Fluke VT650/VT900A Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Fluke VT650/VT900A Guide de démarrage rapide | Fixfr
VT650/VT900A
Gas Flow Analyzer
Manuel d’introduction
É
PN 5006882 (French)
August 2018 | Rev. 2, 10/21
©2018-21 Fluke Corporation. All rights reserved. All product names are trademarks of their
respective companies. Specifications are subject to change without notice.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical pour
être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la période
de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère défectueux, à
condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que l'acheteur initial du
produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par accident ou suite à une
utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE
GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU
IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT,
ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE DONNÉES, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2018-21, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction
partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques. Si
vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300 (En Europe, +31-40-2675314).
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon état
à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages survenus lors du
transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la perte
des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
• Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
•
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour
des parties saillantes.
• Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. et Asie:
Fluke Electronics
Tél : 1-833-296-9240
Adresse électronique :
globalcal@flukebiomedical.com
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins tous les
12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant Fluke Biomedical local pour
l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au moment
de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les appareils
pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de performances internes
en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part de
Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de publication.
Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne seraient pas fournis
par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil VT650/VT900A est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Introduction ...................................................................................................... 1
Indications d´utilisation ..................................................................................... 1
Consignes de sécurité ..................................................................................... 1
Déballage et inspection .................................................................................... 5
Mettre l´analyseur sous tension ....................................................................... 5
L´analyseur ...................................................................................................... 6
Entretien ........................................................................................................... 8
Abréviations ..................................................................................................... 9
Spécifications ................................................................................................... 10
i
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
ii
Gas Flow Analyzer
Introduction
Introduction
médicaux de débit et de pression de gaz.
Le VT650/VT900A Gas Flow Analyzer (l´analyseur ou le
produit) est un analyseur de gaz à usage général avec
des fonctions spéciales pour les tests de ventilateurs
mécaniques de patient. L´analyseur mesure le débit
d´air bidirectionnel, la pression différentielle haute et
basse, la pression atmosphérique, la concentration en
oxygène, ainsi que la pression, la température et
l´humidité des voies aériennes. Le VT900A mesure
également le débit ultra-faible (±750 ml/min) et la
pression ultra-basse (0 mbar jusqu´à 10 mbar).
L´analyseur peut être contrôlé en externe à l´aide de
commandes USB ou automatisé avec les logiciels
disponibles. L´analyseur fonctionne sur une batterie LiIon rechargeable ou avec alimentation externe pour une
utilisation en mode fixe ou mobile. Sauf indication
contraire, tous les schémas présentent le VT900A.
L´usage prévu de l´analyseur est d´effectuer des tests
conformes aux normes, de réaliser la maintenance
préventive, les vérifications de réparation et les
vérifications de routine des ventilateurs et des
dispositifs médicaux de débit de gaz.
Rendez-vous sur www.flukebiomedical.com pour plus
d´informations et pour télécharger le dernier Manuel
d´introduction, le Manuel d´utilisateur, ou le supplément
de manuel.
Indications d´utilisation
Le VT650/VT900A est un analyseur de gaz et un
testeur de ventilateur portable capable de mesurer la
pression, le débit, le volume, la concentration en
oxygène et la température du gaz à bas et haut débit. Il
peut être utilisé pour tester de nombreux dispositifs
Il est destiné aux techniciens de service formés à la
technologie de l´instrumentation médicale dans les
hôpitaux, les services d´ingénierie clinique, les
organismes de service indépendants et les installations
de fabrication d´équipement d´origine. Ce produit doit
être employé dans l´environnement de laboratoire, en
dehors de l´aire de soins, et ne doit être utilisé ni sur les
patients, ni pour tester les dispositifs en service reliés
aux patients.
Consignes de sécurité
Un Avertissement signale des conditions et des
actions qui présentent un risque pour l´utilisateur.
Attention signale des conditions et des actions qui
peuvent endommager l´appareil ou le matériel contrôlé.
XW Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
1
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Avant toute utilisation, lire les consignes
de sécurité.
N'utiliser cet appareil que pour l'usage
prévu, sans quoi la protection garantie par
cet appareil pourrait être altérée.
Lire les instructions attentivement.
Ne pas utiliser le produit à proximité d'un
gaz explosif, de vapeurs, dans un
environnement humide ou mouillé.
Ne pas utiliser le Produit en extérieur.
Ne pas utiliser le produit s'il ne fonctionne
pas correctement.
Désactiver le produit s´il est endommagé.
Ne pas utiliser l´appareil s´il est
endommagé.
Le compartiment des piles doit être fermé
et verrouillé avant toute utilisation de
l'appareil.
Afin de ne pas fausser les mesures, veiller
à recharger les batteries lorsque le voyant
de batterie faible s´allume.
Débrancher les sondes, cordons de
mesure et accessoires avant d'accéder à
la batterie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débrancher les sondes, cordons de
mesure et accessoires qui ne sont pas
utiles aux mesures.
N'utilisez que les pièces de rechange
spécifiées.
Faire réparer l'appareil par un réparateur
agréé.
Les batteries contiennent des substances
chimiques nocives pouvant provoquer
brûlures ou explosions. En cas
d'exposition à ces substances chimiques,
nettoyer à l'eau claire et consulter un
médecin.
Ne pas démonter la batterie.
Faites réparer le produit avant utilisation
si les piles fuient.
Utiliser uniquement des adaptateurs
secteur approuvés par Fluke pour
recharger la batterie.
Ne pas court-circuiter les bornes de la
pile.
Ne pas démonter ni écraser les piles et les
packs de batteries.
Ne pas conserver les piles ou la batterie
dans un endroit susceptible de provoquer
un court-circuit au niveau des bornes.
Gas Flow Analyzer
Consignes de sécurité
•
•
Tenir les piles ou la batterie éloignées de
sources de chaleur ou du feu. Ne pas
exposer à la lumière du soleil.
Retirer les batteries si l´appareil n´est pas
utilisé pendant une longue durée, ou s´il
est stocké à des températures inférieures
à 50 °C. Si les batteries ne sont pas
retirées, des fuites pourraient
endommager l´appareil.
•
Pour éviter d´endommager le capteur,
veiller à ce que la pression à l´intérieur du
port haut débit ne dépasse pas 5 psi.
Veiller à ce que la pression à l´intérieur du
port à débit ultra-faible ne dépasse pas
25 psi.
•
Pour éviter d´endommager le capteur,
veiller à ce que la pression ne dépasse
pas 188 psi (13 bar) sur le port haute
pression. Veiller à ce que la pression ne
dépasse pas 5 psi sur le port basse
pression et le port ultra-basse pression.
•
Ne pas faire tomber l´appareil et éviter tout
mauvais usage mécanique qui pourrait
causer un dérèglement des valeurs
étalonnées.
WAttention
Pour éviter d´endommager le produit et
d´affecter négativement les performances du
produit :
•
Ne pas introduire d´éléments en métal
dans les connecteurs.
•
Toujours utiliser le filtre de débit externe
sur le canal principal d´entrée de débit
d´air. Cela permet de réduire les
turbulences et d´exclure les petites
particules qui pourraient endommager le
capteur de débit.
•
Mesurer uniquement des gaz secs. Ne pas
utiliser de gaz humidifiés.
3
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
Le tableau 1 explique les symboles utilisés sur l´analyseur ainsi que dans ce manuel.
Tableau 1. Symboles
Symbole
Symbole
Signification
W
AVERTISSEMENT. DANGER.
X
AVERTISSEMENT. TENSION
DANGEREUSE. Risque d'électrocution.
»
Consulter la documentation utilisateur.
P
Conforme aux directives de l'Union
européenne.
+
Bouton marche/arrêt
S
Pile
)
Conforme aux normes de sécurité en
vigueur en Amérique du Nord.
0
Batterie Li-ion
¡
Conforme aux normes australiennes de
sécurité et de compatibilité
électromagnétique en vigueur.
"
4
Signification
Puissance d´entrée 15 V cc 2 A
Connecté à l´alimentation
Ã
Conforme aux normes CEM sud-coréennes.
É
L´appareil est conforme à la réglementation sur l´efficacité des appareils (Code des règlements de
Californie, titre 20, articles 1601 à 1608), pour les petits systèmes de recharge sur secteur.
~
Cet appareil est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE. La présence de cette
étiquette indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Catégorie d´appareil : Cet appareil est classé parmi les « instruments de
surveillance et de contrôle » de catégorie 9 en référence aux types d´équipements mentionnés
dans l´Annexe I de la directive DEEE. Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non
triés.
Gas Flow Analyzer
Déballage et inspection
Déballage et inspection
Veiller à de ne pas endommager l´analyseur lors
du déballage.
• Inspecter le carton d´expédition pour détecter
les dommages éventuels.
ο
ο
S´il n´est pas endommagé, retirer
l´analyseur de la mallette d´expédition.
Conserver la boîte et les matériaux
d´emballage.
Si le carton d´expédition est
endommagé, continuer à déballer
soigneusement le produit. Noter les
entailles et les rayures visibles sur
l´analyseur. Conserver le carton
d´expédition endommagé et les
matériaux d´emballage pour l´inspection
du transporteur.
• Faire une inspection visuelle. S´assurer que
l´analyseur est éteint. S´il y a des dommages
physiques, tels que des pièces cassées ou
tordues, enfoncées ou éraflées, appeler
immédiatement un centre de réparation Fluke
Biomedical. Pour retourner l´analyseur au
service Fluke Biomedical pour entretien,
consulter Retours et réparations .
• Vérifier les accessoires standard. Si des
accessoires sont manquants, contacter un
centre de réparation Fluke Biomedical.
Fluke Biomedical recommande de stocker
l´analyseur dans la mallette de transport. Ne pas
stocker l´analyseur dans un lieu sujet à
vibration.
Mettre l´analyseur sous tension
Pour mettre l´analyseur sous tension, appuyer
sur +.
Toujours utiliser un filtre de débit externe sur le
canal principal d´entrée de débit d´air. Le filtre
permet de réduire les turbulences et d´exclure
les petites particules qui pourraient
endommager le capteur de débit.
5
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
L´analyseur
Le tableau 2 présente la partie supérieure de l´analyseur.
Tableau 2. Partie supérieure de l´analyseur
Elément
1
VT900A
GAS FLOW ANALYZER
3
2
Ecran tactile LCD
B
Echappement de débit
C
Entrée de débit
D
Basse pression + et -
E
Haute pression et vide
F
Pression ultra-basse (VT900A)
G
Débit ultra-faible + et - (VT900)
H
Bouton marche/arrêt
± 300
750 ml /min
ULTRA
LOW FLOW
6
A
FLOW
INLET
lpm
FLOW
EXHAUST
8
Description
7
0 TO 10 mbar
0.8 TO 10 bar
ULTRA
LOW PRESSURE
HIGH
PRESSURE
6
5
160 mbar
LOW
PRESSURE
4
Gas Flow Analyzer
L´analyseur
Le tableau 3 présente l´arrière de l´analyseur.
Tableau 3. Arrière de l´analyseur
2
3
1
1
O2 SENSOR ACCESS DOOR
4
Elément
5
Description
6
7
Elément
Description
A
Clip poignée
E
Indicateur d´état de la batterie
B
Port USB
F
Entrée de déclenchement externe (VT900A)
C
Port pour accessoire (VT900A)
G
Porte du compartiment du capteur
d´oxygène
D
Entrée d´alimentation cc externe
7
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
Le tableau 4 présente la partie inférieure de l´analyseur.
Tableau 4. Partie inférieure de l´analyseur
1
2
3
Elément
Description
A
Points de montage VESA (FDMI MIS-C,
adaptés pour 75 mm (L) x 35 mm (H))
B
Vis de porte du compartiment du
capteur d´oxygène
C
Béquille
D
Vis du couvercle du compartiment des
batteries
E
Trappe du logement de la pile
Entretien
5
8
4
Nettoyer l´extérieur de l´analyseur de temps en
temps à l´aide d´un chiffon doux humidifié avec un
détergent doux. Pour éliminer les taches et
nettoyer l´appareil, utiliser une solution à base
d´alcool isopropylique à 70 %. Fluke Biomedical
vous déconseille tout autre solvant.
Gas Flow Analyzer
Abréviations
W Attention
Pour éviter d´endommager l´analyseur
et d´affecter négativement les
performances du produit :
Abréviations
Paramètre
Abréviations
Volume inspiratoire
Vti (VI)
Volume expiratoire
Vte (VE)
Volume minute
MV (V/min)
Débit respiratoire
BPM (Resp/min)
Rapport du temps inspiratoire à
expiratoire (rapport I:E)
I:E
Pression inspiratoire de pointe
PIP
Pression inspiratoire de repos
IPP (PIP)
Pression moyenne des voies
aériennes
MAP
• Pour éviter que les débris extérieurs
ne pénètrent dans l´analyseur,
utiliser les capots de protection de
pression et de débit lors du
transport de l´analyseur.
Pression expiratoire positive
PEEP (PEP)
• Pour que l´analyseur reste sous
garantie, veiller à ce que le l´appareil
soit étalonné uniquement par du
personnel qualifié.
• Ne pas vaporiser de liquide
directement sur l´analyseur. Ne pas
immerger l´analyseur.
• Mis à part le remplacement des
composants mineurs, tels que le
capteur d´oxygène, tout l´entretien de
l´analyseur doit être effectué par un
technicien qualifié.
Compliance pulmonaire
[1]
CMPL (CP)
Temps inspiratoire
Ti
Temps d´attente inspiratoire
TiH (TAI)
Temps expiratoire
Te
Temps d´attente expiratoire
TeH (TAE)
Débit inspiratoire de pointe
PIF (DIP)
Débit expiratoire de pointe
PEF (DEP)
[1] Temps de repos inspiratoire > 0,5 s
9
VT650/VT900A
Manuel d’introduction
Spécifications
Les spécifications sont basées sur un cycle d´étalonnage d´un an et
s´appliquent à une température ambiante comprise entre +18 °C et
+28 °C sauf mention contraire.
Ecran ................................................. 17 cm (7 in), écran tactile LCD
800 x 480
Ports de sortie.................................... Micro-USB
Conditions environnementales
Température de
fonctionnement de ........................ 10 °C à 40 °C
Température de stockage ............. -20 °C à +60 °C
Remarque
Pour le stockage à des températures inférieures à -15 °C
ou supérieures à +50 °C, retirer le capteur d´oxygène.
Humidité ........................................ 10 % à 90 %, sans
condensation
Altitude .......................................... 3000 m
Puissance
Adaptateur c.a.
Plage de tensiond´entrée .......... 100 à 240 V ca
Fréquence d´entrée Plage......... 50 Hz/60 Hz
Sortie CC................................... 15 V, 2 A
Polarité ..................................... Centre positif ( +)
Pile
Li-Ion rechargeable Batterie ...... 10,8 V, 2,5 Ah, 27 Wh, 3IC19/
66
Température de décharge......... 0 °C à 50 °C
Température de charge............. 0 °C à 40 °C
Autonomie de la batterie ........... 8 heures
Temps de charge de
la batterie................................... 5 heures, type
Remarque
La durée de vie de la batterie dépend de la luminosité du
rétro-éclairage, de l´atténuation automatique et d´autres
paramètres impliquant une utilisation intensive de la
batterie.
Sécurité
Général......................CEI 61010-1 : Degré de pollution 2
10
Batterie au lithium......CEI 62133
Compatibilité électromagnétique (CEM)
International...................CEI 61326-1 : Environnement
électromagnétique contrôlé
CISPR 11 : Groupe 1, classe A
Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou
utilise une énergie en radiofréquence couplée de manière
conductrice qui est nécessaire pour le fonctionnement interne
de l´appareil même.
Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non
domestiques et ceux qui sont reliés directement à un réseau
d´alimentation faible tension qui alimente les sites à usage
domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité
électromagnétique dans d´autres environnements, en raison de
perturbations rayonnées et conduites.
Attention : Cet équipement n´est pas destiné à l´utilisation dans
des environnements résidentiels et peut ne pas fournir une
protection adéquate pour la réception radio dans de tels
environnements.
Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la norme
CISPR 11 peuvent se produire lorsque l´équipement est relié à
une mire d´essai.
Corée (KCC)..................Equipement de classe A (équipement de
communication et diffusion industriel)
Classe A : Cet appareil est conforme aux exigences des
équipements générateurs d´ondes électromagnétiques
industriels, et le vendeur ou l´utilisateur doit en tenir compte. Cet
équipement est destiné à l´utilisation dans des environnements
professionnels et non à domicile.
USA (FCC) ....................47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit est
considéré comme exempt conformément
à la clause 15.103.

Manuels associés