▼
Scroll to page 2
of
20
TECHNOLOGY FOR THE WELDER´S WORLD. FR Mode d’emploi MF1-Rear FR Entraînement maître www.binzel-abicor.com MF1-Rear FR Traduction du mode d'emploi d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service. Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com 1 1.1 Identification Marquage FR-3 FR-3 7 7.1 Fonctionnement Éléments de commande FR-14 FR-14 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Obligations de l'exploitant Équipement de protection individuel (EPI) Classification des consignes d’avertissement Plaques indicatrices et d'avertissement Instructions concernant les situations d'urgence FR-3 FR-3 FR-3 FR-3 FR-4 FR-4 FR-4 8 Mise hors service FR-15 9 9.1 Entretien et nettoyage Intervalles d'entretien FR-15 FR-16 10 Dépannage FR-18 11 Démontage FR-18 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Description du produit Caractéristiques techniques Abréviations Plaque signalétique Signes et symboles utilisés FR-5 FR-5 FR-5 FR-6 FR-6 12 12.1 12.2 12.3 Élimination Matériaux Produits consommables Emballages FR-19 FR-19 FR-19 FR-19 4 4.1 4.2 Matériel fourni Transport Stockage FR-7 FR-7 FR-7 5 Description du fonctionnement FR-7 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.3 6.3.1 6.4 6.5 Mise en service Monter les galets de dévidage Monter les galets presseurs Monter les galets d'entraînement Montage de MF1-Rear Raccordements MF1 ou MF1 et MF1-Rear Enfilage du fil Affectation des connecteurs FR - 2 FR-8 FR-8 FR-9 FR-10 FR-10 FR-11 FR-11 FR-12 FR-13 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 1 Identification 1 Identification Le MF1-Rear fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3, lequel sert à fournir le fil d’apport dans les applications de soudage et de brasage dans l’industrie et l’artisanat. Le MF1-Rear est un dévidoir à 4 galets conçu exclusivement comme entraînement arrière pour le transport de fil en mode poussé-poussé (Push-Push). Tous les autres médias nécessaires au processus d'assemblage (liquide de refroidissement, gaz de protection, courant de soudage) doivent être éliminés séparément. Le présent mode d'emploi décrit uniquement l'entraînement maître MF1-Rear. Le MF1-Rear doit fonctionner exclusivement avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit. 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance. • Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme. • Les transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites. 2.2 Obligations de l'exploitant • Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi. • La mise en service et les travaux de commande et d'entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience techniques, peut réaliser les interventions qui lui sont confiées dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203). • Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail. • Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné. • Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre. • Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung). • Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents. 2.3 Équipement de protection individuel (EPI) Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection individuel (EPI). • L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 3 2 Sécurité MF1-Rear 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou mineures. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.5 Plaques indicatrices et d'avertissement Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit : Symbole Signification Risque d'écrasement des doigts ! Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés. 2.6 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Courant électrique D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires. FR - 4 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. • N'utilisez l'appareil que conformément à son emploi prévu. • Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites. • L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). 3.1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant Humidité relative de l'air Tab. 1 -10 °C à +40 °C jusqu'à 90 % à 20 °C Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant -10 °C à +40 °C Transport, température de l'air ambiant -25 °C à +55 °C Humidité relative de l'air Tab. 2 jusqu'à 90 % à 20 °C Conditions environnementales de transport et de stockage MF1-Rear Tension d’alimentation 24 VCC Diamètre standard des galets 20 mm Entraînement 4 galets Indice de protection IP 23 Poids 2,9 kg Tab. 3 MF1-Rear 3.2 Abréviations MFS-V3 Système de dévidage complet doté de l'eBOX, de MF1-Rear et d'un entraînement côté processus et équipé de tous les câbles de média et câbles de commande nécessaires MF1-Rear Dévidoir arrière pour systèmes poussé-poussé (Push-Push) MF1 Dévidoir côté processus Quickconnector Interface pour l'amenée de fil Tab. 4 Abréviations BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 5 3 Description du produit MF1-Rear 3.3 Plaque signalétique Le MF1-Rear comporte une plaque signalétique, comme le montre l’illustration ci-dessous : 1 XXXXXXXX I = XXXX 2 1 Numéro d’appareil Fig. 1 2 Démultiplication Marquage Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d’appareil • Numéro d’appareil (1) Démultiplication standard Applications laser i= 30:1 Tab. 5 Marquage 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description FR - 6 • Symbole d'énumération pour des instructions de service et les énumérations Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires 1 Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Composants MF1-Rear Tab. 6 • Mode d’emploi Matériel fourni • Plaque isolante (uniquement pour les applications à fil chaud) Tab. 7 Options Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d’équipement et d’usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la réception Vérifiez à l'aide du bon de livraison si la livraison est complète ! Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) ! En cas de réclamation Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une éventuelle vérification par l'agent de transport. Emballage en cas de retour de la marchandise Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question concernant l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. Tab. 8 Transport 4.2 Stockage Conditions physiques du stockage en lieu clos : Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-5 5 Description du fonctionnement Les éléments mécaniques et électroniques du MF1-Rear sont adaptés au système d'alimentation principal en mode poussé-poussé (Push-Push). Le dévidoir à 4 galets transporte le fil simultanément à l'entraînement avant MF1 conformément à la valeur de consigne. BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 7 6 Mise en service MF1-Rear 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en gaz. • Débranchez tous les raccordements électriques. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Risque de happement et d’écrasement des membres. • Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche. AVIS • Veuillez respecter les indications suivantes : 3 Description du produit à la page FR-5 • Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service (en Allemagne, voir TRBS 1203). 6.1 Monter les galets de dévidage AVIS • Veillez à ce que les galets de dévidage (4), (12) soient montés correctement. • Les galets de dévidage (4), (12) doivent être remplacés ou retournés par paire. • Avant de monter les galets de dévidage (4), (12), retirez l'huile ou les dépôts de matières grasses éventuels des bandes de roulement. • Veillez à ce que la géométrie de la gorge et le diamètre du fil soient corrects et n'utilisez les galets de dévidage lisses qu'en tant que galets presseurs (12). • Tous les galets de dévidage (4), (12) à gorge ont deux gorges de guidage. Lorsqu'une gorge de guidage est usée, le galet peut être renversé une fois pour être réutilisé. • Réglez la pression d'appui à l'aide de la vis de blocage (8). • Veillez lors du montage du support galet presseur (10) à ce que les axes de guidage (9) (goupille sécurité antirotation) soient positionnés dans la gorge longitudinale inférieure. • Après le montage, vérifiez que les galets presseurs (12) fonctionnent librement. • Veillez à ce que la disposition et à la position des vis moletées soient correctes. • Vis moletées rouges (7) = support galet presseur • Vis moletées bleues (3) = côté de transmission FR - 8 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 6 Mise en service 1 2 3 4 5 8 Vis de blocage 9 Axe de guidage (2 pcs.) 10 Basculeur de pression 11 Pignon de transmission (2 pcs.) 12 Galet presseur - galet de dévidage (2 pcs.) 12 11 10 1 2 3 4 9 Boulon excentrique 5 Pignon de transmission (2 pcs.) 6 Vis moletée (2 pcs.) 7 Galet d'entraînement - galet de dévidage (2 pcs.) Fig. 2 8 Couvercle Vis moletée Vis moletée (2 pcs.) 7 6 Monter les galets de dévidage 6.1.1 Monter les galets presseurs 1 Enlevez le couvercle (5) par le haut. 2 Appuyez sur le basculeur de pression (10), tournez le boulon excentrique (1) et enlevez-le par le haut. 3 Dévissez la vis moletée (6) et enlevez le basculeur de pression (10). 4 Desserrez les vis moletées (7) et sortez l'axe de guidage (9) en le poussant vers le bas. 5 Enlevez les pignons de transmission (11). 6 Positionnez les galets de dévidage (12) sur les pignons de transmission (11). 7 Installez les pignons de transmission (11) et les axes de guidage (9) et fixez-les avec les vis moletées (7). 8 Positionnez le basculeur de pression (10) sur le boulon et fixez-le avec la vis moletée (6). 9 Tournez le basculeur de pression (10) pour le positionner, puis installez et renversez les boulons excentriques (1). 10Placez le couvercle (5). BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 9 6 Mise en service MF1-Rear 6.1.2 Monter les galets d'entraînement AVIS • Galets d'entraînement rouges = gorge en V / galets d'entraînement bleus = gorge en U 1 Desserrez et enlevez les vis moletées (3). 2 Positionnez les galets de dévidage (4) sur les goupilles de guidage des pignons de transmission (2) et fixez-les avec les vis moletées (3). 6.2 Montage de MF1-Rear En raison des différentes situations de montage dans les installations, le fabricant/l'exploitant de l'installation doit s'assurer lui-même du bon montage du MF1-Rear. Montez le MF1-Rear sur une plaque de montage d'une dimension suffisante. DANGER Risque de choc électrique Tension dangereuse pour application à fil chaud. • Tous les entraînements MF doivent être montés sur les dispositifs périphériques restants de manière électriquement isolée. • Utilisez des douilles isolantes pour fixer les vis au robot. AVIS • Veillez à ce que l’accès aux éléments de commande et aux raccordements soit libre. • Le lieu d’implantation doit permettre un guidage du fil court et rectiligne. • Les dimensions des trous d'assemblage suivants sont identiques sur MF1 et MF1-Rear 43, 90 36, 40 Fig. 3 FR - 10 Dimensions des trous d'assemblage en mm BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 6 Mise en service 6.3 Raccordements 6.3.1 MF1 ou MF1 et MF1-Rear Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante : 1 2 10 3 9 4 8 7 6 1 2 3 Détecteur de fin de fil 4 Fût eBOX 5 Fig. 4 5 Câble de commande du détecteur de fin 6 de fil 7 Câble de commande MF1-Rear - MF1 / MF1DIG / capteur Conduit flexible MF1 8 MasterLiner 9 MF1-Rear 10 MasterLiner MF1 ou MF1 et MF1-Rear BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 11 6 Mise en service MF1-Rear 6.4 Enfilage du fil AVIS • Lors de chaque changement de fil, veillez à ce que l'extrémité du fil soit sans bavure. 1 2 3 4 5 8 1 2 7 MasterLiner Tube d'entrée Fig. 5 3 4 Couvercle Fil 6 5 6 MasterLiner Bouton Inching (vert) 7 8 Basculeur de pression Boulon excentrique Enfilage du fil ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure par l’extrémité du fil. • Maintenir une certaine distance entre l'entraînement côté processus et le corps. 1 Enlevez le couvercle (3) par le haut. 2 Appuyez sur le basculeur de pression (7), tournez le boulon excentrique (8) et enlevez-le par le haut. 3 Faites basculer latéralement le basculeur de pression (7). 4 Insérez le fil (4) du fût ou de la bobine à travers le MasterLiner (1) jusqu'au tube d'entrée (2). 5 Tournez le basculeur de pression (7) pour le positionner, puis installez et renversez les boulons excentriques (8). 6 Actionnez le bouton Inching (6) jusqu'à la sortie du fil de MF1 (dévidoir côté processus). AVIS • Pour les étapes suivantes, suivez le mode d'emploi de MF1. FR - 12 BAL.0443.0 • 2018-08-15 Fig. 6 BAL.0443.0 • 2018-08-15 Bornier à 10 pôles Prise d'arrêt d'urgence à 3 pôles Encodeur moteur 300 lignes Connecteur coaxial à 16 pôles Entraînement maître Point de départ CAT Contact à ouverture CAT Test gaz Contact ouvert au repos CAT Inching (enfilage) Culot à ergots à 10 pôles MF1-Rear 6 Mise en service 6.5 Affectation des connecteurs Affectation des connecteurs FR - 13 7 Fonctionnement MF1-Rear 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est émis. • Veillez à ne pas inhaler la fumée et les vapeurs. • Veillez à avoir suffisamment d'air frais. • Rincez les pièces d'œuvre à l'eau claire avant le soudage. • Ne placez pas de bains dégraissants contenant du chlore à proximité du lieu de soudage. AVIS • La commande du MF1-Rear est réservée aux personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Lorsque le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la source de courant de soudage. 1 Mettez en marche la commande du robot. 7.1 Éléments de commande 1 4 1 Prise CAT Fig. 7 Symbole 3 2 Raccord du câble de commande 2 3 Bouton test gaz 4 Bouton Inching Vue d'ensemble des éléments de commande Désignation Raccord du câble de commande (2). Reliez le connecteur au raccord du câble de commande (2), la transmission des signaux est activée. En option : uniquement en cas d'utilisation du dispositif d'arrêt CAT-2. Raccordez la prise CAT (1) au système d'arrêt d'urgence CAT par l'intermédiaire d'un câble spiralé. Le câble de commande intégré transmet le signal aux dispositifs périphériques. Bouton test gaz (noir) (3). Appuyez sur le bouton pour faire affluer le gaz et contrôlez la quantité de gaz. Bouton Inching (vert) (4). Le bouton permet de transporter le fil. FR - 14 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 8 Mise hors service 8 Mise hors service AVIS • Comme le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, la mise hors service dépend de la commande du robot. Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de soudage. 1 Arrêtez la commande du robot.. 9 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en gaz. • Débranchez tous les raccordements électriques. DANGER Risque de choc électrique Tension dangereuse en présence de câbles défectueux. • Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas endommagés. • Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Risque de happement et d’écrasement des membres. • Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage de l'amenée de fil à l'aide d'air comprimé. AVIS • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives. • Pendant les travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection individuel. BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 15 9 Entretien et nettoyage MF1-Rear 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. 1 2 3 4 5 11 6 7 10 1 2 3 9 Couvercle Levier de serrage Raccord de sortie de fil Fig. 8 4 5 6 Vis sans tête Pignons (2 pcs.) Pignon de transmission 8 7 8 9 Tube amenée de fil Vis de blocage Ressort de pression 10 Axes d'enfichage (2 pcs.) 11 Pignons (2 pcs.) Intervalles d'entretien Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives. FR - 16 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 9 Entretien et nettoyage Vérifiez les éléments suivants : Toutes les semaines Toutes les deux semaines • Retirez le couvercle (1) et nettoyez l'unité d'entraînement par soufflage à l'air comprimé. • Graissez • Contrôlez la pression légèrement les axes d'appui et rectifiez-la d'enfichage (10) et si nécessaire avec des les pignons (11) vis de blocage (8). avec : lithium K3N-30 classe 3 NL GI • Vérifiez l'absence d'usure sur le pignon de transmission (6) et remplacez-le si nécessaire. • Vérifiez l'absence • Vérifiez l'absence d'usure sur le tube d'usure sur le ressort amenée de fil (7) et de pression (9) et remplacez-le si remplacez-le, si nécessaire. nécessaire, de la manière suivante : • Vérifiez l'absence Dévissez les vis de d'usure sur le blocage (8), raccord de sortie de remplacez le ressort fil (3) et remplacezde pression (9), vissez le si nécessaire. les vis de blocage (8). • Vérifiez l'absence d'usure sur les axes d'enfichage (10) et les pignons (11) et remplacez-les si nécessaire. • Vérifiez l'absence d'usure sur les galets de dévidage et remplacez-les si nécessaire. 6.1 à la page FR-8 Tab. 9 Tous les mois • Vérifiez l'absence d'usure sur le levier de serrage (2) et remplacez-le si nécessaire. Maintenance et nettoyage BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 17 10 Dépannage MF1-Rear 10 Dépannage DANGER Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées. • Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou au fabricant. AVIS • Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc. Défaut Cause Solution Appareil non opérationnel • Commande ou composant défectueux • Faites remplacer la commande ou le composant défectueux par le personnel qualifié de la Société Binzel Pas de • Moteur défectueux Voir l'eBOX transport du fil • Défaut de la carte de contrôle du moteur. Il est Voir l'eBOX impossible d'éliminer le défaut en appuyant sur le bouton RESET. • En actionnant de nouveau le bouton d'avance de Voir l'eBOX fil, la carte de contrôle du moteur émet un message de défaut. Tab. 10 Dépannage 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en gaz. • Mettez l'ensemble de l'installation de soudage hors tension. • Débranchez tous les raccordements électriques. AVIS • Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source de courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc. • Observez les informations figurant au chapitre suivant : 8 Mise hors service à la page FR-15. 1 Desserrez le faisceau de l’avance de fil. 2 Retirez les éléments à démonter. 3 Démontez MF1-Rear. Démontez MF1-Rear dans l'ordre inverse. Reportez-vous au point : 6.2 Montage de MF1-Rear à la page FR-10 FR - 18 BAL.0443.0 • 2018-08-15 MF1-Rear 12 Élimination 12 Élimination Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales sont à respecter. Pour éliminer le produit correctement, vous devez d'abord le démonter. Veuillez observer les informations suivantes : 11 Démontage à la page FR-18 12.1 Matériaux Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent le tri et la séparation en vue d’un recyclage ultérieur. 12.2 Produits consommables Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez les prescriptions locales correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des produits consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0443.0 • 2018-08-15 FR - 19 THE WELDER´S WORLD. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax: ++49 (0) 64 08 / 59–191 Email: info@binzel-abicor.com www.binzel-abicor.com BAL.0443.0 • 2018-08-15 TECHNOLOGY FOR