▼
Scroll to page 2
of
16
VT650/VT900A Gas Flow Analyzer Manuel d’introduction É PN 5006882 (French) August 2018 | Rev. 2, 10/21 ©2018-21 Fluke Corporation. All rights reserved. All product names are trademarks of their respective companies. Specifications are subject to change without notice. Garantie et assistance du produit Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical pour être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par accident ou suite à une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE. Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition. 7/07 Avis Tous droits réservés Copyright 2018-21, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical. Autorisation de publication Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques. Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical. Déballage et inspection Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues, enfoncées ou éraflées. Assistance technique Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300 (En Europe, +31-40-2675314). Réclamations Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes. Retours et réparations Procédure de renvoi Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement incorrect. Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de remballage suivantes. • Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition. • Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des parties saillantes. • Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument. Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel : Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA) obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560. Réparation et étalonnage : Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou Aux U.S.A. et Asie: Fluke Electronics Tél : 1-833-296-9240 Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com En Europe, Moyen-Orient et Afrique : Eindhoven Calibration Lab Tél : +31-40-2675300 Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins tous les 12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant Fluke Biomedical local pour l'étalonnage. Certification Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur. AVERTISSEMENT Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement. Limitations et responsabilités Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés. Site de fabrication L'appareil VT650/VT900A est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A. Table des matières Introduction ...................................................................................................... 1 Indications d´utilisation ..................................................................................... 1 Consignes de sécurité ..................................................................................... 1 Déballage et inspection .................................................................................... 5 Mettre l´analyseur sous tension ....................................................................... 5 L´analyseur ...................................................................................................... 6 Entretien ........................................................................................................... 8 Abréviations ..................................................................................................... 9 Spécifications ................................................................................................... 10 i VT650/VT900A Manuel d’introduction ii Gas Flow Analyzer Introduction Introduction médicaux de débit et de pression de gaz. Le VT650/VT900A Gas Flow Analyzer (l´analyseur ou le produit) est un analyseur de gaz à usage général avec des fonctions spéciales pour les tests de ventilateurs mécaniques de patient. L´analyseur mesure le débit d´air bidirectionnel, la pression différentielle haute et basse, la pression atmosphérique, la concentration en oxygène, ainsi que la pression, la température et l´humidité des voies aériennes. Le VT900A mesure également le débit ultra-faible (±750 ml/min) et la pression ultra-basse (0 mbar jusqu´à 10 mbar). L´analyseur peut être contrôlé en externe à l´aide de commandes USB ou automatisé avec les logiciels disponibles. L´analyseur fonctionne sur une batterie LiIon rechargeable ou avec alimentation externe pour une utilisation en mode fixe ou mobile. Sauf indication contraire, tous les schémas présentent le VT900A. L´usage prévu de l´analyseur est d´effectuer des tests conformes aux normes, de réaliser la maintenance préventive, les vérifications de réparation et les vérifications de routine des ventilateurs et des dispositifs médicaux de débit de gaz. Rendez-vous sur www.flukebiomedical.com pour plus d´informations et pour télécharger le dernier Manuel d´introduction, le Manuel d´utilisateur, ou le supplément de manuel. Indications d´utilisation Le VT650/VT900A est un analyseur de gaz et un testeur de ventilateur portable capable de mesurer la pression, le débit, le volume, la concentration en oxygène et la température du gaz à bas et haut débit. Il peut être utilisé pour tester de nombreux dispositifs Il est destiné aux techniciens de service formés à la technologie de l´instrumentation médicale dans les hôpitaux, les services d´ingénierie clinique, les organismes de service indépendants et les installations de fabrication d´équipement d´origine. Ce produit doit être employé dans l´environnement de laboratoire, en dehors de l´aire de soins, et ne doit être utilisé ni sur les patients, ni pour tester les dispositifs en service reliés aux patients. Consignes de sécurité Un Avertissement signale des conditions et des actions qui présentent un risque pour l´utilisateur. Attention signale des conditions et des actions qui peuvent endommager l´appareil ou le matériel contrôlé. XW Avertissement Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de lésion corporelle : 1 VT650/VT900A Manuel d’introduction • • • • • • • • • • • 2 Avant toute utilisation, lire les consignes de sécurité. N'utiliser cet appareil que pour l'usage prévu, sans quoi la protection garantie par cet appareil pourrait être altérée. Lire les instructions attentivement. Ne pas utiliser le produit à proximité d'un gaz explosif, de vapeurs, dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser le Produit en extérieur. Ne pas utiliser le produit s'il ne fonctionne pas correctement. Désactiver le produit s´il est endommagé. Ne pas utiliser l´appareil s´il est endommagé. Le compartiment des piles doit être fermé et verrouillé avant toute utilisation de l'appareil. Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à recharger les batteries lorsque le voyant de batterie faible s´allume. Débrancher les sondes, cordons de mesure et accessoires avant d'accéder à la batterie. • • • • • • • • • • Débrancher les sondes, cordons de mesure et accessoires qui ne sont pas utiles aux mesures. N'utilisez que les pièces de rechange spécifiées. Faire réparer l'appareil par un réparateur agréé. Les batteries contiennent des substances chimiques nocives pouvant provoquer brûlures ou explosions. En cas d'exposition à ces substances chimiques, nettoyer à l'eau claire et consulter un médecin. Ne pas démonter la batterie. Faites réparer le produit avant utilisation si les piles fuient. Utiliser uniquement des adaptateurs secteur approuvés par Fluke pour recharger la batterie. Ne pas court-circuiter les bornes de la pile. Ne pas démonter ni écraser les piles et les packs de batteries. Ne pas conserver les piles ou la batterie dans un endroit susceptible de provoquer un court-circuit au niveau des bornes. Gas Flow Analyzer Consignes de sécurité • • Tenir les piles ou la batterie éloignées de sources de chaleur ou du feu. Ne pas exposer à la lumière du soleil. Retirer les batteries si l´appareil n´est pas utilisé pendant une longue durée, ou s´il est stocké à des températures inférieures à 50 °C. Si les batteries ne sont pas retirées, des fuites pourraient endommager l´appareil. • Pour éviter d´endommager le capteur, veiller à ce que la pression à l´intérieur du port haut débit ne dépasse pas 5 psi. Veiller à ce que la pression à l´intérieur du port à débit ultra-faible ne dépasse pas 25 psi. • Pour éviter d´endommager le capteur, veiller à ce que la pression ne dépasse pas 188 psi (13 bar) sur le port haute pression. Veiller à ce que la pression ne dépasse pas 5 psi sur le port basse pression et le port ultra-basse pression. • Ne pas faire tomber l´appareil et éviter tout mauvais usage mécanique qui pourrait causer un dérèglement des valeurs étalonnées. WAttention Pour éviter d´endommager le produit et d´affecter négativement les performances du produit : • Ne pas introduire d´éléments en métal dans les connecteurs. • Toujours utiliser le filtre de débit externe sur le canal principal d´entrée de débit d´air. Cela permet de réduire les turbulences et d´exclure les petites particules qui pourraient endommager le capteur de débit. • Mesurer uniquement des gaz secs. Ne pas utiliser de gaz humidifiés. 3 VT650/VT900A Manuel d’introduction Le tableau 1 explique les symboles utilisés sur l´analyseur ainsi que dans ce manuel. Tableau 1. Symboles Symbole Symbole Signification W AVERTISSEMENT. DANGER. X AVERTISSEMENT. TENSION DANGEREUSE. Risque d'électrocution. » Consulter la documentation utilisateur. P Conforme aux directives de l'Union européenne. + Bouton marche/arrêt S Pile ) Conforme aux normes de sécurité en vigueur en Amérique du Nord. 0 Batterie Li-ion ¡ Conforme aux normes australiennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique en vigueur. " 4 Signification Puissance d´entrée 15 V cc 2 A Connecté à l´alimentation à Conforme aux normes CEM sud-coréennes. É L´appareil est conforme à la réglementation sur l´efficacité des appareils (Code des règlements de Californie, titre 20, articles 1601 à 1608), pour les petits systèmes de recharge sur secteur. ~ Cet appareil est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE. La présence de cette étiquette indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Catégorie d´appareil : Cet appareil est classé parmi les « instruments de surveillance et de contrôle » de catégorie 9 en référence aux types d´équipements mentionnés dans l´Annexe I de la directive DEEE. Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. Gas Flow Analyzer Déballage et inspection Déballage et inspection Veiller à de ne pas endommager l´analyseur lors du déballage. • Inspecter le carton d´expédition pour détecter les dommages éventuels. ο ο S´il n´est pas endommagé, retirer l´analyseur de la mallette d´expédition. Conserver la boîte et les matériaux d´emballage. Si le carton d´expédition est endommagé, continuer à déballer soigneusement le produit. Noter les entailles et les rayures visibles sur l´analyseur. Conserver le carton d´expédition endommagé et les matériaux d´emballage pour l´inspection du transporteur. • Faire une inspection visuelle. S´assurer que l´analyseur est éteint. S´il y a des dommages physiques, tels que des pièces cassées ou tordues, enfoncées ou éraflées, appeler immédiatement un centre de réparation Fluke Biomedical. Pour retourner l´analyseur au service Fluke Biomedical pour entretien, consulter Retours et réparations . • Vérifier les accessoires standard. Si des accessoires sont manquants, contacter un centre de réparation Fluke Biomedical. Fluke Biomedical recommande de stocker l´analyseur dans la mallette de transport. Ne pas stocker l´analyseur dans un lieu sujet à vibration. Mettre l´analyseur sous tension Pour mettre l´analyseur sous tension, appuyer sur +. Toujours utiliser un filtre de débit externe sur le canal principal d´entrée de débit d´air. Le filtre permet de réduire les turbulences et d´exclure les petites particules qui pourraient endommager le capteur de débit. 5 VT650/VT900A Manuel d’introduction L´analyseur Le tableau 2 présente la partie supérieure de l´analyseur. Tableau 2. Partie supérieure de l´analyseur Elément 1 VT900A GAS FLOW ANALYZER 3 2 Ecran tactile LCD B Echappement de débit C Entrée de débit D Basse pression + et - E Haute pression et vide F Pression ultra-basse (VT900A) G Débit ultra-faible + et - (VT900) H Bouton marche/arrêt ± 300 750 ml /min ULTRA LOW FLOW 6 A FLOW INLET lpm FLOW EXHAUST 8 Description 7 0 TO 10 mbar 0.8 TO 10 bar ULTRA LOW PRESSURE HIGH PRESSURE 6 5 160 mbar LOW PRESSURE 4 Gas Flow Analyzer L´analyseur Le tableau 3 présente l´arrière de l´analyseur. Tableau 3. Arrière de l´analyseur 2 3 1 1 O2 SENSOR ACCESS DOOR 4 Elément 5 Description 6 7 Elément Description A Clip poignée E Indicateur d´état de la batterie B Port USB F Entrée de déclenchement externe (VT900A) C Port pour accessoire (VT900A) G Porte du compartiment du capteur d´oxygène D Entrée d´alimentation cc externe 7 VT650/VT900A Manuel d’introduction Le tableau 4 présente la partie inférieure de l´analyseur. Tableau 4. Partie inférieure de l´analyseur 1 2 3 Elément Description A Points de montage VESA (FDMI MIS-C, adaptés pour 75 mm (L) x 35 mm (H)) B Vis de porte du compartiment du capteur d´oxygène C Béquille D Vis du couvercle du compartiment des batteries E Trappe du logement de la pile Entretien 5 8 4 Nettoyer l´extérieur de l´analyseur de temps en temps à l´aide d´un chiffon doux humidifié avec un détergent doux. Pour éliminer les taches et nettoyer l´appareil, utiliser une solution à base d´alcool isopropylique à 70 %. Fluke Biomedical vous déconseille tout autre solvant. Gas Flow Analyzer Abréviations W Attention Pour éviter d´endommager l´analyseur et d´affecter négativement les performances du produit : Abréviations Paramètre Abréviations Volume inspiratoire Vti (VI) Volume expiratoire Vte (VE) Volume minute MV (V/min) Débit respiratoire BPM (Resp/min) Rapport du temps inspiratoire à expiratoire (rapport I:E) I:E Pression inspiratoire de pointe PIP Pression inspiratoire de repos IPP (PIP) Pression moyenne des voies aériennes MAP • Pour éviter que les débris extérieurs ne pénètrent dans l´analyseur, utiliser les capots de protection de pression et de débit lors du transport de l´analyseur. Pression expiratoire positive PEEP (PEP) • Pour que l´analyseur reste sous garantie, veiller à ce que le l´appareil soit étalonné uniquement par du personnel qualifié. • Ne pas vaporiser de liquide directement sur l´analyseur. Ne pas immerger l´analyseur. • Mis à part le remplacement des composants mineurs, tels que le capteur d´oxygène, tout l´entretien de l´analyseur doit être effectué par un technicien qualifié. Compliance pulmonaire [1] CMPL (CP) Temps inspiratoire Ti Temps d´attente inspiratoire TiH (TAI) Temps expiratoire Te Temps d´attente expiratoire TeH (TAE) Débit inspiratoire de pointe PIF (DIP) Débit expiratoire de pointe PEF (DEP) [1] Temps de repos inspiratoire > 0,5 s 9 VT650/VT900A Manuel d’introduction Spécifications Les spécifications sont basées sur un cycle d´étalonnage d´un an et s´appliquent à une température ambiante comprise entre +18 °C et +28 °C sauf mention contraire. Ecran ................................................. 17 cm (7 in), écran tactile LCD 800 x 480 Ports de sortie.................................... Micro-USB Conditions environnementales Température de fonctionnement de ........................ 10 °C à 40 °C Température de stockage ............. -20 °C à +60 °C Remarque Pour le stockage à des températures inférieures à -15 °C ou supérieures à +50 °C, retirer le capteur d´oxygène. Humidité ........................................ 10 % à 90 %, sans condensation Altitude .......................................... 3000 m Puissance Adaptateur c.a. Plage de tensiond´entrée .......... 100 à 240 V ca Fréquence d´entrée Plage......... 50 Hz/60 Hz Sortie CC................................... 15 V, 2 A Polarité ..................................... Centre positif ( +) Pile Li-Ion rechargeable Batterie ...... 10,8 V, 2,5 Ah, 27 Wh, 3IC19/ 66 Température de décharge......... 0 °C à 50 °C Température de charge............. 0 °C à 40 °C Autonomie de la batterie ........... 8 heures Temps de charge de la batterie................................... 5 heures, type Remarque La durée de vie de la batterie dépend de la luminosité du rétro-éclairage, de l´atténuation automatique et d´autres paramètres impliquant une utilisation intensive de la batterie. Sécurité Général......................CEI 61010-1 : Degré de pollution 2 10 Batterie au lithium......CEI 62133 Compatibilité électromagnétique (CEM) International...................CEI 61326-1 : Environnement électromagnétique contrôlé CISPR 11 : Groupe 1, classe A Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou utilise une énergie en radiofréquence couplée de manière conductrice qui est nécessaire pour le fonctionnement interne de l´appareil même. Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non domestiques et ceux qui sont reliés directement à un réseau d´alimentation faible tension qui alimente les sites à usage domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité électromagnétique dans d´autres environnements, en raison de perturbations rayonnées et conduites. Attention : Cet équipement n´est pas destiné à l´utilisation dans des environnements résidentiels et peut ne pas fournir une protection adéquate pour la réception radio dans de tels environnements. Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la norme CISPR 11 peuvent se produire lorsque l´équipement est relié à une mire d´essai. Corée (KCC)..................Equipement de classe A (équipement de communication et diffusion industriel) Classe A : Cet appareil est conforme aux exigences des équipements générateurs d´ondes électromagnétiques industriels, et le vendeur ou l´utilisateur doit en tenir compte. Cet équipement est destiné à l´utilisation dans des environnements professionnels et non à domicile. USA (FCC) ....................47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit est considéré comme exempt conformément à la clause 15.103.