiquette d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Électrique et à essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Section de règle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Section d'extrémité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Section de règle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Section d'extrémité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stabilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Patte de relevage pour berceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 A essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Commande pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Unités d'entraînement à essence et électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Unité d'entraînement pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Schéma électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Poids et dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 3 Sommaire BT 90 Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Vous trouverez des instructions supplémentaires sur le moteur dans le manuel du fabricant. Veuillez conserver l'ensemble des avertissements et instructions pour toute référence ultérieure. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. BT 90 Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ● Gants de protection ● Bottes de protection adaptées ● Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Fonctionnement, précautions DANGER Danger d'explosion Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement chaud entre en contact avec un explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. ► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud ou la partie basse de la machine. 6 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 DANGER Risque d'incendie Si un incendie se déclare dans la machine, il peut provoquer des blessures. ► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur de type BE au dioxyde de carbone. DANGER Danger lié au carburant Le carburant est inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Consultez un professionnel de la santé qualifié en cas de pénétration de carburant dans votre peau. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ► Ne maltraitez jamais la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. ► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le réservoir de carburant à au moins dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la machine. ► Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper la pression résiduelle. ► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à raz bord. ► S'assurer que le bouchon de remplissage est vissé quand la machine est utilisée. ► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute trace de carburant sur la machine. ► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas de fuites de carburant. ► Ne jamais utiliser la machine près d'une source d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source d'étincelles avant de mettre la machine en marche. ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Stocker uniquement le carburant dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cette fin. ► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés devront être récupérés et renvoyés au revendeur. ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les doigts. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées par le compactage contiennent des substances reconnues par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : ● Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. ● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. ● Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ► Travailler dans une zone bien ventilée. BT 90 ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. DANGER Risques liés aux gaz d'échappement Les gaz d'échappement provenant du moteur à combustion interne de la machine contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des produits chimiques, reconnus par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. L'inhalation de ces gaz d'échappement peut provoquer une maladie ou des blessures graves voire mortelles. ► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement. ► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par ventilateur si besoin). 8 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 AVERTISSEMENT Projectiles Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Adopter une posture confortable en conserver une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. ► Participez à la surveillance médicale, aux examens médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger de piégeage Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou écharpes risquent de se prendre dans des pièces de la machine en rotation. Ce type d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine en rotation. ► Évitez de porter des vêtements amples, des gants, des foulards ou écharpes susceptibles de se prendre dans la pièce en rotation. ► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet. DANGER Coup de fouet d'un flexible pneumatique Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque : ► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer si nécessaire. ► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont correctement fixés. ► Ne jamais porter une machine pneumatique par le flexible d'air. ► Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air comprimé sous pression. D'abord, coupez l'alimentation en air comprimé au niveau du compresseur, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt. ► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos vêtements. ► Chaque fois que des raccords universels (raccords à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin d’empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau. BT 90 DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout. ► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec la machine, arrêtez immédiatement cette dernière. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. AVERTISSEMENT Sécurité électrique Il existe un risque d'électrocution si le câble électrique n'est pas correctement traité, si la machine est endommagée ou modifiée. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► La prise électrique mâle sur la machine doit correspondre à la prise femelle. ► Ne modifiez en aucun cas la prise électrique mâle pour la faire correspondre à la prise femelle. ► Ne pas utiliser de connecteurs adaptateurs avec des machines mises à la terre (à la masse). Des prises mâles non modifiées et des prises femelles correspondantes réduiront les risques l'électrocution. ► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et déplacer la machine. ► Débranchez le câble uniquement en tirant sur la prise, jamais en tirant sur le câble. ► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas coincé dans les portes, les clôtures ou similaires. ► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout sont intacts et en bon état. ► Ne raccordez jamais un câble électrique endommagé à la machine. 10 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 ► Ne touchez jamais un câble électrique endommagé en cours de travail. Débranchez la prise mâle du câble électrique de la prise femelle. ► Assurez-vous que le câble électrique est placé à distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives. ► N'exposez jamais les outils électriques à la pluie et ne les mouillez pas. L'entrée d'eau dans la machine implique un risque accru d'électrocution. ► Utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR) si la machine doit être utilisée dans un environnement humide. L'utilisation d'un DDR réduit les risques l'électrocution. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Toujours utiliser des protections auditives. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Transport, précautions à prendre AVERTISSEMENT Risques liés au chargement et au déchargement Lorsque la machine est soulevée par une grue ou un appareil de même type, cela peut entraîner des blessures. ► Utilisez les points de levage spécifiés. ► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage sont dimensionnés en fonction du poids de la machine. ► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate de la machine. Maintenance, précautions DANGER Risques liés au fil électrique Il existe un risque de choc électrique si le câble électrique n'est pas manipulé correctement ; cela peut entraîner des blessures graves voire la mort. ► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et déplacer la machine. ► Débrancher le câble uniquement en tirant sur la prise, jamais en tirant sur le câble. ► Assurez-vous que le câble électrique est placé à distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives. ► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas coincé dans les portes, les clôtures ou similaires. ► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout sont intacts et en bon état. ► Ne raccordez jamais un câble électrique endommagé à la machine. ► Ne jamais toucher le câble électrique s'il est endommagé en cours de fonctionnement. Débrancher la fiche du câble électrique de la prise. AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► Utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BT 90 ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires L’actionnement accidentel des accessoires en cours d’entretien ou d’installation peut causer des blessures graves, si la source d’alimentation est connectée. ► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer les accessoires avec la source d’alimentation connectée. ATTENTION Température élevée Le tuyau d'échappement et la partie basse de la machine deviennent brûlants durant le fonctionnement. Vous risquez de vous brûler si vous les touchez. ► Ne jamais toucher une machine chaude. ► Ne jamais toucher à la partie basse de la machine quand elle est brûlante. ► Attendez que le tuyau d'échappement et la partie basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer des opérations d'entretien. Stockage, précautions ♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. 12 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Conception et fonctionnement BT90 est un système de règle à niveler modulaire. BT90 est utilisé pour le compactage, le nivellement et la finition de sols en béton de grande taille, trottoirs, routes, pistes et ponts. Les chapes présentant des dépressions dans le béton peuvent être arasées, soumises à une forme parabolique, de toit-terrasse ou en berceau, simplement par un système de réglage unique de la règle. BT90 est à entraînement électrique, à essence ou pneumatique. F. Poignée G. Section de règle Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. Plaque signalétique Électrique Construction Tools EOOD A Type XXXXX Serial No. XXXXXX B C XXXXV XX A XX Hz XXXXV XX A XX W -1 XXXXmin D E IPXX Made in XXXXXXX Pièces principales A essence A EOOD A TypeXXXXX Serial No. XXXXXX B XX kg B -1 C C D Treuil B. Couronne C. Accouplement D. Moteur à essence E. Moteur électrique © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine Made in XXXXXX E Type de machine. B. Numéro d'identification du produit. C. Caractéristiques techniques de la machine. D. Le symbole d'avertissement associé au symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les prescriptions de sécurité et instructions pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour la première fois. E. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. F G XXXXMin A. E A. D XXXX kW 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Étiquette de sécurité BT 90 Électrique et à essence Section de règle 1. Placez les sections de règle sur une surface plane. Le montage sera plus facile. 2. Dévissez les écrous (D) des vis (C). B ♦ Manuel d'instructions. L'opérateur doit avoir lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur avant d'utiliser la machine. A ♦ Utilisez des gants de protection. ♦ Utilisez des protections auditives. Étiquette d'avertissement D E C 3. Placez les écrous (A) près du centre du boulon (B). 4. Enlevez la bande plastique du manchon (E). Assemblage AVIS Section de poutre desserrée, arbre et palier cassés La section de poutre peut se desserrer pendant la vibration. L'arbre et le palier peuvent se casser. ► Pour installer des sections de poutre de différentes longueurs sur l'unité d'entraînement, commencez par installer la section la plus courte, et terminez par la plus longue. 5. Faites coulissez les poutres l'une vers l'autre de manière à ce que le boulon (B) entre dans le logement de la règle (G), puis commencez à serrer le boulon (B) à l'aide d'une clé de 10 mm (pas à droite). G A E F H 6. Vérifiez que les guides (H), les manchons (E) et les masses excentrées (F) restent alignées. 14 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 7. Lorsque le boulon (B) est serré, fixez les guides de la règle (H) à l'aide de deux clés plates de 19 mm pour les écrous (D) et les vis (C). B A 4. Faites coulissez les poutres de manière à ce que le boulon (B) entre dans le logement de la règle (F). Utilisez une clé de 10 mm de diamètre et commencez à serrer le boulon (B) (pas à droite). F D B H C H 8. Les écrous (A) seront serrés une fois le réglage de la couronne terminé. Section d'extrémité 1. Suivez les mêmes instructions que pour les sections de la règle. Pneumatique G E 5. Vérifiez que les guides (G) se rejoignent et que le flexible caoutchouc (E) rejoint l'embout d'air de la règle (H) et qu'ils restent bien alignés. 6. Lorsque le boulon (B) est serré, bloquez les guides de la règle (G) à l'aide de deux clés plates de 19 mm pour les écrous (D) et les vis (C). B A Section de règle 1. Placez les sections de règle sur une surface plane. Le montage sera plus facile. A B I D G C 7. Installez le collier (I) et serrez à l'aide d'un tournevis. D C 2. Dévissez les écrous (D) des vis (C). 3. Placez les écrous (A) près du centre du boulon (B). 8. Les écrous (A) seront serrés une fois le réglage de la couronne terminé. Section d'extrémité 1. Suivez les mêmes instructions que pour les sections de la règle. 2. La section d'entraînement pneumatique est fournie équipée d'un bouchon à l'extrémité du flexible caoutchouc principal. Enlevez le bouchon du flexible et placez celui-ci à l'extrémité de la section opposée de la règle. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BT 90 1. Démontez les deux poignées. Options Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.) L'extension permet d'allonger la poutre de 0,5 mètre (1,6 ft.). Elle peut être installée sur toutes les versions de la règle. Elle ne peut être montée que sur sur la section comportant une extrémité libre. L'extension ne peut être installée sur l'unité d'entraînement. 1. Dévissez les écrous (A). A C D B C 2. Montez le stabilisateur à l'aide des écrous (A) et (B). 3. Réglez le stabilisateur à l'aide des écrous (C) et (D). B Patte de relevage pour berceau A 2. Installez l'extension sur la partie libre de la section. 3. Bloquez l'extension à l'aide des vis (B) et écrous (A). Placez deux rondelles (C) côté double poutre. La patte de relevage pour berceau n'est disponible que sur les sections des règles à niveler pneumatiques. Il est possible d'augmenter le réglage de l'angle jusqu'à 15° avec la patte de relevage. A B Stabilisateur Utilisez le stabilisateur lorsque la règle à niveler est sur rail d'appui. AVIS Le stabilisateur ne peut être utilisé avec l'extension de 0,5 mètre (1,6 ft.). Il peut être installé aux deux extrémités de la poutre. Afin d'équiper les deux extrémités de la poutre, deux stabilisateurs doivent être commandés. max 15° 1. Montez la patte de relevage pour berceau entre deux sections de la règle. 2. Connectez les flexibles en caoutchouc (A) entre les profilés. 3. Réglez l'angle à l'aide du ridoir (B). AVIS L'angle maximal est de 15°. 16 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Fonctionnement AVIS La vitesse du moteur est réglée à 2850 tours/min. Ne dépassez pas cette vitesse. AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur en marche Les vibrations du moteur peuvent engendrer des modifications du matériau pouvant entraîner le déplacement de la machine et provoquer des blessures. ► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en marche. Commande pneumatique ► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise la machine. AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en marche. Mise en service 1. Remplissez le dispositif de graissage avec le lubrifiant SHELL torcula 32 ou équivalent. 2. Raccordez à l'alimentation en air. 3. Ouvrez entièrement la soupape afin de mettre les vibrateurs en marche, puis fermez doucement la soupape jusqu'à obtention de la vitesse souhaitée pour les vibrateurs. 4. Réglez le dispositif de graissage afin d'obtenir un débit de 2 à 3 gouttes par seconde. AVIS N'utilisez pas la poutre vibrante sans lubrifiant. Elle risquerait d'être endommagée. Lors des pauses Électrique ♦ Arrêtez la machine pendant les pauses. 1. Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien aux spécifications du moteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous à l'étiquette sur les équipements électriques. ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez la machine afin d'éviter tout risque de démarrage accidentel. 2. Vérifiez que la prise électrique n'est pas endommagée, insérez la fiche et mettez en marche. Maintenance 3. Vérifiez le sens de rotation de l'arbre vibrant. Si le sens n'est pas le bon, il doit être inversé. Pour ce faire, inversez le bouton sur les versions 230 V ou tournez l'inverseur de phase situé sur la prise pour les versions 400 V. A essence 1. Vérifiez que le niveau d'huile du moteur atteint le niveau maximum. Complétez si nécessaire (pour de plus amples informations concernant la qualité de l'huile, reportez-vous au manuel accompagnant le moteur). 2. Contrôlez le niveau d'essence dans le réservoir. 3. Faites entrer l'essence en mettant le bouton de commande du carburant en position d'ouverture. 4. Tournez le bouton marche arrêt des moteurs en position de marche (ON). 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis faites monter le moteur à pleine puissance. 6. Par temps froid, fermez le starter avant de démarrer. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BT 90 Unités d'entraînement à essence et électriques Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) 1. Maintenez la machine bien propre. Pulvérisez de l'huile de décoffrage ou un agent de démoulage afin d'empêcher l'accumulation de béton Nettoyez la machine immédiatement après utilisation. Procédures de maintenance : Vérifiez le serrage des écrous et des vis. 2. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Changez l'huile du moteur si nécessaire. Reportez-vous au manuel d'entretien du moteur. 3. Vérifiez que les treuils sont parfaitement opérationnels et contrôlez l'absence de dommages sur les câbles; changez-les si nécessaire. Type de vis : Couple de serrage : M10 47 Nm M12 81 Nm Graissez les paliers de la règle (uniquement pour les modèles à essence et électriques). Schéma électrique 230V-3-50Hz 4. Vérifiez la vitesse de rotation du moteur (2 850 tours/min). L2 L1 400V-3-50Hz L3 1 0 V V U W V V V V U V V 5. Tension ou changement des courroies : dévissez les quatre vis maintenant le moteur et faites-le glisser manuellement afin de tendre les courroies. Fixez le moteur à l'aide des quatre vis. 2 W Unité d'entraînement pneumatique Réglage du brise-roche : 1. Nettoyez la machine immédiatement après utilisation et maintenez-la bien propre. Pulvérisez de l'huile de décoffrage ou un agent de démoulage afin d'empêcher l'accumulation de béton 2. Si une règle à niveler arrête de vibrer, il peut être nécessaire de la nettoyer. Libérez le vibrateur de la règle, dévissez le bouchon sur le dessus du vibrateur et retirez le piston. Nettoyez le piston et le corps du vibrateur. Lubrifiez le piston avec un lubrifiant et remontez le vibrateur. Le bouchon sur le dessus du vibrateur doit être collé avec de la LOCTITE® N243™. (LOCTITE est une marque déposée de Henkel Corporation. N243 est une marque déposée de Henkel Corporation). Le couple de serrage du bouchon est de 350 Nm. 3. Vérifiez que les treuils sont parfaitement opérationnels et contrôlez l'absence de dommages sur les câbles; changez-les si nécessaire. Ampérage : Tension : 10A 230V 6,3A 400V Stockage ● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement la machine afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir la partie « Dangers liés à la poussière et aux fumées ». ● Si la machine est stockée en position de service, le réservoir de carburant ne doit pas être rempli plus qu'à moitié. Il y a un risque que le carburant s'écoule par l'aération dans le bouchon du réservoir de carburant. ● Stockez toujours la machine dans un endroit sec. 4. Remplissez le dispositif de graissage et vérifiez le débit (2 à 3 gouttes par seconde). Ajustez le débit si nécessaire. 18 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Destruction d'une machine usagée Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. Avant de remiser une machine fonctionnant au gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole doivent être traités d'une manière qui ne porte pas atteinte à l'environnement. Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée et les résidus de carburant dans un centre de traitement des déchets agréé. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BT 90 Dépannage Dysfonctionnement Type de règle Cause Solution La règle ne démarre pas. Règle pneumatique Pas de pression. Contrôler la pression. Pas d'air. Contrôler le débit d'air. Le levier d'admission de l'air est Actionner le levier. fermé. Règle électrique Interrupteur de démarrage en position OFF. Actionner le démarreur. Pas d'alimentation au niveau de Remplacer ou réparer la prise la prise secteur. secteur. Règle à essence La règle démarre mais ne vibre pas Règle électrique Règle à essence La règle vibre à vitesse réduite Règle pneumatique Règle électrique Pas d'essence. Remplir le réservoir. Démarreur en position d'arrêt. Actionner le démarreur. L'embrayage ne fonctionne pas. Les balais sont usés. Remplacez les balais. La courroie n'est pas suffisamment tendue. Resserrez la courroie. La courroie est usée. Remplacez la courroie. L'embrayage ne fonctionne pas. Les balais sont usés. Remplacez les balais. La courroie n'est pas suffisamment tendue. Resserrez la courroie. La courroie est usée. Remplacez la courroie. Pression trop faible. La pression doit correspondre aux valeurs déclarées. Débit d'air trop faible. Le débit d'air doit correspondre aux valeurs déclarées. Fuite au niveau des flexibles. Vérifier les flexibles, remplacezles si nécessaire et contrôlez que les colliers sont bien serrés. Tension d'alimentation trop faible. Vérifier la tension d'alimentation. Friction trop importante sur les paliers. Vérifier les paliers et les graisser si nécessaire. Le montage est trop grand. La longueur ne doit pas excéder 20 mètres (65,6 ft.). Vitesse du moteur trop faible. Régler la vitesse de rotation du moteur à 2 850 tours/min au minimum. Friction trop importante sur les paliers. Vérifier les paliers et les graisser si nécessaire. Le montage est trop grand. La longueur ne doit pas excéder 20 mètres (65,6 ft.). Fuite au niveau des flexibles. Vérifier les flexibles, les remplacer si nécessaire et contrôler que les colliers sont bien serrés. Les vis et les écrous vibrent. Contrôler et resserrer des vis et des écrous si besoin est. Vibrations distribuées de manière Règle pneumatique non uniforme. Le montage est trop grand. La longueur ne doit pas excéder 25 mètres (82 ft.). Le brise-roche est déclenché. La tension n'est pas correcte. Vérifier la tension réseau et régler la tension si nécessaire. Pas suffisamment de tension dans le réseau. Vérifier l'ampérage du réseau. Le montage est trop grand. La longueur ne doit pas excéder 20 mètres (65,6 ft.). Friction trop importante sur les paliers. Vérifier les paliers et les graisser si nécessaire. Règle à essence Le niveau sonore est trop élevé. Règle pneumatique Toutes les règles 20 Règle électrique © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Données techniques Caractéristiques de la machine Électrique Essence Moteur Pneumatique Honda GX270 Tension (V) Phases Fréquence (Hz) Puissance, kW (hp) 230 400 - - 3 3 - - 50 50 - - 3 (4.1) 3 (4,1) 5 (7,5) à 2 900 tr/min - 10 6,15 - - Courant de pleine charge (A) Vitesse, tr/min 2 865 2 865 2 900 - Longueur maximale de la règle, m (ft) 20 (65,6) 20 (65,6) 20 (65,6) 25 (82) Pression de fonctionnement, bar - - - 3-6 Consommation d'air par mètre de règle, m3 / min - - - 0,26 Poids et dimensions Hauteur, mm (in.) Longueur totale, mm (in.) Longueur utile, mm (in.) Largeur totale, mm (in.) Poids, kg (lb) Unité d'entraînement électrique 980 (38,6) 720 (28,3) 560 (22) 535 (21,1) 78 (172) Unité d'entraînement à essence 980 (38,6) 720 (28,3) 560 (22) 620 (24,4) 75 (165,3) Unité d'entraînement pneumatique 970 (38,2) 278 (10,9) 0 (0) 585 (23) 22 (48,5) Section à extrémité libre 970 (38,2) 200 (7,9) 0 (0) 520 (20,5) 18 (39,7) Section de règle électrique/à essence 0,5 m 376 (14.8) 595 (23.4) 500 (19.6) 420 (16.5) 24 (52.9) Section de règle électrique/à essence 0,75 m 376 (14.8) 845 (33.2) 750 (29.5) 420 (16.5) 28 (61.7) Section de règle électrique/à essence 1 m 376 (14,8) 1 095 (43,1) 1 000 (39,4) 420 (16,5) 32 (70,5) Section de règle électrique/à essence 2 m 376 (14,8) 2095 (82,5) 2 000 (78,7) 420 (16,5) 57 (180,8) Section de règle électrique/à essence 3 m 376 (14,8) 3 095 (121,8) 3 000 (118,1) 420 (16,5) 82 (180,8) Section de règle pneumatique 1 m 376 (14,8) 1 095 (43,1) 1 000 (39,4) 420 (16,5) 32 (70,5) Section de règle pneumatique 2 m 376 (14,8) 2 095 (82,5) 2 000 (78,7) 420 (16,5) 58 (127,8) Section de règle pneumatique 3 m 376 (14,8) 3095 (121,8) 3 000 (118,1) 420 (16,5) 83 (183,0) Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression acoustique Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4:2011. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BT 90 Niveau des vibrations déterminé selon la norme EN 500-4:2011. Veuillez consulter le tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures. Données acoustiques Bruit Valeurs d'émission déclarées conforme à la norme EN ISO 4871:2009 Type Niveau de puissance acoustique pondéré A, LWAd, dB Niveau de pression acoustique pondéré A mesurée, LpAddB Poste opérateur 1* Poste opérateur 2** BT90 électrique 100 89 79 BT90 à essence 100 89 79 * Le poste 1 est un poste opérateur près du moteur. ** Le poste 2 est un poste opérateur éloigné du moteur. Le montage testé correspond à une unité d'entraînement avec une règle à niveler de 3 mètres et une extrémité libre. 22 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Dimensions 980 (38.6) mm (in.) Unité d'entraînement électrique 560 (22) 545 (21.5) 980 (38.6) Unité d'entraînement à essence 560 (22) 610 (24) Unité d'entraînement pneumatique © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 23 BT 90 970 (38) Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 355 (14) 24 610 (24) © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 366 (14.4) Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.) 497 (19.5) 420 (16.5) Extension de 0,75 mètre (2,4 ft.) © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 25 BT 90 375 (14.8) Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 746 (29.3) 420 (16.5) Extension de 1 mètre (3,2 ft.) 26 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 375 (14.8) BT 90 1000 (39.4) 420 (16.5) 375 (14.8) Extension de 2 mètres (6,5 ft.) 2000 (78.7) 420 (16.5) Extension de 3 mètres (9,8 ft.) © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 27 BT 90 375 (14.8) Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 3000 (118.1) 420 (16.5) 28 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine BT 90 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») 2006/95/CE (directive « Basse tension »), 2004/108/CE (directive « CEM»), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Unité d'entraînement BT90 électrique BT90 à essence BT90 pneumatique Alimentation Rotation Poids 3 kW 3 000 min-1 78 kg -1 5,5 kW 3 000 min 75 kg 3 à 6 bars 0,26 m3/min/m 22 kg Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN 12649:2011 Représentant agréé pour la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Nick Evans Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 2012-12-12 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Instructions d’origine 29 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com