Hakko FR-801 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Hakko FR-801 Manuel utilisateur | Fixfr
®
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
5. UTILISATION
DANGER
Vous trouverez des indications danger, attention, note et exemple à différents endroits importants de
cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points significatifs. Ils sont définis comme suit :
Station de réusinage de CMS
DANGER : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort.
Manuel d’instructions
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur
ou endommager les pièces concernées.
● Veillez à respecter les DANGER et les messages d’ATTENTION suivants dans l’intérêt de votre sécurité.
Merci d’avoir acheté le station de réusinage de CMS HAKKO FR-801.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FR-801.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
1. LISTES DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES
Station HAKKO FR-801
Cordon d’alimentation
Porte-pièce à main
FP Pick
FP Pick (S)
Fil du capteur du boîtier plat (L)
Manuel d’instructions
1
1
1
1
1
1
1
DANGER
Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-801
énumérés ci-dessous se trouvent dans l’emballage :
* Cet appareil est dépourvu de buse. Il existe un
vaste choix de buses pour le HAKKO FR-801.
Choisissez la buse ou les buses les mieux
adaptées au travail à exécuter.
Bouton de commande
de la température
Bouton
DEMARRER/
ARRETER
(START/STOP)
<Avant>
Voyant de mise
sous tension
Bouton de commande
du débit d’air
Interrupteur principal
Pièce à main
Prise d’alimentation
Station HAKKO FR-801
ATTENTION
Lorsque l’appareil est sous tension, la température de l’air chaud et de la buse est comprise entre 100 et 600°C
(212 à 1112°F). Pour éviter de blesser le personnel et d’endommager le matériel dans l’aire de travail, observez ce qui suit :
Ne dirigez pas l’air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces métalliques proches de la buse.
N’utilisez pas le produit à proximité de gaz combustibles ou de matériaux inflammables.
Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché.
Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller.
Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-801.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-801, assurez-vous bien d’observer les recommandations suivantes :
Calibrage
<Arrière>
Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil si les réglages de la température et du débit d’air déclenchent la
protection thermique (le voyant du réchauffeur s’éteint pendant l’utilisation). Vous endommageriez l’appareil.
Après l’usage, ne mettez pas hors tension l’interrupteur et ne débranchez pas la fiche pendant le
processus de refroidissement automatique.
Ne frappez pas la pièce à main contre une surface dure pour éviter de l’endommager. Vous abîmeriez
l’écran en verre de quartz qui se trouve autour de l’élément chauffant et vous pourriez même
endommager l’élément chauffant.
Assurez-vous que l’appareil est mis à la terre. Branchez toujours l’alimentation à un réceptacle de mise à la terre.
Ne démontez pas la pompe.
Ne modifiez pas l’appareil.
Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
Ne mouillez pas l’appareil ou ne l’utilisez pas avec les mains mouillées.
Retirez le cordon d’alimentation en tirant sur la prise, et non sur les fils.
Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée.
Le HAKKO FR-801 n’est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par des enfants ou des infirmes.
Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’il ne jouent pas avec le HAKKO FR-801.
Fusible
4. MISE EN SERVICE
Cordon d’alimentation
HAKKO FR-801
Consommation
100V - 310W 110V - 360W 120V - 430W
Consommation
100V - 280W 110V - 330W 120V - 400W
électrique
220V - 570W 230V - 630W 240V - 680W
électrique
220V - 540W 230V - 600W 240V - 650W
Longueur totale
● Station
(sans du cordon)
Consommation
30 W (consommation en stand-by)
électrique
100 - 120V 4W, 220 - 240V 7W
de la pompe
Pompe à membrane
Capacité
5 - 20 litres/minute (maximum)
Température de
100 - 420°C (212 - 788°F)
contrôle
(Use A1126B)
Dimensions
externes
Poids
Poids (sans du cordon)
185 (L) mm
Serrez la vis de montage
de la buse.
● Fixez la buse.
Desserrez la vis de montage de la buse.
Fixez la buse de la façon illustrée par le dessin.
(Figure 2)
(Figure 3)
C. Branchement électrique et mise sous tension
4 kg
TEL:+81-6-6561-3225 FAX:+81-6-6561-8466
http://www.hakko.com E-mail:sales@hakko.com
ATTENTION
Cet article est protégé contre les décharges électrostatiques.
Vérifiez si la prise murale que vous utilisez est mise à la terre.
HOT
HEAD OFFICE
(Figure 4)
CAUTION
1. Branchez le cordon électrique sur la prise de
courant au dos de la station. (Figure 4)
2. Placez la pièce à main sur le support. (Figure 5)
3. Branchez le cordon électrique sur une prise
murale mise à la terre.
4. Mettez sous tension l’interrupteur électrique.
Le voyant de mise sous tension s’éclaire.
5. Appuyez sur le bouton
(DEMARRER/ARRETER).
La fonction de soufflage démarre et l’élément
chauffant commence à se réchauffer.
160 (W) × 145 (H) × 230 (D) mm.
ATTENTION
Lorsque vous n’utilisez pas la pièce
à main, posez-la sur son support.
Please access to the following address for the other Sales affiliates.
Vue d’en haut
http://www.hakko.com
Copyright © 2005 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
Lorsque vous montez une
buse supplémentaire sur le
HAKKO FR-801 ne touchez
pas à ce filet femelle.
(Figure 2)
115 g
*Ce produit est protégé contre les décharges
électrostatiques.
*Les spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans avertissement préalable.
2007.4
MA01362EbZ070417
(Figure 1)
3. Chauffage
Maintenez la pièce à main de façon à ce que la buse
se trouve directement au-dessus du circuit intégré,
mais sans le toucher, et laissez l’air chaud fondre la
brasure. Faites attention à ne pas toucher les
conducteurs du circuit intégré avec la buse.
4. Démontez le circuit intégré.
Lorsque la brasure a fondu, démontez le circuit intégré
en soulevant le capteur à boîtier plat. (Figure 2)
5. Eliminez les restes de brasure
Après avoir démonté le circuit intégré, éliminez les
restes de brasure avec un fer à souder et une
mèche ou un outil à débraser.
(Figure 2)
4. Nettoyage
A la fin du brasage, éliminez le reste de fondant de
la carte avec un nettoyant approprié.
(Figure 1)
B. Groupe de la pièce à main
● Pièce à main
Nom du modèle
Bouton de commande du débit d’air
3. Brasage
Chauffez uniformément la grille de connexion. (Figure 4)
● Fixez le support de la pièce à main.
Démontez la vis de montage du support de la
pièce à main située sur le côté de la station.
Fixez le support de la pièce à main sur la
station. (Figure 1)
(Vous pouvez monter le support de la pièce à
main sur le côté droit ou sur le côté gauche).
Fil du capteur du boîtier plat (L)
2. SPECIFICATIONS
2. Placez le capteur du boîtier plat sous le
conducteur du circuit intégré.
Glissez le fil du capteur du boîtier plat sous le
conducteur du circuit intégré. (Figure 1)
Si la largeur du circuit intégré ne correspondant
pas à la dimension du capteur du boîtier plat
ajustez-la en écrasant le fil. Brasez le boîtier PLCC
(boîtier plastique avec broches en J)ou les petits
composants, comme les résistances des puces, à
l’aide de pinces, etc..
Lecture au centre
de la bille
2. Préchauffez le CMS.
Consultez la photo pour préchauffer le CMS.
A. Montage de la station
Fil du capteur du boîtier plat (S)
DANGER
Si la protection thermique se déclenche, réduisez la
température ou augmentez le débit d’air. Veillez à ne
pas faire fonctionner l’appareil si les réglages de la
température et du soufflage déclenchent la protection
thermique. Vous endommageriez l’appareil.
● Brasage d’un boîtier QFP
1. Appliquez la pâte à braser.
Appliquez la qualité voulue de pâte à braser et
montez le CMS sur la carte à circuit imprimé.
Capteur à boîtier plat
Porte-pièce à main
● Débrasage du boîtier QFP (boîtier plat à
broche sur les quatre côtés)
1. Réglez les molettes de réglage du débit d’air
et de la température.
Consultez le tableau de distribution de la
température pour régler les molettes de réglage du
débit d’air et de la température. Attendez que la
température se stabilise pendant un court instant.
(Figure 5)
ATTENTION
Le brasage à l’air chaud présente de nombreux avantages,
par exemple la possibilité de préchauffer le composant à
remplacer. Mais, comme avec tous les procédés de
brasage, des billes de brasure, des ponts entre les
conducteurs et des joints à brasure tendre inappropriés
peuvent de former. Inspectez toujours l’intégrité structurelle
et électrique des joints à brasure tendre.
(Figure 3)
● Appuyez sur le bouton (DEMARRER/ARRETER).
Lorsque l’interrupteur est désactivé, la fonction de
soufflage automatique commence à envoyer de l’air
froid à travers le tuyau pour refroidir l’élément
chauffant. Ne désactivez pas l’interrupteur
électrique au dos de l’appareil.
ATTENTION
Pendant le refroidissement, la quantité d’air est contrôlée
en réglant la molette de réglage du débit d’air.
HAKKO recommande de régler la molette au maximum
pour que le rendement du refroidissement soit maximum.
(Figure 4)
● Mettez l’interrupteur d’alimentation en position off.
Une fois la fonction de débit terminée, mettez
l’interrupteur d’alimentation en position off.
● CAL
Le HAKKO FR-801 possède un volume CAL (de
calibrage) qui permet d’ajuster précisément la
valeur calorifique de l’élément chauffant, mais pas
celle du bouton de commande de la température.
• Utilisez un tournevis plus petit pour ajuster la vis qui
porte la marque CAL sur le panneau avant. Tournez la
vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la température.
NOTE:
Le HAKKO FR-801 vient de l’usine avec la valeur
préréglée sur zéro (0).
● Elément chauffant cassé
A1184B SOJ 18 × 8
(0,71 × 0,31)
10 (0,39)
ø2,5 (I,D)
(0,09)
29 (1,14)
B. Mesurez la valeur de la résistance
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur
(a). Les valeurs exactes sont environ 26 à 40 Ω (entre
100 et 120 V) et 70 à 100 Ω (entre 220 et 240 V).
Si la valeur de la résistance n’est pas correcte,
remplacez la pièce.
(Consultez les instructions jointes à la pièce détachée).
A1260B SOP 8,6 × 18
(0,34 × 0,71)
(a)
A1264B QFP 40 × 40
(1,57 × 1,57)
A1265B QFP 32 × 32
(1,26 × 1,26)
2 (0,08)
A1263B QFP 28 × 40
(1,1 × 1,57)
A:12,2 (0,48)
12
(0,47) B:12,2 (0,48)
C
19 (0,75)
16 (0,63)
19 (0,75)
3
A1478
BGA 40 × 40
39 (1,54)
BGA(CSP)
Vis a tête plate
avec rondelle à
ressort M3 × 8 (1)
ø1,5 (I,D)
(0,06)
A1474
BGA 18 × 18
16 (0,63)
A1477
BGA 38 × 38
36 (1,42)
SOJ
10 (0,39)
14 (0,55)
9 (0,35)
PLCC
Le pas de
vis entre les
deux buses
est ajustable.
A1473
BGA 15 × 15
14 (0,55)
A1476
BGA 35 × 35
28 (1,10)
SOP
A1472
BGA 13 × 13
13 (0,51)
A1475
BGA 27 × 27
5
41 (1,61)
A1471
BGA 12 × 12
13 (0,51)
A1470
BGA 8 × 8
7. BUSES EN OPTION
A
B
36 (1,42)
28 (1,10)
Débit d’air
39 (1,54)
41 (1,61)
D
Unité : mm
15
(0,59)
10
(0,39)
A1126B QFP 14 × 14
(0,55 × 0,55)
A:10,2 (0,4)
10 B:10,2 (0,4)
(0,39)
A1129B QFP 28 × 28
A1130 Simple ø4,4
(1,1 × 1,1)
(0,17)
29 (1,14)
NOTE :
Les pièces de rechange ou en réserve ne
comprennent pas les vis de montage si elles
ne sont pas indiquées dans la description. Les
vis doivent être commandées séparément.
1
ø4,4 (I.D)
(0,17)
Vis autotaraudeuse
Dimension nominale
3 × 12 (3)
4,8 (0,19)
19
(0,75)
15 (0,59)
13,6
(0,54)
A:18,5 (0,73)
B:18,5 (0,73)
19 (0,75)
16
(0,63)
A:13 (0,51)
B:13 (0,51)
A1182B BQFP 24 × 24
(0,94 × 0,94)
15
(0,59)
10 (0,39)
A1183 SOJ 15 × 8
(0,59 × 0,31)
21
(0,83)
A:19,2 (0,76)
B:19,2 (0,76)
A:24,2 (0,95)
B:24,2 (0,95)
21 (0,83)
A:15 (0,59)
B:13 (0,51)
16
(0,63)
10 (0,39)
A1181B BQFP 19 × 19
(0,75 × 0,75)
A:18,2 (0,72)
B:18,2 (0,72)
Porte-pièce à main
2
B3002
P.W.B.
100V, avec potentiomètre, triac
B3003
P.W.B.
110V, avec potentiomètre, triac
B3049
P.W.B.
120V, avec potentiomètre, triac
B3030
P.W.B.
220V, avec potentiomètre, triac
8
(0,31)
Description
Nom de pièce
B3031
P.W.B.
230~240V, avec potentiomètre, triac
3
B1028
Bouton
Avec vis
4
B1084
Interrupteur principal
5
B2468
Fusible/125V-5A
100 - 120V
B1258
Fusible/250V-3,15A(S)
220 - 240V
B2419
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine
B2421
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise
B2422
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
Inde
B2424
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne
220V KTL, 230V CE
B2425
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
230V CE U.K.
B2426
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne
B2436
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise
4
5
Chine
2
A:21 (0,83)
B:21 (0,83)
10
(0,39)
A: 9 (0,35)
B:14 (0,55)
16
(0,63)
)
D
(I,
I,D
)
1
(0 ,5
,0
6)
2)
(
3
(0
,1
6,9
(0,27)
13,6
(0,54)
A1142B Courbé Simple A1180B BQFP 17 × 17
(0,67 × 0,67)
1,5 × 3
(0,06 × 0,12)
45°
6,9
(0,27)
A:31 (1,22)
29 (1,14) B:31 (1,22)
B3006
3
A1135B PLCC 17,5 × 17,5 A1136B PLCC 20 × 20
(0,68 × 0,68)
(0,78 × 0,78)
(44 broches)
(52 broches)
7,2 (0,28)
29
(1,14)
24
(0,94)
A:26 (1,02)
B:26 (1,02)
Pièce N°
1
6
8
● Pièces en Option
Elément N° Pièce N°
A1139B PLCC 12,5 × 7,3 A1140B PLCC 11,5 × 11,5 A1141B PLCC 11,5 × 14
A1137B PLCC 25 × 25 A1138B PLCC 30 × 30
(0,49 × 0,29)
(0,45 × 0,45)
(0,98 × 0,98)
(1,18 × 1,18)
(0,45 × 0,55)
(18 broches)
(28 broches)
(68 broches)
(84 broches)
(32 broches)
24 (0,94)
Elément N°
7
A1134 SOP 7,5 × 18
(0,3 × 0,7)
7,2 (0,28)
8. LISTE DES PIÈCES/PIÈCE A MAIN
10
(0,39)
A:29,7 (1,17)
B:29,7 (1,17)
16
(0,63)
5,7 (0,22)
A1131 SOP 4,4 × 10
(0,17 × 0,39)
15
(0,59)
A1133 SOP 7,5 × 15
(0,3 × 0,59)
C1,0 (0,04) C0,8 (0,03)
D2,0 (0,08) D2,0 (0,08)
A1191
A1192
29
(1,14)
A:15,2 (0,6)
B:21,2 (0,83)
21
(0,83)
15
(0,59)
A1132 SOP 5,6 × 13
(0,22 × 0,51)
A:15,2 (0,6)
B:15,2 (0,6)
15
(0,59)
15
(0,59)
19
(0,75)
A1127B QFP 17,5 × 17,5 A1128B QFP 14 × 20
(0,55 × 0,78)
(0,68 × 0,68)
No.
C0,8
D1,8
A1125B~A1129B
A1131~A1141B
A1180B~A1189
A1203B~A1265BB
19
(0,75)
A1125B QFP 10 × 10
(0,39 × 0,39)
A:19,2 (0,76)
19 B:19,2 (0,76)
(0,75)
4
5
A:32,2 (1,27)
31 (1,22) B:32,2 (1,27)
A:40,2 (1,58)
B:40,2 (1,58)
9 (0,35)
ø2,5 (I.D)
(0,09)
Vis a tête plate
avec rondelle à
ressort M3 × 6 (4)
A:27,7 (1,09)
39 (1,54) B:39,7 (1,56)
10
31 (1,22)
39 (1,54)
39 (1,54)
● Remplacement du fusible.
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
2. Démontez le porte fusible.
3. Remplacez le fusible.
4. Remettez en place le porte fusible.
A1124B Simple ø2,5
(0,09)
Dentures exterieures
rondelle d’arrêt
Dimension nominale 4 (3)
A1325 Double Simple ø1,5 × 5-10
(0,06 × 0,2-0,39) Pas de vis ajustable
5 (0,2)
QFP
Vis a tête plate
avec rondelle à
ressort M4 × 6 (2)
8,2 (0,32)
2
ATTENTION
Manipulez l’élément chauffant avec précaution. Ne
frottez jamais le fil de l’élément chauffant ! Introduisez la
saillie de la poignée dans le trou du conduit.
ATTENTION
La taille du Nom/de la Description indique
la taille de l’emballage du circuit intégré.
11,7 (0,46)
A1262B QFP 12 × 12
(0,47 × 0,47)
A:20,2 (0,8)
21 (0,83) B:20,2 (0,8)
8,7 (0,34)
13,5 (0,53)
Vis plate
bombée
M4 × 5 (12)
11,7 (0,46)
40 (1,57)
A1261B QFP 20 × 20
(0,78 × 0,78)
19 (0,75)
A1259B SOP 13 × 28
(0,51 × 1,1)
A:42,5 (1,67)
40 (1,57) B:42,5 (1,67)
12 (0,47)
A1258B SOP 7,6 × 12,7
(0,3 × 0,5)
29 (1,14)
A:35,2 (1,39)
B:35,2 (1,39)
52,5 (2,07)
A1257B SOP 11 × 21
(0,43 × 0,83)
12 (0,47)
35,2 (1,39)
26 (1,02)
A1215B QFP 42,5 × 42,5
(1,67 × 1,67)
21 (0,83)
Connecteur (2)
1
A1192
SIP 50L (1,97)
21 (0,83)
A1214B SOJ 10 × 26
(0,39 × 1,02)
31 (1,22)
ATTENTION
Le verre de quartz et le calorifugeage se trouvent dans
le conduit. Faites attention à ne pas les laisser tomber.
4. Débranchez le connecteur (2) et démontez
l’élément chauffant.
A1191
SIP 25L (0,98)
25,9 (1,02)
A1203B QFP 35 × 35
(1,38 × 1,38)
A:11 (0,43)
B:11 (0,43)
2 (0,08)
A:36,5 (1,44)
B:36,5 (1,44)
33,5 (1,32)
NOTE :
Les pièces de rechange ou en réserve ne comprennent pas
les vis de montage si elles ne sont pas indiquées dans la
description. Les vis doivent être commandées séparément.
18,5 (0,73)
18,2 (0,72)
A1190 Double Simple
2,5 × 9,5
Pitch (0,09 × 0,37)
33,5
(1,32)
Manchon pour fil
de terre (1)
(Figure 1)
A1188B PLCC 9 × 9
(0,35 × 0,35)
(20 broches)
10 (0,39)
11,9 (0,47)
A1189B PLCC 34 × 34
(1,34 × 1,34)
(100 broches)
A. Ouvrez la pièce à main
1. Démontez les trois vis de montage de la pièce à
main. (Figure 1)
2. Eloignez le tuyau de la pièce à main de la façon
illustrée.
3. Ouvrez la pièce à main. Débranchez le manchon
du fil de mise à la terre (1) et le conduit de la
saillie de la poignée. Démontez le conduit.
A1187B TSOL 18,5 × 8
(0,73 × 0,31)
11,7
(0,46)
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très
dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF
et à suivre la procédure ci-dessous quand vous
remplacez l’élément chauffant.
A1186B TSOL 18 × 10
(0,71 × 0,39)
10
(0,39)
19
(0,75)
A1185B TSOL 13 × 10
(0,51 × 0,39)
8. LISTE DES PIÈCES/STATION
10
(0,39)
7. BUSES EN OPTION
10
(0,39)
6. MAINTENANCE/VERIFICATION
Elément N° Pièce N°
Nom de pièce
Description
1
B3005
Poignée
Avec vis
2
A1521
Elément chauffant
100 - 120V
A1522
Elément chauffant
220 - 240V
3
B3009
Tuyau B en mica
4
B2995
Tuyau en verre de quartz
5
B3008
Tuyau A en mica
6
B3004
Tuyau
7
B3007
Groupe du cordon
8
B1188
Tuyau en silicone
6
Nom de pièce
1
B1438
Capteur à boîtier plat
2
B1439
Fil du capteur du boîtier plat (S)
3
B1440
Fil du capteur du boîtier plat (L)
Description
Du fil du capteur du boîtier plat (S) & (L)
1
Pour le support de l’élément chauffant
3
Avec tube en silicone
2
6

Manuels associés