Fluke VT650/VT900 Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Fluke VT650/VT900 Guide de démarrage rapide | Fixfr
VT650/VT900
Gas Flow Analyzer
Manuel d’introduction

PN 4937369 (French)
October 2017, Rev. 1
©2017 Fluke Corporation. All rights reserved. All product names are trademarks of their
respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical pour
être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la période
de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère défectueux, à
condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que l'acheteur initial du
produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par accident ou suite à une
utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE
GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU
IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT,
ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE DONNÉES, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2017, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction
partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques. Si
vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300 (En Europe, +31-40-2675314).
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon état
à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages survenus lors du
transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la perte
des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
• Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
•
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour
des parties saillantes.
• Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. et Asie:
Cleveland Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4608 x2564
Adresse électronique :
globalcal@flukebiomedical.com
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins tous les
12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant Fluke Biomedical local pour
l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au moment
de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les appareils
pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de performances internes
en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part de
Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de publication.
Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne seraient pas fournis
par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil VT650/VT900 est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Page
Introduction ...................................................................................................... 1
Consignes de sécurité ..................................................................................... 1
Déballage et inspection .................................................................................... 5
Mettre l´analyseur sous tension ....................................................................... 5
L´analyseur ...................................................................................................... 6
Entretien ........................................................................................................... 8
Abréviations ..................................................................................................... 9
Spécifications ................................................................................................... 10
i
VT650/VT900
Manuel d’introduction
ii
Introduction
Le Gas Flow Analyzer VT650/VT900 (l´analyseur
ou le produit) est un analyseur de gaz à usage
général avec des fonctions spéciales pour les
tests de ventilateurs mécaniques de patient.
L´analyseur mesure le débit d´air bidirectionnel,
la pression différentielle haute et basse, la
pression atmosphérique, la concentration en
oxygène, ainsi que la pression, la température et
l´humidité des voies aériennes. Le VT900
mesure également le débit ultra-faible (±750 ml/
min) et la pression ultra-basse pression (0 mbar à
10 mbar). L´analyseur peut être contrôlé en
externe à l´aide de commandes USB ou
automatisé avec les logiciels disponibles.
L´analyseur fonctionne sur une batterie Li-Ion
rechargeable ou avec alimentation externe pour
une utilisation en mode fixe ou mobile. Sauf
indication contraire, tous les schémas présentent
le VT900.
Rendez-vous sur www.flukebiomedical.com
pour plus d´informations et pour télécharger le
dernier Manuel d´introduction, le Manuel
d´utilisateur, ou le supplément de manuel.
Consignes de sécurité
Un Avertissement signale des conditions et
des actions qui présentent un risque pour
l’utilisateur. Attention signale des conditions et
des actions qui peuvent endommager l´appareil
ou le matériel contrôlé.
XW Avertissement
Pour éviter tout risque d´électrocution,
d´incendie ou de lésion corporelle :
• Avant toute utilisation, lire les
consignes de sécurité.
• N´utiliser cet appareil que pour
l´usage prévu, sans quoi la
protection garantie par cet appareil
pourrait être altérée.
• Lire les instructions attentivement.
• Ne pas utiliser le produit à proximité
d´un gaz explosif, de vapeurs, dans
un environnement humide ou
mouillé.
• Ne pas utiliser le Produit en extérieur.
1
VT650/VT900
Manuel d’introduction
• Ne pas utiliser le produit s´il ne
fonctionne pas correctement.
• Désactiver le Produit s´il est
endommagé.
• Ne pas utiliser le produit s´il est
endommagé.
• Le compartiment des piles doit être
fermé et verrouillé avant toute
utilisation de l´appareil.
• Afin de ne pas fausser les mesures,
veiller à recharger les batteries
lorsque le voyant de batterie faible
s´allume.
• Débrancher les sondes, cordons de
mesure et accessoires avant
d´accéder à la batterie.
• Débrancher les sondes, cordons de
mesure et accessoires qui ne sont pas
utiles aux mesures.
• Utiliser uniquement les pièces de
rechange spécifiées.
2
• Faire réparer l´appareil par un
réparateur agréé.
• Les batteries contiennent des
substances chimiques nocives
pouvant provoquer brûlures ou
explosions. En cas d´exposition à ces
substances chimiques, nettoyer à l´eau
claire et consulter un médecin.
• Ne pas démonter la batterie.
• Faire réparer le produit avant utilisation
si les piles fuient.
• Utiliser uniquement les adaptateurs
secteurs certifiés Fluke pour recharger
la batterie.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la
pile.
• Ne pas démonter ni écraser les piles et
les packs de batteries.
• Ne pas conserver les piles ou la
batterie dans un endroit susceptible de
provoquer un court-circuit au niveau
des bornes.
Gas Flow Analyzer
Consignes de sécurité
• Tenir les piles ou la batterie éloignées
de sources de chaleur ou du feu. Ne
pas exposer à la lumière du soleil.
• Retirer les batteries si l´appareil n´est
pas utilisé pendant une longue durée,
ou s´il est stocké à des températures
inférieures à 50 °C. Si les batteries ne
sont pas retirées, des fuites pourraient
endommager l´appareil.
WAttention
Pour éviter d´endommager le produit et
d´affecter négativement les
performances du produit :
• Ne pas introduire d´éléments en
métal dans les connecteurs.
• Toujours utiliser le filtre de débit
externe sur le canal principal
d´entrée de débit d´air. Cela permet
de réduire les turbulences et
d´exclure les petites particules qui
pourraient endommager le capteur
de débit.
• Mesurer uniquement des gaz secs.
Ne pas utiliser de gaz humidifiés.
• Pour éviter d´endommager le
capteur, veiller à ce que la pression
à l´intérieur du port haut débit ne
dépasse pas 5 psi. Veiller à ce que la
pression à l´intérieur du port à débit
ultra-faible ne dépasse pas 25 psi.
• Pour éviter d´endommager le
capteur, veiller à ce que la pression
ne dépasse pas 188 psi (13 bar) sur
le port haute pression. Veiller à ce
que la pression ne dépasse pas 5 psi
sur le port basse pression et le port
ultra-basse pression.
• Ne pas faire tomber l´appareil et
éviter tout mauvais usage
mécanique qui pourrait causer un
dérèglement des valeurs étalonnées.
3
VT650/VT900
Manuel d’introduction
Le tableau 1 explique les symboles utilisés sur l´analyseur ainsi que dans ce manuel.
Tableau 1. Symboles
Symbole
Symbole
Signification
W
AVERTISSEMENT. DANGER.
X
AVERTISSEMENT. TENSION
DANGEREUSE. Risque d´électrocution.

Consulter la documentation utilisateur.
P
Conforme aux directives de l´Union
européenne.
+
Bouton marche/arrêt
)
Conforme aux normes de sécurité en
vigueur en Amérique du Nord.

Batterie Li-ion

Conforme aux normes australiennes de
sécurité et de compatibilité
électromagnétique en vigueur.
"
4
Signification
Puissance d´entrée 15 V cc 2 A

Conforme aux normes CEM sudcoréennes.

L´appareil est conforme à la réglementation sur l´efficacité des appareils (Code des règlements
de Californie, titre 20, articles 1601 à 1608), pour les petits systèmes de recharge sur secteur.
~
Cet appareil est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE. La présence de cette
étiquette indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Catégorie d´appareil : Cet appareil est classé parmi les « instruments de
surveillance et de contrôle » de catégorie 9 en référence aux types d´équipements mentionnés
dans l´Annexe I de la directive DEEE. Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers non
triés.
Gas Flow Analyzer
Déballage et inspection
Déballage et inspection
Veiller à de ne pas endommager l´analyseur lors
du déballage.
• Inspecter le carton d´expédition pour détecter
les dommages éventuels.
ο S´il n´est pas endommagé, retirer
l´analyseur de la mallette d´expédition.
Conserver la boîte et les matériaux
d´emballage.
ο Si le carton d´expédition est endommagé,
continuer à déballer soigneusement le
produit. Noter les entailles et les rayures
visibles sur l´analyseur. Conserver le
carton d´expédition endommagé et les
matériaux d´emballage pour l´inspection
du transporteur.
• Faire une inspection visuelle. S´assurer que
l´analyseur est éteint. S´il y a des dommages
physiques, tels que des pièces cassées ou
tordues, enfoncées ou éraflées, appeler
immédiatement un centre de réparation Fluke
Biomedical. Pour retourner l´analyseur au
service Fluke Biomedical pour entretien,
consulter Retours et réparations .
• Vérifier les accessoires standard. Si des
accessoires sont manquants, contacter un
centre de réparation Fluke Biomedical.
Fluke Biomedical recommande de stocker
l´analyseur dans la mallette de transport. Ne pas
stocker l´analyseur dans un lieu sujet à
vibration.
Mettre l´analyseur sous tension
Pour mettre l´analyseur sous tension, appuyer
sur +.
Toujours utiliser un filtre de débit externe sur le
canal principal d´entrée de débit d´air. Le filtre
permet de réduire les turbulences et d´exclure
les petites particules qui pourraient
endommager le capteur de débit.
5
VT650/VT900
Manuel d’introduction
L´analyseur
La figure 1 présente la partie supérieure de
l´analyseur.
1
VT900
GAS FLOW ANALYZER
3
2
FLOW
INLET
FLOW
EXHAUST
8
± 300 lpm
750 ml /min
0 TO 10 mbar
0.8 TO 10 bar
ULTRA
LOW FLOW
ULTRA
LOW PRESSURE
HIGH
PRESSURE
6
5
7
160 mbar
LOW
PRESSURE
4
Figure 1. Partie supérieure de l´analyseur
6



D
E
F
G
H
Ecran tactile LCD
Echappement de débit
Entrée de débit
Basse pression + et Haute pression et vide
Pression ultra-basse (VT900)
Débit ultra-faible + et - (VT900)
Bouton marche/arrêt
Gas Flow Analyzer
L´analyseur
La figure 2 présente l´arrière de l´analyseur.
2
1
1
O2 SENSOR ACCESS DOOR
6
5
4
3
Figure 2. Arrière de l´analyseur
 Poignée/clip de bandoulière
 Port Micro USB
 Porte du compartiment du capteur
D Entrée de déclenchement externe (VT900)
E Indicateur d´état de la batterie
F Entrée d´alimentation cc externe
d´oxygène
7
VT650/VT900
Manuel d’introduction
La figure 3 présente la partie inférieure de
l´analyseur.
1
2
 Points de montage VESA (FDMI MIS-C, C
3
convient pour 75 mm (L) x 35 mm (H))
 Vis de porte du compartiment du capteur
d´oxygène
 Béquille
D Vis du couvercle du compartiment des piles
E Couvercle du logement des piles
Entretien
5
4
Figure 3. Partie inférieure de l´analyseur
8
Nettoyer l´extérieur de l´analyseur de temps en
temps à l´aide d´un chiffon doux humidifié avec
un détergent doux. Pour éliminer les taches et
nettoyer l´appareil, utiliser une solution à base
d´alcool isopropylique à 70 %. Fluke Biomedical
vous déconseille tout autre solvant.
Gas Flow Analyzer
Abréviations
W Attention
Pour éviter d´endommager l´analyseur
et d´affecter négativement les
performances du produit :
• Ne pas vaporiser de liquide
directement sur l´analyseur. Ne pas
immerger l´analyseur.
• Mis à part le remplacement des
composants mineurs, tels que le
capteur d´oxygène, tout l´entretien de
l´analyseur doit être effectué par un
technicien qualifié.
• Pour éviter que les débris extérieurs
ne pénètrent dans l´analyseur,
utiliser les capots de protection de
pression et de débit lors du
transport de l´analyseur.
• Pour que l´analyseur reste sous
garantie, veiller à ce que le l´appareil
soit étalonné uniquement par du
personnel qualifié.
Abréviations
Paramètre
Abréviations
Volume inspiratoire
Vti
Volume expiratoire
Vte
Volume minute
MV
Débit respiratoire
BPM
Rapport du temps inspiratoire à expiratoire
(rapport I:E)
I:E
Pression inspiratoire de pointe
PIP
Pression inspiratoire de repos
IPP
Pression moyenne des voies aériennes
MAP
Pression expiratoire positive
PEEP
Compliance pulmonaire
[1]
CMPL
Temps inspiratoire
Ti
Temps d´attente inspiratoire
TiH
Temps expiratoire
Te
Temps d´attente expiratoire
TeH
Débit inspiratoire de pointe
PIF
Débit expiratoire de pointe
PEF
[1] Temps de repos inspiratoire > 0,5 s
9
VT650/VT900
Manuel d’introduction
Spécifications
Les spécifications sont basées sur un cycle d´étalonnage d´un an
et s´appliquent à une température ambiante comprise entre
+18 °C et +28 °C sauf mention contraire.
Ecran ........................................... 17 cm (7 in), écran tactile LCD
800 x 480
Ports de sortie ............................. Micro-USB
Conditions environnementales
Température de
fonctionnement ....................... 10 °C à 40 °C
Température de stockage ....... -20 °C à +60 °C
Remarque
Pour le stockage à des températures inférieures à
-15 °C ou supérieures à +50 °C, retirer le capteur
d´oxygène.
Humidité .................................. 10 % à 90 %, sans condensation
Altitude .................................... 3000 m
Puissance
Adaptateur c.a.
Plage de tension d´entrée ... 100 à 240 V ca
Fréquence d´entrée Plage .. 50 Hz/60 Hz
Tension de sortie cc ............ 15 V
Batterie
Li-Ion rechargeable
Batterie................................ 10,8 V, 2,5 Ah, 27 Wh, 3IC19/66
Température de décharge... 0 °C à 50 °C
Température de charge....... 0 °C à 40 °C
Autonomie de la batterie .... 8 heures
Temps de charge de la
batterie ............................... 5 heures
Sécurité
Général ............................... CEI 61010-1 : Degré de
pollution 2
10
Batterie au lithium .......CEI 62133
Compatibilité électromagnétique (CEM)
International ..................CEI 61326-1 : Environnement
électromagnétique contrôlé
CISPR 11 : Groupe 1, classe A
Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou
utilise une énergie en radiofréquence couplée de manière
conductrice qui est nécessaire pour le fonctionnement interne
de l´appareil même.
Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non
domestiques et ceux qui sont reliés directement à un réseau
d´alimentation faible tension qui alimente les sites à usage
domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité
électromagnétique dans d´autres environnements, en raison
de perturbations rayonnées et conduites.
Attention : Cet équipement n´est pas destiné à l´utilisation
dans des environnements résidentiels et peut ne pas fournir
une protection adéquate pour la réception radio dans de tels
environnements.
Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la
norme CISPR 11 peuvent se produire lorsque l´équipement
est relié à une mire d´essai.
Corée (KCC)................. Equipement de classe A (équipement
de communication et diffusion
industriel)
Classe A : Cet appareil est conforme aux exigences des
équipements générateurs d´ondes électromagnétiques
industriels, et le vendeur ou l´utilisateur doit en tenir compte.
Cet équipement est destiné à l´utilisation dans des
environnements professionnels et non à domicile.
USA (FCC) ....................47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit
est considéré comme exempt
conformément à la clause 15.103.

Manuels associés