Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Mode d'emploi | Fixfr
TECHNOLOGY FOR
THE WELDER´S WORLD.
FR Mode d’emploi
MF1-Rear
FR Entraînement maître
www.binzel-abicor.com
MF1-Rear
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
© Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons
d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces
modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs
titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des
partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com
1
1.1
Identification
Marquage
FR-3
FR-3
7
7.1
Fonctionnement
Éléments de commande
FR-14
FR-14
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Sécurité
Utilisation conforme aux dispositions
Obligations de l'exploitant
Équipement de protection individuel (EPI)
Classification des consignes d’avertissement
Plaques indicatrices et d'avertissement
Instructions concernant les situations d'urgence
FR-3
FR-3
FR-3
FR-3
FR-4
FR-4
FR-4
8
Mise hors service
FR-15
9
9.1
Entretien et nettoyage
Intervalles d'entretien
FR-15
FR-16
10
Dépannage
FR-18
11
Démontage
FR-18
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Description du produit
Caractéristiques techniques
Abréviations
Plaque signalétique
Signes et symboles utilisés
FR-5
FR-5
FR-5
FR-6
FR-6
12
12.1
12.2
12.3
Élimination
Matériaux
Produits consommables
Emballages
FR-19
FR-19
FR-19
FR-19
4
4.1
4.2
Matériel fourni
Transport
Stockage
FR-7
FR-7
FR-7
5
Description du fonctionnement
FR-7
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.3
6.3.1
6.4
6.5
Mise en service
Monter les galets de dévidage
Monter les galets presseurs
Monter les galets d'entraînement
Montage de MF1-Rear
Raccordements
MF1 ou MF1 et MF1-Rear
Enfilage du fil
Affectation des connecteurs
FR - 2
FR-8
FR-8
FR-9
FR-10
FR-10
FR-11
FR-11
FR-12
FR-13
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
1 Identification
1 Identification
Le MF1-Rear fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3, lequel sert à fournir le fil d’apport dans les
applications de soudage et de brasage dans l’industrie et l’artisanat. Le MF1-Rear est un dévidoir à 4 galets conçu
exclusivement comme entraînement arrière pour le transport de fil en mode poussé-poussé (Push-Push). Tous les autres médias
nécessaires au processus d'assemblage (liquide de refroidissement, gaz de protection, courant de soudage) doivent être
éliminés séparément.
Le présent mode d'emploi décrit uniquement l'entraînement maître MF1-Rear. Le MF1-Rear doit fonctionner exclusivement
avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires
sont apposés sur le produit.
2 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
• L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
• Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme.
• Les transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
• Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers,
n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
• La mise en service et les travaux de commande et d'entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un
professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience techniques, peut réaliser
les interventions qui lui sont confiées dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203).
• Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
• Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné.
• Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
• Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en
Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la
sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung).
• Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuel (EPI)
Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection
individuel (EPI).
• L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 3
2 Sécurité
MF1-Rear
2.4 Classification des consignes d’avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées
avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la
signification suivante :
DANGER
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement.
2.5 Plaques indicatrices et d'avertissement
Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit :
Symbole
Signification
Risque d'écrasement des doigts !
Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés.
2.6 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
• Courant électrique
D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs
périphériques supplémentaires.
FR - 4
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
3 Description du produit
3 Description du produit
AVERTISSEMENT
Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions
Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et
les biens matériels.
• N'utilisez l'appareil que conformément à son emploi prévu.
• Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites.
• L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
3.1 Caractéristiques techniques
Température de l'air ambiant
Humidité relative de l'air
Tab. 1
-10 °C à +40 °C
jusqu'à 90 % à 20 °C
Conditions environnementales pendant l'exploitation
Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant
-10 °C à +40 °C
Transport, température de l'air ambiant
-25 °C à +55 °C
Humidité relative de l'air
Tab. 2
jusqu'à 90 % à 20 °C
Conditions environnementales de transport et de stockage
MF1-Rear
Tension d’alimentation
24 VCC
Diamètre standard des galets
20 mm
Entraînement
4 galets
Indice de protection
IP 23
Poids
2,9 kg
Tab. 3
MF1-Rear
3.2 Abréviations
MFS-V3
Système de dévidage complet doté de l'eBOX, de MF1-Rear et d'un entraînement côté
processus et équipé de tous les câbles de média et câbles de commande nécessaires
MF1-Rear
Dévidoir arrière pour systèmes poussé-poussé (Push-Push)
MF1
Dévidoir côté processus
Quickconnector
Interface pour l'amenée de fil
Tab. 4
Abréviations
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 5
3 Description du produit
MF1-Rear
3.3 Plaque signalétique
Le MF1-Rear comporte une plaque signalétique, comme le montre l’illustration ci-dessous :
1
XXXXXXXX
I = XXXX
2
1
Numéro d’appareil
Fig. 1
2
Démultiplication
Marquage
Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires :
• Type d’appareil
• Numéro d’appareil (1)
Démultiplication standard
Applications laser i= 30:1
Tab. 5
Marquage
3.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
Symbole Description
FR - 6
•
Symbole d'énumération pour des instructions de service et les énumérations

Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires
1
Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
4 Matériel fourni
4 Matériel fourni
• Composants MF1-Rear
Tab. 6
• Mode d’emploi
Matériel fourni
• Plaque isolante (uniquement pour les applications à fil chaud)
Tab. 7
Options
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d’équipement et d’usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des
conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du
transport.
Contrôle à la
réception
Vérifiez à l'aide du bon de livraison si la livraison est complète !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
En cas de
réclamation
Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre
contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une
éventuelle vérification par l'agent de transport.
Emballage en cas de
retour de la
marchandise
Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question
concernant l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur.
Tab. 8
Transport
4.2 Stockage
Conditions physiques du stockage en lieu clos :
 Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-5
5 Description du fonctionnement
Les éléments mécaniques et électroniques du MF1-Rear sont adaptés au système d'alimentation principal en mode
poussé-poussé (Push-Push). Le dévidoir à 4 galets transporte le fil simultanément à l'entraînement avant MF1 conformément
à la valeur de consigne.
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 7
6 Mise en service
MF1-Rear
6 Mise en service
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de happement et d’écrasement des membres.
• Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche.
AVIS
• Veuillez respecter les indications suivantes :
 3 Description du produit à la page FR-5
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service (en Allemagne, voir TRBS 1203).
6.1 Monter les galets de dévidage
AVIS
• Veillez à ce que les galets de dévidage (4), (12) soient montés correctement.
• Les galets de dévidage (4), (12) doivent être remplacés ou retournés par paire.
• Avant de monter les galets de dévidage (4), (12), retirez l'huile ou les dépôts de matières grasses éventuels des
bandes de roulement.
• Veillez à ce que la géométrie de la gorge et le diamètre du fil soient corrects et n'utilisez les galets de dévidage lisses
qu'en tant que galets presseurs (12).
• Tous les galets de dévidage (4), (12) à gorge ont deux gorges de guidage. Lorsqu'une gorge de guidage est usée, le
galet peut être renversé une fois pour être réutilisé.
• Réglez la pression d'appui à l'aide de la vis de blocage (8).
• Veillez lors du montage du support galet presseur (10) à ce que les axes de guidage (9) (goupille sécurité antirotation) soient positionnés dans la gorge longitudinale inférieure.
• Après le montage, vérifiez que les galets presseurs (12) fonctionnent librement.
• Veillez à ce que la disposition et à la position des vis moletées soient correctes.
• Vis moletées rouges (7) = support galet presseur
• Vis moletées bleues (3) = côté de transmission
FR - 8
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
6 Mise en service
1
2
3
4
5
8 Vis de blocage
9 Axe de guidage (2 pcs.)
10 Basculeur de pression
11 Pignon de transmission (2 pcs.)
12 Galet presseur - galet de
dévidage (2 pcs.)
12
11
10
1
2
3
4
9
Boulon excentrique
5
Pignon de transmission (2 pcs.) 6
Vis moletée (2 pcs.)
7
Galet d'entraînement - galet de
dévidage (2 pcs.)
Fig. 2
8
Couvercle
Vis moletée
Vis moletée (2 pcs.)
7
6
Monter les galets de dévidage
6.1.1 Monter les galets presseurs
1 Enlevez le couvercle (5) par le haut.
2 Appuyez sur le basculeur de pression (10), tournez le boulon excentrique (1) et enlevez-le par le haut.
3 Dévissez la vis moletée (6) et enlevez le basculeur de pression (10).
4 Desserrez les vis moletées (7) et sortez l'axe de guidage (9) en le poussant vers le bas.
5 Enlevez les pignons de transmission (11).
6 Positionnez les galets de dévidage (12) sur les pignons de transmission (11).
7 Installez les pignons de transmission (11) et les axes de guidage (9) et fixez-les avec les vis moletées (7).
8 Positionnez le basculeur de pression (10) sur le boulon et fixez-le avec la vis moletée (6).
9 Tournez le basculeur de pression (10) pour le positionner, puis installez et renversez les boulons excentriques (1).
10Placez le couvercle (5).
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 9
6 Mise en service
MF1-Rear
6.1.2 Monter les galets d'entraînement
AVIS
• Galets d'entraînement rouges = gorge en V / galets d'entraînement bleus = gorge en U
1 Desserrez et enlevez les vis moletées (3).
2 Positionnez les galets de dévidage (4) sur les goupilles de guidage des pignons de transmission (2) et fixez-les avec les
vis moletées (3).
6.2 Montage de MF1-Rear
En raison des différentes situations de montage dans les installations, le fabricant/l'exploitant de l'installation doit s'assurer
lui-même du bon montage du MF1-Rear. Montez le MF1-Rear sur une plaque de montage d'une dimension suffisante.
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse pour application à fil chaud.
• Tous les entraînements MF doivent être montés sur les dispositifs périphériques restants de manière électriquement
isolée.
• Utilisez des douilles isolantes pour fixer les vis au robot.
AVIS
• Veillez à ce que l’accès aux éléments de commande et aux raccordements soit libre.
• Le lieu d’implantation doit permettre un guidage du fil court et rectiligne.
• Les dimensions des trous d'assemblage suivants sont identiques sur MF1 et MF1-Rear
43,
90
36,
40
Fig. 3
FR - 10
Dimensions des trous d'assemblage en mm
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
6 Mise en service
6.3 Raccordements
6.3.1 MF1 ou MF1 et MF1-Rear
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1
2
10
3
9
4
8
7
6
1
2
3
Détecteur de fin de fil 4
Fût
eBOX
5
Fig. 4
5
Câble de commande du détecteur de fin 6
de fil
7
Câble de commande MF1-Rear - MF1 /
MF1DIG / capteur
Conduit flexible
MF1
8 MasterLiner
9 MF1-Rear
10 MasterLiner
MF1 ou MF1 et MF1-Rear
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 11
6 Mise en service
MF1-Rear
6.4 Enfilage du fil
AVIS
• Lors de chaque changement de fil, veillez à ce que l'extrémité du fil soit sans bavure.
1
2
3
4
5
8
1
2
7
MasterLiner
Tube d'entrée
Fig. 5
3
4
Couvercle
Fil
6
5
6
MasterLiner
Bouton Inching (vert)
7
8
Basculeur de pression
Boulon excentrique
Enfilage du fil
ATTENTION
Risque de blessure
Risque de blessure par l’extrémité du fil.
• Maintenir une certaine distance entre l'entraînement côté processus et le corps.
1 Enlevez le couvercle (3) par le haut.
2 Appuyez sur le basculeur de pression (7), tournez le boulon excentrique (8) et enlevez-le par le haut.
3 Faites basculer latéralement le basculeur de pression (7).
4 Insérez le fil (4) du fût ou de la bobine à travers le MasterLiner (1) jusqu'au tube d'entrée (2).
5 Tournez le basculeur de pression (7) pour le positionner, puis installez et renversez les boulons excentriques (8).
6 Actionnez le bouton Inching (6) jusqu'à la sortie du fil de MF1 (dévidoir côté processus).
AVIS
• Pour les étapes suivantes, suivez le mode d'emploi de MF1.
FR - 12
BAL.0443.0 • 2018-08-15
Fig. 6
BAL.0443.0 • 2018-08-15
Bornier
à 10 pôles
Prise d'arrêt d'urgence
à 3 pôles
Encodeur moteur
300 lignes
Connecteur coaxial
à 16 pôles
Entraînement maître
Point de départ CAT
Contact à ouverture CAT
Test gaz
Contact ouvert au repos CAT
Inching (enfilage)
Culot à ergots
à 10 pôles
MF1-Rear
6 Mise en service
6.5 Affectation des connecteurs
Affectation des connecteurs
FR - 13
7 Fonctionnement
MF1-Rear
7 Fonctionnement
DANGER
Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène
Lors du soudage des pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est émis.
• Veillez à ne pas inhaler la fumée et les vapeurs.
• Veillez à avoir suffisamment d'air frais.
• Rincez les pièces d'œuvre à l'eau claire avant le soudage.
• Ne placez pas de bains dégraissants contenant du chlore à proximité du lieu de soudage.
AVIS
• La commande du MF1-Rear est réservée aux personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Lorsque le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode
d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la source de courant de soudage.
1 Mettez en marche la commande du robot.
7.1 Éléments de commande
1
4
1
Prise CAT
Fig. 7
Symbole
3
2
Raccord du câble de
commande
2
3
Bouton test gaz
4
Bouton Inching
Vue d'ensemble des éléments de commande
Désignation
Raccord du câble de commande (2). Reliez le connecteur au raccord du câble de commande (2), la
transmission des signaux est activée.
En option : uniquement en cas d'utilisation du dispositif d'arrêt CAT-2.
Raccordez la prise CAT (1) au système d'arrêt d'urgence CAT par l'intermédiaire d'un câble spiralé. Le
câble de commande intégré transmet le signal aux dispositifs périphériques.
Bouton test gaz (noir) (3). Appuyez sur le bouton pour faire affluer le gaz et contrôlez la quantité de gaz.
Bouton Inching (vert) (4). Le bouton permet de transporter le fil.
FR - 14
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
8 Mise hors service
8 Mise hors service
AVIS
• Comme le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, la mise hors service dépend de la commande du
robot. Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de
soudage.
1 Arrêtez la commande du robot..
9 Entretien et nettoyage
L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon
fonctionnement.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas
endommagés.
• Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de happement et d’écrasement des membres.
• Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Risque de blessures graves par des pièces projetées.
• Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage de l'amenée de fil à
l'aide d'air comprimé.
AVIS
• Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de
soudage à l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives.
• Pendant les travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection individuel.
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 15
9 Entretien et nettoyage
MF1-Rear
9.1 Intervalles d'entretien
AVIS
• Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes
de 8 h.
1
2
3
4
5
11
6
7
10
1
2
3
9
Couvercle
Levier de serrage
Raccord de sortie de fil
Fig. 8
4
5
6
Vis sans tête
Pignons (2 pcs.)
Pignon de transmission
8
7
8
9
Tube amenée de fil
Vis de blocage
Ressort de pression
10 Axes d'enfichage (2 pcs.)
11 Pignons (2 pcs.)
Intervalles d'entretien
Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à
l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives.
FR - 16
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
9 Entretien et nettoyage
Vérifiez les éléments suivants :
Toutes les semaines
Toutes les deux
semaines
• Retirez le couvercle (1) et nettoyez l'unité d'entraînement par
soufflage à l'air comprimé.
• Graissez
• Contrôlez la pression
légèrement les axes
d'appui et rectifiez-la
d'enfichage (10) et
si nécessaire avec des
les pignons (11)
vis de blocage (8).
avec :
lithium K3N-30
classe 3 NL GI
• Vérifiez l'absence d'usure sur le pignon de transmission (6) et
remplacez-le si nécessaire.
• Vérifiez l'absence
• Vérifiez l'absence
d'usure sur le tube
d'usure sur le ressort
amenée de fil (7) et
de pression (9) et
remplacez-le si
remplacez-le, si
nécessaire.
nécessaire, de la
manière suivante :
• Vérifiez l'absence
Dévissez les vis de
d'usure sur le
blocage (8),
raccord de sortie de
remplacez le ressort
fil (3) et remplacezde pression (9), vissez
le si nécessaire.
les vis de blocage (8).
• Vérifiez l'absence d'usure sur les axes d'enfichage (10) et les
pignons (11) et remplacez-les si nécessaire.
• Vérifiez l'absence d'usure sur les galets de dévidage et
remplacez-les si nécessaire.
 6.1 à la page FR-8
Tab. 9
Tous les mois
• Vérifiez l'absence
d'usure sur le levier de
serrage (2) et
remplacez-le si
nécessaire.
Maintenance et nettoyage
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 17
10 Dépannage
MF1-Rear
10 Dépannage
DANGER
Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des personnes non
autorisées
Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager
considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
• Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes
autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé
ou au fabricant.
AVIS
• Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de
courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc.
Défaut
Cause
Solution
Appareil non
opérationnel
• Commande ou composant défectueux
• Faites remplacer la commande ou le composant
défectueux par le personnel qualifié de la Société Binzel
Pas de
• Moteur défectueux
 Voir l'eBOX
transport du fil • Défaut de la carte de contrôle du moteur. Il est
 Voir l'eBOX
impossible d'éliminer le défaut en appuyant sur le
bouton RESET.
• En actionnant de nouveau le bouton d'avance de  Voir l'eBOX
fil, la carte de contrôle du moteur émet un
message de défaut.
Tab. 10
Dépannage
11 Démontage
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en gaz.
• Mettez l'ensemble de l'installation de soudage hors tension.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
AVIS
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source de courant, système de
torche de soudage, groupe refroidisseur, etc.
• Observez les informations figurant au chapitre suivant :
 8 Mise hors service à la page FR-15.
1 Desserrez le faisceau de l’avance de fil.
2 Retirez les éléments à démonter.
3 Démontez MF1-Rear.
 Démontez MF1-Rear dans l'ordre inverse. Reportez-vous au point : 6.2 Montage de MF1-Rear à la page FR-10
FR - 18
BAL.0443.0 • 2018-08-15
MF1-Rear
12 Élimination
12 Élimination
Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales sont à respecter.
Pour éliminer le produit correctement, vous devez d'abord le démonter. Veuillez observer les informations suivantes :
 11 Démontage à la page FR-18
12.1 Matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines
sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent
le tri et la séparation en vue d’un recyclage ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent
être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez les prescriptions locales
correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des produits
consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les
indications du fabricant des produits consommables.
12.3 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons
à ce que ces derniers soient recyclables.
BAL.0443.0 • 2018-08-15
FR - 19
THE WELDER´S WORLD.
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG
Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen
Tel.:
++49 (0) 64 08 / 59–0
Fax:
++49 (0) 64 08 / 59–191
Email: info@binzel-abicor.com
www.binzel-abicor.com
BAL.0443.0 • 2018-08-15
TECHNOLOGY FOR

Manuels associés