▼
Scroll to page 2
of
28
TECHNOLOGY FOR THE WELDER´S WORLD. FR Mode d’emploi MFS-V3 FR M-Drive www.binzel-abicor.com M-Drive FR Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service. Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com 1 1.1 Identification Marquage FR-3 FR-3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Obligations de l'exploitant Équipement de protection individuel (EPI) Classification des consignes d’avertissement Instructions concernant les situations d'urgence FR-3 FR-3 FR-3 FR-3 FR-4 FR-4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Description du produit Caractéristiques techniques Abréviations Plaque signalétique Signes et symboles utilisés FR-4 FR-4 FR-5 FR-6 FR-6 4 4.1 4.2 Matériel fourni Transport Stockage FR-6 FR-7 FR-7 5 Description du fonctionnement FR-7 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.3 6.4 6.5 6.6 Mise en service Installation Raccordements M-Drive et eBOX MF1 et faisceau et M-Drive MF1 et MasterLiner et M-Drive Raccordement des médias sur le M-Drive Alimentation électrique Enfilage du fil Remplacement des galets d’entraînement Affectation des connecteurs FR - 2 FR-7 FR-8 FR-8 FR-8 FR-9 FR-9 FR-10 FR-10 FR-11 FR-12 FR-13 7 7.1 7.1.1 7.1.2 Fonctionnement Éléments de commande M-Drive standard M-Drive MasterLiner FR-15 FR-15 FR-15 FR-17 8 Mise hors service FR-18 9 9.1 Entretien et nettoyage Intervalles d'entretien FR-19 FR-20 10 Dépannage FR-22 11 Démontage FR-23 12 12.1 12.2 12.3 Élimination Matériaux Produits consommables Emballages FR-23 FR-23 FR-23 FR-23 13 13.1 13.2 Options Support de bobine Plaque isolante FR-24 FR-24 FR-24 14 14.1 14.2 Pièces d'usure M-Drive 881.3112 Galets de dévidage FR-25 FR-25 FR-26 15 15.1 Divers Bobines de fil adéquates FR-27 FR-27 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 1 Identification 1 Identification Le M-Drive fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3, qui sert à fournir le fil d’apport dans les applications de soudure et de brasage dans l’industrie et l’artisanat. Il se compose essentiellement d’un dévidoir à 4 galets. Suivant les versions, le M-Drive peut également fournir d’autres médias nécessaires au processus d’assemblage (par ex. liquide de refroidissement, gaz de protection, courant de soudage). Les différentes variantes de M-Drive disponibles sont les suivantes : • Faisceau M-Drive • MasterLiner M-Drive Le M-Drive doit être utilisé uniquement avec le système d’alimentation principal Master-Feeder ABICOR BINZEL et avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit. 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance. • Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme. • Des transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites. 2.2 Obligations de l'exploitant • Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi. • La mise en service, les travaux de commande et d’entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience, peut réaliser des interventions dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203). • Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail. • Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné. • Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre. • Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung). • Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents. 2.3 Équipement de protection individuel (EPI) Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection individuel (EPI). • L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 3 3 Description du produit M-Drive 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.5 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Courant électrique D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires. 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. • N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions. • Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites. • L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). 3.1 Caractéristiques techniques 400 225 300 239 230 212 207 M-Drive xxxxxxx xxxxx X89 xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxx M8 Fig. 1 FR - 4 Dimensions M-Drive BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 3 Description du produit Température de l'air ambiant - 10 °C à + 40 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant - 10 °C à + 40 °C Transport, température de l'air ambiant - 10 °C à + 55 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage Faisceau Poids MasterLiner env. 13 kg Tension d’alimentation Courant de soudage max. avec un facteur de marche de 60 % 24 V c.c. 500 A Vitesse max. d’avancée du fil x 20 m/min Équipement : galets Suivant spécifications Entraînement 4 galets (ø 30 mm) Raccord d’amenée de fil Euro-ZA Indice de protection Raccord rapide Diamètre 7,2 mm IP21 Pression d’entrée du liquide de refroidissement Raccords du circuit de refroidissement 5 bars/70 °C Raccord rapide diamètre 5 Pression d’entrée du gaz de protection 5 bars x Raccord pour gaz de protection G 3/8" x Raccordement d’air comprimé (soufflage) G 1/4" x Tab. 3 M-Drive 3.2 Abréviations MFS-V3 Système de dévidage complet avec eBOX doté d’un ou de deux dévidoirs et équipé de tous les médias et commandes nécessaires MF1 Dévidoir côté processus M-Drive Deuxième unité de dévidage (mode poussé-poussé « Push Push ») eBox Unité de commande des dévidoirs Tab. 4 Abréviations BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 5 4 Matériel fourni M-Drive 3.3 Plaque signalétique Le M-Drive comporte une plaque signalétique, comme le montre l’illustration ci-dessous : Fig. 2 Plaque signalétique M-Drive Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d’appareil, numéro d’appareil, numéro de service, année de fabrication 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour des instructions de service et les énumérations Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires 1 Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre 4 Matériel fourni • M-Drive Tab. 5 • Mode d’emploi Matériel fourni • Plaque isolante M-Drive (obligatoire pour toute application • Support de bobine à fil chaud) 13.1 à la page FR-24 Tab. 6 Options Les pièces d’équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. FR - 6 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 5 Description du fonctionnement 4.1 Transport Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l’expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la réception Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison ! Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) ! En cas de réclamation Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une éventuelle vérification par l’agent de transport. Emballage en cas de retour de la marchandise Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question concernant l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. Tab. 7 Transport 4.2 Stockage Conditions physiques du stockage en lieu clos : Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-5 5 Description du fonctionnement Les éléments du M-Drive sont adaptés au système d’alimentation principal Master-Feeder sur le plan électronique et mécanique. Le boîtier comporte l’ensemble des soupapes et raccordements nécessaires. 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Coupez l’alimentation en gaz. • Débranchez tous les raccordements électriques. DANGER Risque de blessure En mode manuel, les interrupteurs de sécurité des capots et les dispositifs de protection sont hors service. • Une attention particulière est nécessaire. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Risque de happement et d’écrasement des membres. • Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche. AVIS • Veuillez respecter les indications suivantes : 3 Description du produit à la page FR-4 • Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service (en Allemagne, voir TRBS 1203). BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 7 6 Mise en service M-Drive 6.1 Installation Le M-Drive peut être assemblé aussi bien à l’horizontale qu’à la verticale (par ex. juste au-dessus du fût). Les consoles de montage ne sont pas fournies et doivent être assemblées sur place. Vous trouverez l’emplacement des trous d'assemblage ici : Fig. 1 à la page FR-4 AVIS • • • • • Veillez à ce que l’accès aux éléments de commande et aux raccordements soit libre. Le lieu d’implantation doit permettre un guidage du fil court et rectiligne. Protégez les éléments de la pluie et du rayonnement solaire direct. Évitez toute pénétration de poussière et d’autres substances étrangères dans le flux d’air de refroidissement. Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux secs, propres et bien ventilés. 6.2 Raccordements 6.2.1 M-Drive et eBOX Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante : 1 3 2 5 4 1 Raccord pour câble de commande X46 Fig. 3 FR - 8 2 Raccord pour câble de commande X11 3 eBox 4 Câble de commande 5 M-Drive M-Drive et eBox BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 6 Mise en service 6.2.2 MF1 et faisceau et M-Drive Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante : 3 2 1 Dévidoir MF1 Câble de commande du moteur Faisceau VTS Fig. 4 6 10 11 1 2 3 5 4 4 5 6 8 9 7 8 Câble de commande du moteur Tuyau de soufflage Tuyau d’amenée du liquide de refroidissement (bleu) 9 7 M-Drive Tuyau de retour du liquide de refroidissement (rouge) Câble de commande du transmetteur de valeurs réelles de fil 10 Tube d’entrée de fil 11 Câble de commande du transmetteur de valeurs réelles de fil M-Drive standard et Master-Feeder AVIS • Veillez à ce que l’amenée et le retour du liquide de refroidissement soient correctement installés. Amenée du liquide de refroidissement = bleu, retour du liquide de refroidissement = rouge • Nous préconisons le liquide de refroidissement BTC-50, compatible avec des températures jusqu’à 50 °C. • Pour garantir la puissance de refroidissement maximale, vérifiez régulièrement l’état du liquide de refroidissement. 6.2.3 MF1 et MasterLiner et M-Drive Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante : 1 2 3 4 1 Dévidoir MF1 Fig. 5 2 MasterLiner 3 M-Drive 4 Câble de commande du moteur/ transmetteur de valeurs réelles de fil M-Drive MasterLiner et Master-Feeder BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 9 6 Mise en service M-Drive 6.2.4 Raccordement des médias sur le M-Drive Reliez les raccords suivants les uns aux autres : 1 2 3 9 4 8 1 2 3 4 Sortie de soufflage Entrée de soufflage Entrée de gaz Fig. 6 7 5 6 Raccord du câble de soudage Entrée de retour du liquide de refroidissement 6 7 5 Entrée d’amenée de liquide 8 de refroidissement Sortie d’amenée de liquide 9 de refroidissement Sortie de retour de liquide de refroidissement Faisceau Schéma de raccordement centralisé entre le M-Drive et le faisceau 1 5 1 2 Raccord MasterLiner Entrée de retour du liquide de refroidissement Fig. 7 4 3 Entrée d’amenée de liquide 4 de refroidissement 3 2 Sortie d’amenée de liquide 5 de refroidissement Sortie de retour de liquide de refroidissement Schéma de raccordement M-Drive pour raccord rapide MasterLiner 6.3 Alimentation électrique L’alimentation électrique passe par l’eBox. Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de l’eBox. FR - 10 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 6 Mise en service 6.4 Enfilage du fil 1 2 3 4 5 8 9 1 2 3 Bouton Inching S7 Couvercle Levier de pression Fig. 8 4 5 M-Drive Basculeur de pression (2 pcs.) 7 6 7 Raccord central Euro Galets d’entraînement 6 8 9 Entrée de fil Interrupteur de sécurité Enfilage du fil 1 Ouvrez le couvercle (2) du M-Drive (4). 2 Rabattez le levier de pression (3) vers l’avant et ouvrez les basculeurs de pression (5). 3 Déliez l’extrémité du fil de la bobine de fil. 4 Faites passer le fil dans l’entrée de fil (8), puis par les galets (7) pour l’introduire dans le raccord central Euro (6). 5 Fermez les basculeurs de pression (5) et rabattez le levier de pression (3) vers l’arrière. AVIS • Placez l’interrupteur à clé S1 de l’eBox en position manuelle « HAND ». Sinon, la fonction d’enfilage ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert. 6 Appuyez sur le bouton Inching (1) pour faire passer le fil dans le dispositif d’amenée (faisceau ou MasterLiner) avec le couvercle ouvert (2) et amenez-le jusqu’au dévidoir côté processus. ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure par l’extrémité du fil. • Placez-vous à distance de l’entraînement côté processus. 7 Fermez et verrouillez le couvercle (2). BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 11 6 Mise en service M-Drive 6.5 Remplacement des galets d’entraînement 1 2 3 4 5 6 1 2 Levier de pression Basculeur de pression (2 pcs.) Fig. 9 3 4 Galet presseur (2 pcs.) Axe (2 pcs.) 5 6 Galet d’entraînement (2 pcs.) Vis de fixation (2 pcs.) Remplacement des galets d’entraînement AVIS • Les galets d’entraînement doivent être remplacés ou retournés par paire. • Veillez à ce que la géométrie de la rainure et le diamètre du fil soient corrects. • Changez systématiquement les galets d’entraînement en cas d’usure, ou bien en cas de changement de type ou de diamètre de fil. Si nécessaire, coupez le fil et enfilez-le de nouveau. 6.4 Enfilage du fil à la page FR-11 1 Ouvrez le couvercle du M-Drive. 2 Rabattez le levier de pression (1) vers l’avant. 3 Faites pivoter les basculeurs de pression (2) et les galets presseurs (3). 4 Dévissez les vis de fixation (6) des galets d’entraînement (5). 5 Changez les galets d’entraînement (5) et réassemblez-les. 6 Vissez les vis de fixation (6) et refermez les basculeurs de pression (2) et les galets presseurs (3). 7 Rabattez le levier de pression (1) vers le haut. 8 Tournez le levier de pression (1) pour ajuster la pression d’appui. 9 Fermez le couvercle. FR - 12 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 6 Mise en service 6.6 Affectation des connecteurs 1 2 3 1 Connecteur X41 pour câble de commande moteur Fig. 10 2 Connecteur X46 pour câble de commande 3 Transmetteur numérique de valeurs réelles de fil X59 Vue d’ensemble de l’affectation des connecteurs Broche Description Signaux Broche X41 1 Encodeur Gnd a1 2 Encodeur V c.c. a2 3 Encodeur Veille a3 4 Encodeur Canal A a4 5 Encodeur Canal B a5 6 Bouton 24 V b1 7 Bouton Commutation retour b2 8 Bouton gaz GND électrovanne arrivée b3 9 Bouton gaz GND électrovanne fermée retour b4 10 CAT Contact ouvert au repos b5 11 CAT COM c1 12 CAT Contact à ouverture c2 13 Moteur Moteur + c3 14 Moteur Moteur - c4 15 sans affectation 16 sans affectation Tab. 8 Câble de commande du moteur BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 13 6 Mise en service M-Drive Broche X46 Description Signaux Broche X11 A1 Encodeur MF1 Gnd A1 A2 Encodeur MF1 5V A2 A3 Encodeur MF1 5 V veille A3 A4 Encodeur MF1 Canal A A4 A5 Encodeur MF1 Canal B A5 A6 Encodeur moteur arrière Gnd A6 A7 Encodeur moteur arrière 5V A7 A8 Encodeur moteur arrière 5 V veille A8 A9 Encodeur moteur arrière Canal A A9 A10 Encodeur moteur arrière Canal B A10 B1 Transmetteur des valeurs réelles 5V B1 B2 Transmetteur des valeurs réelles Gnd B2 B3 Transmetteur des valeurs réelles Canal A B3 B4 Transmetteur des valeurs réelles Canal B B4 B5 Moteur MF1 + B5 B6 Moteur MF1 - B6 B7 Moteur entraînement arrière + B7 B8 Moteur entraînement arrière - B8 B9 Réglette de borne 24 V pour Inching/Init/Reverse (enfilage/ initialisation/inversion de sens) B9 B10 Réinitialisation Commutation retour B10 C1 Inching (enfilage) Commutation retour C1 C2 C2 C3 Test gaz 24 V C3 C4 Vanne à gaz Commutation 24 V Out22 C4 C5 Vanne à gaz GND C5 C6 Électrovanne de soufflage Commutation 24 V Out24 C6 C7 Électrovanne de soufflage GND C8 C9 CAT COM C9 C10 CAT Contact à ouverture C10 D1 Capteur Capteur D1 D2 Contrôleur de pression de gaz 24 V D2 D3 Contrôleur de pression de gaz Commutation retour D3 D4 Coupe-circuit capot 24 V D4 D5 Coupe-circuit capot Commutation retour D5 D6 GND D6 D7 24 V D7 D8 D8 D9 D10 Tab. 9 FR - 14 C7 C8 D9 Fin du fil Commutation retour D10 Câble de commande M-Drive - eBox BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 7 Fonctionnement Broche Description Signaux Broche X59 1 Encodeur V c.c. a1 2 Encodeur Canal B a2 3 Encodeur Gnd a3 4 Encodeur Canal A a4 Tab. 10 Câble de commande du transmetteur de valeurs réelles de fil 7 Fonctionnement AVIS • Le système de dévidage M-Drive doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié (en Allemagne, voir TRBS 1203). 7.1 Éléments de commande 7.1.1 M-Drive standard 1 2 3 4 8 7 1 2 6 Bouton de réinitialisation S9 Touche de test gaz S8 3 4 Fig. 11 Connecteur X41 pour câble de commande moteur Connecteur X59 pour câble de commande transmetteur de valeurs réelles 5 6 7 Raccord de soufflage (AG G3/8“) Raccord de retour du liquide de 8 refroidissement (rouge) coupleur diamètre 5 5 Raccord d’amenée du liquide de refroidissement (bleu) coupleur diamètre 5 Raccord central femelle ZL avec raccord de gaz Éléments de commande M-Drive avec raccord central BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 15 7 Fonctionnement M-Drive 1 2 8 3 7 6 1 2 5 Connecteur X46 pour câble de commande Bouton d'enfilage Inching S7 Fig. 12 FR - 16 3 4 Entrée de fil Raccord d’amenée du liquide de refroidissement (bleu) coupleur diamètre 5 4 5 6 Raccord de retour du liquide de refroidissement (rouge) coupleur diamètre 5 Raccord de courant 7 8 Raccord de soufflage (AG G3/8“) Raccord de gaz (AG G1/4“) Éléments de commande M-Drive standard, face arrière BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 7 Fonctionnement 7.1.2 M-Drive MasterLiner 1 2 3 4 5 1 2 3 Bouton de réinitialisation S9 Touche de test gaz S8 Fig. 13 Connecteur X41 pour câble de commande moteur 4 Connecteur X59 pour câble de commande transmetteur de valeurs réelles 5 Raccord MasterLiner Éléments de commande M-Drive MasterLiner, face avant Symbole Désignation Bouton de réinitialisation S9 (1), fig. (11) Appuyez sur le bouton après avoir remédié au défaut. La commande interne revient à sa configuration d’origine. Bouton de test gaz S8 (2) fig. (11) Appuyez sur le bouton pour faire affluer le gaz. BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 17 8 Mise hors service M-Drive 1 2 3 1 Connecteur X46 pour câble de commande Fig. 14 2 Bouton d'enfilage Inching S7 3 Entrée de fil Éléments de commande M-Drive MasterLiner, face arrière 8 Mise hors service AVIS • Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de soudage. 1 Utilisez l’interrupteur principal de l’eBox pour mettre le M-Drive hors tension. Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de l’eBox. FR - 18 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 9 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Coupez l’alimentation en gaz. • Débranchez tous les raccordements électriques. DANGER Risque de choc électrique Tension dangereuse en présence de câbles défectueux. • Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas endommagés. • Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Risque d'écrasement des mains par l'engrenage en marche. • Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche. AVIS • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection individuel. BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 19 9 Entretien et nettoyage M-Drive 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. 1 2 3 4 5 8 1 2 7 Entrée de fil Vis sans tête Fig. 15 3 4 Mamelon de raccordement Sortie de fil MasterLiner 5 6 6 Raccord rapide Écrou 7 8 Tube d’amenée du fil Vis Entretien et nettoyage Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives. FR - 20 BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 9 Entretien et nettoyage Vérifiez les éléments suivants : Toutes les semaines Contrôle visuel de la gaine guide-fil au niveau de l’entrée et de la sortie. En cas d’usure, la procédure de remplacement est la suivante : Tous les mois • Vérifiez que les raccordements (faisceau, câble de commande, mise à • Dévissez la vis (8), changez l’entrée de fil (1) et fixez-la de la terre) sont bien nouveau avec la vis (8). serrés et resserrezContrôle visuel de la sortie de fil MasterLiner (4). En cas d’usure, les si nécessaire. la procédure de remplacement est la suivante : Tous les six mois • Démontez le panneau latéral. Nettoyez l’intérieur du boîtier par soufflage à l’air sec. • Retirez la sortie de fil (4) du raccord rapide (5). Dévissez l’écrou (6) de la sortie de fil (4). Changez le mamelon de raccordement (3) et le revêtement en plastique, puis fixez-les de nouveau avec l’écrou (6). Enclenchez la sortie de fil (4) dans le raccord rapide (5). Contrôle visuel du tube d’amenée de fil (7). En cas d’usure, la procédure de remplacement est la suivante : Fig. 9 à la page FR-12, Étape 1 à Étape 4 • Extrayez les galets d’entraînement de leurs axes. Dévissez la vis sans tête (2), changez le tube d’amenée de fil (7) et fixez-le de nouveau avec la vis sans tête (2). Procédez dans l’ordre inverse pour les réassembler. La procédure de nettoyage des galets d’entraînement est la suivante : Fig. 9 à la page FR-12, Étape 1 à Étape 4 • Extrayez les galets d’entraînement de leurs axes. Retirez la poussière avec un chiffon sec et non gras. Procédez dans l’ordre inverse pour les réassembler. • Si nécessaire, rectifiez la pression d’appui. Fig. 9 à la page FR-12, Étape 8 Tab. 11 Entretien et nettoyage du M-Drive BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 21 10 Dépannage M-Drive 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d’endommagement du dispositif en cas d’utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées. • Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou au fabricant. AVIS • Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc. Défaut Cause Solution Appareil non opérationnel • Commande ou composant défectueux • Remplacement par du personnel qualifié • Contrôleur de gaz défectueux ou mal réglé • Contrôle et réglage du contrôleur de gaz par du personnel qualifié • Coupe-circuit du M-Drive non activé • Contrôle par du personnel qualifié. Fermeture du capot si nécessaire Pas de transport du fil • Utilisez l’interrupteur principal de l’eBox pour mettre l’installation hors tension • Moteur (maître ou esclave) défectueux Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de l’eBox • Remplacement du moteur par du personnel qualifié de la Société Binzel • Actionnez le bouton de réinitialisation S9 (1), fig. (11) Tab. 12 FR - 22 Dépannage BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 11 Démontage 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Coupez l’alimentation en gaz. • Débranchez tous les raccordements électriques. AVIS • Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Respectez les informations figurant au chapitre suivant : 8 Mise hors service à la page FR-18. 1 Desserrez le faisceau de l’avance de fil. 2 Retirez les éléments à démonter. 12 Élimination L'élimination doit être effectuée conformément aux dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. Pour éliminer le produit correctement, vous devez d'abord le démonter. Veuillez observer les informations suivantes : 11 Démontage à la page FR-23 12.1 Matériaux Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent le tri et la séparation en vue d’un recyclage ultérieur. 12.2 Produits consommables Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez les prescriptions locales correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des produits consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. . 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 23 13 Options M-Drive 13 Options 13.1 Support de bobine Ø 340 235,7 342,6 197,9 399,8 50 60 179 19,5 512,6 251,4 Fig. 16 Support de bobine 13.2 Plaque isolante 207 230 295 225 Fig. 17 FR - 24 Plaque isolante BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 14 Pièces d'usure 14 Pièces d'usure 14.1 M-Drive 881.3112 1 2 7 6 5 4 Fig. 18 3 Vue d'ensemble des pièces d'usure M-Drive Pos. Référence Désignation 1 783.5207.1 Raccord rapide, diamètre 7,2 mm complet 2 155.0167.1 Set de raccordement G1/4 3 881.xxxx1 Entrée de fil universel / Équipement initial 4 881.3143 Entrée de fil aluminium M10x1 Sans fig. 881.3144 Entrée de fil acier M8x1 Sans fig. 881.3145 Entrée de fil acier M10x1 5 155.0158.1 Entrée de fil G1/4” IG 6 783.5233.1 Adaptateur G1/8“ IG - G1/4“ IG 7 155.0162.1 Adaptateur G1/4“ IG - G1/4“ IG Tab. 13 Références des pièces d'usure M-Drive BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 25 14 Pièces d'usure M-Drive 14.2 Galets de dévidage 1 1 2 Pièce détachée galet presseur lisse 881.3149 Fig. 19 Diamètre du fil en mm Référence U 0,6 / 0,8 881.3129 U 1,0 / 1,2 881.3130 U 1,4 / 1,6 881.3131 U 1,0 / 1,0 881.3132 U 1,2 / 1,2 881.3133 U 1,6 / 1,6 881.3134 Rainure en U pour fil aluminium Forme de la rainure Tab. 15 FR - 26 Galets de dévidage voir tab. 14, tab. 15 Pièces d'usure galets de dévidage Forme de la rainure Tab. 14 2 Diamètre du fil en mm Référence V 0,8 / 0,9 881.3136 V 1,0 / 1,2 881.3137 V 1,4 / 1,6 881.3138 V 0,8 / 0,8 881.3139 V 1,0 / 1,0 881.3140 V 1,2 / 1,2 881.3141 V 0,9 / 1,2 881.3191.2 V 1,6 / 1,6 881.3198.2 Rainure en V pour fil acier et CuSi BAL.0450.0 • 2018-08-14 M-Drive 15 Divers 15 Divers 15.1 Bobines de fil adéquates Norme Type DIN 8559 K300 EN 759 B300 DIN EN ISO 544 B300 Tab. 16 Tab. 17 Bobines de fil adéquates d1 (mm) d2 (mm) b (mm) 300 180 103 Dimensions Plus petit diamètre du fil 0,6 mm Plus grand diamètre du fil 1,6 mm BAL.0450.0 • 2018-08-14 FR - 27 THE WELDER´S WORLD. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax: ++49 (0) 64 08 / 59–191 Email: info@binzel-abicor.com www.binzel-abicor.com BAL.0450.0 • 2018-08-14 TECHNOLOGY FOR