Ferrex F-ERT 450-2 Electric Lawn Trimmer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Ferrex F-ERT 450-2 Electric Lawn Trimmer Mode d'emploi | Fixfr
Coupe bordure
électrique
F-ERT 450-2
3
ans
GARANTIE
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
34.021.24
24/04/2021
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 1
26079592
7959 • 24/04/2021
EH-Nr.: 34.021.24 • I.-Nr.: 21010
07.12.2020 13:45:33
1
1
2
3
14
13
4
6
5
7
12
11
8
9
10
2
16
5
6
2
1
9
3
13
14
15
11
8
2
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 2
07.12.2020 13:45:36
3a
3b
1.
2.
4
5
1
3
3
13
5
13
6
7
16
2
12
3
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 3
07.12.2020 13:45:37
8
9
7
10
11
12
13
2.
10
1.
4
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 4
07.12.2020 13:45:40
14
15
17
9
16
18
17
1
6
2
7
3
7
4
8
5
9
5
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 5
07.12.2020 13:45:41
s
Sommaire
1. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................. 9
2. Description de l’appareil et volume de livraison ............................... 17
3. Utilisation conforme à l’affectation .................................................. 18
4. Données techniques ......................................................................... 18
5. Avant la mise en service ................................................................... 20
6. Fonctionnement .............................................................................. 21
7. Câble d’alimentation ....................................................................... 23
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ........ 23
9. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 24
10. Stockage .......................................................................................... 24
11. Dérangements ................................................................................. 24
6
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 6
07.12.2020 13:45:44
s
Déclaration de conformité : les produits portant ce symbole satisfont à l’ensemble de la législation communautaire applicable de l’Espace économique
européen.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
Portez une protection de l’ouïe.
Portez une protection des yeux.
Protégez de la pluie et de l’humidité.
Débranchez toujours la fiche de contact de la prise électrique en cas de
dérangements et avant d’effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage.
Attention !
Gardez une distance suffisante par rapport aux autres personnes,
en particulier aux enfants, et aux animaux. Attention aux objets
éjectés.
7
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 7
07.12.2020 13:45:44
s
Attention ! La débroussailleuse continue à tourner après la mise hors
circuit.
Le niveau acoustique garanti LWA est de 96 dB.
La débroussailleuse relève de la catégorie de protection II.
Le cachet « Geprüfte Sicherheit » (sécurité contrôlée) (symbole GS) atteste de la
conformité d’un produit testé avec les exigences de la loi allemande sur la sécurité des
produits. Le symbole GS indique qu’en cas d’utilisation conforme à l’affectation ou prévisible, la sécurité et la santé des personnes ne sont pas mises en danger.
8
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 8
07.12.2020 13:45:46
s
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez
donc lire attentivement ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil
doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
-
-
Tenez les enfants à l’écart de la débrousailleuse et du câble de raccordement !
Ne laissez pas la débroussailleuse sans
surveillance pendant son fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
film d’emballage. Les enfants peuvent
s’y empêtrer en jouant avec et s’étouffer.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des
consignes de sécurité et instructions peut
provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Ce mode d’emploi peut être téléchargé
également au format PDF sur internet à
l’adresse www.Einhell-Service.com
1. Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Dangers pour les enfants et les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées (par
exemple les personnes handicapées,
les personnes âgées avec des capacités
physiques et mentales restreintes) ou
en manque d’expérience ou de connaissances (par exemple les enfants plus
âgés).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
9
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 9
07.12.2020 13:45:48
s
par exemple en presence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
2. Sécurité électrique
a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b. Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
10
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 10
07.12.2020 13:45:48
s
b. Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c. Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e. Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f. S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et maniement de l’outil
électrique
a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
11
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 11
07.12.2020 13:45:48
s
d.
e.
f.
g.
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Consignes spéciales de sécurité
• Contrôlez le matériel coupant avant de
commencer à travailler. Retirez les corps
étrangers éventuellement présents.
Veillez, pendant que vous travaillez,
aux éventuels corps étrangers. Si vous
deviez faire face à un obstacle pendant
la coupe, mettez la machine hors circuit
et retirez celui-ci.
• Travaillez uniquement lorsque votre
environnement est bien visible.
• Veillez, pendant votre travail, à vous tenir de façon stable et sûre. Attention, si
vous reculez, risque de trébuchement !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance à votre poste de travail. Si vous
devez interrompre votre travail, veuillez
stocker l’appareil dans un endroit sûr.
• Si vous devez interrompre votre travail
pour vous rendre dans une autre zone
12
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 12
07.12.2020 13:45:48
s
•
•
•
•
•
•
•
de travail, mettez absolument l’appareil
hors circuit pendant que vous vous y
rendez.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie
ou dans un environnement humide ou
mouillé.
Protégez l’appareil contre toute humidité et pluie.
Avant de mettre l’appareil en circuit, vérifiez bien que le dispositif de coupe ne
touche aucune pierre ni autre objet.
Travaillez toujours avec des vêtements
appropriés pour éviter des blessures de
la tête, des mains et des pieds. Portez
donc un casque, des lunettes de protection (ou une visière de protection),
des bottes hautes (ou des chaussures
stables et un long pantalon en tissu
épais) et des gants de travail.
Lorsque l’appareil fonctionne, gardez-le
bien éloigné du corps !
Ne mettez jamais l’appareil en circuit s’il
est à l’envers ou encore s’il n’est pas en
position de travail.
Mettez la machine hors circuit et débranchez la fiche réseau lorsque : vous
n’utilisez pas l’appareil, vous le laissez
sans surveillance, le contrôlez, retirez ou
remplacez la bobine, le transportez d’un
endroit à un autre.
•
•
•
•
•
•
•
Gardez l’appareil éloigné d’autres personnes, en particulier des enfants et des
animaux domestiques. Des pierres et
autres objets peuvent se trouver dans
l’herbe coupée qui tourbillonne.
Gardez une distance minimale d’au
moins 5 m par rapport aux autres personnes et aux animaux pendant que
vous travaillez.
Ne coupez pas contre des objets durs.
Vous éviterez ainsi de vous blesser et
d’endommager l’appareil.
Utilisez le bord du dispositif de protection pour tenir l’appareil à l’écart de
murs, de surfaces diverses ainsi que des
objets fragiles.
N’utilisez jamais l’appareil sans dispositif de protection.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d’expérience et de connaissances.
Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants.
Adoptez une position correcte. Veillez
à avoir une position stable et constamment un bon équilibre. Veillez à toujours garder une position stable sur les
13
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 13
07.12.2020 13:45:48
s
•
•
•
•
•
•
•
pentes. Ne faites avancer la machine
qu’au pas.
Risque de blessure en raison de pièces
mobiles dangereuses !
Il ne faut pas toucher les pièces mobiles
avant d’avoir débranché la fiche réseau
et avant que toutes les pièces mobiles
se soient entièrement arrêtées.
Veuillez lire le mode d’emploi avec
attention. Familiarisez-vous avec les
organes de commande et l’utilisation
correcte de cet appareil.
Ne permettez jamais à des enfants
ou à d’autres personnes n’ayant pas
connaissance des instructions d’emploi
d’utiliser la machine. Des prescriptions
locales peuvent stipuler un âge minimum autorisé pour l’utilisateur.
Soyez conscient du fait que l’utilisateur
sera lui-même tenu pour responsable
des accidents ou mises en danger survenant sur autrui ou des biens d’autrui.
Avant toute utilisation, il convient de
vérifier par un contrôle visuel si les
dispositifs de sécurité ou les recouvrements manquent, sont endommagés ou
sont correctement montés.
N’utilisez jamais l’appareil lors d’intempéries en particulier lorsqu’il y a un
risque de foudre.
•
•
•
•
•
•
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le
recouvrement ou les dispositifs de sécurité sont endommagés ou absents.
Allumez le moteur uniquement lorsque
vos pieds et vos mains se trouvent hors
de portée du dispositif de coupe.
Mettez l’appareil hors circuit et retirez la
fiche de contact de la prise,
- à chaque fois que vous laissez l’appareil sans surveillance.
- avant d’éliminer un blocage.
- avant de contrôler, de nettoyer ou de
manipuler l’appareil.
- après que l’appareil soit entré en
contact avec un corps étranger.
- à chaque fois que l’appareil commence à vibrer de manière inhabituelle
(examiner l’appareil immédiatement).
L’appareil ne doit être remis en marche
qu’après élimination de la cause. Si vous
ne trouvez pas la cause des vibrations,
veuillez contacter le service client.
Risque de blessure par le dispositif de
coupe ! Éloignez les pieds et les mains
du dispositif de coupe !
N’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires recommandés par le
fabricant.
Contrôlez et faites régulièrement la
maintenance de l’appareil.
14
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 14
07.12.2020 13:45:48
s
Attention ! Le dispositif de protection est
essentiel pour votre sécurité et celle des
tiers et pour le fonctionnement correct
de la machine. Le non-respect de cette
directive entraînera la perte de la garantie, outre le fait que cela ferait apparaître
une source de danger potentielle.
• N’essayez pas d’arrêter le dispositif de
coupe avec les mains.
• Attendez toujours qu’il s’arrête de luimême.
• N’utilisez que le dispositif de coupe
original.
• Veillez à maintenir les orifices d’air
exempts d’encrassement.
• N’essayez pas de couper de l’herbe ne
poussant pas au sol avec l’appareil ;
N’essayez pas, par ex., de couper de
l’herbe sur les murs ou les pierres. Dans
la zone de travail de la débroussailleuse,
l’utilisateur est entièrement responsable vis-à-vis de tiers d’éventuels
dommages causés par l’utilisation de
l’appareil.
• Ne traversez pas de route ou de chemin
caillouteux avec l’appareil en circuit.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans un lieu sec et inaccessible
pour les enfants.
• N’utilisez l’appareil que de la manière
décrite dans ces instructions d’utilisa-
•
•
•
•
•
•
•
•
tion et tenez-le toujours verticalement
par rapport au sol. Toute autre position
est dangereuse.
Contrôlez régulièrement si les vis sont
bien serrées.
Retirez toujours les câbles et autres objets de la surface devant être coupée.
S’il faut soulever l’appareil pour le transporter, arrêtez le moteur et attendez
l’arrêt de l’outil. Avant de s’éloigner de
l’appareil, mettez le moteur hors circuit.
Pendant le fonctionnement, ne coupez
jamais contre des objets durs, c’est la
seule manière d’éviter des blessures
de l’opérateur et des dommages de
l’appareil.
Pour la maintenance, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
Avant la mise en service de l’appareil,
et après quelque choc que ce soit,
contrôlez si des signes d’usure ou d’endommagement sont visibles et faites
effectuer les réparations nécessaires.
Tenez toujours vos mains et pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettez le moteur en
circuit.
Débranchez la fiche réseau : avant les
contrôles, les nettoyages ou le travail
sur la machine et lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
15
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 15
07.12.2020 13:45:49
s
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Familiarisez-vous avec les dispositifs de
commande ou de réglage et l’utilisation
de l’appareil dans les règles de l’art.
Interrompez l’utilisation de la machine
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques sont à proximité.
N’utilisez jamais la machine avec des
dispositifs de protection endommagés
ou absents.
Ne montez jamais d’éléments de coupe
métalliques. Ne remplacez jamais le
dispositif de coupe non métallique par
un dispositif de coupe métallique.
Les coupes-herbes électriques doivent
être remis en état par des personnes
dûment autorisées.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés
par le fabricant.
Avant l’utilisation, il convient de contrôler si la conduite de raccordement et de
rallonge ne montre pas des signes d’endommagement ou de vieillissement.
Maintenir la conduite de raccordement
et de rallonge éloignée du dispositif de
coupe.
Si la conduite est endommagée pendant l’utilisation, il convient de la
débrancher immédiatement du réseau.
Ne pas utiliser la machine lorsque la
•
•
•
conduite est endommagée ou usée.
Ne branchez pas de câble endommagé
sur l’alimentation en courant ou ne touchez pas de câble endommagé avant de
l’avoir débranché car les câbles endommagés peuvent entraîner un contact
avec des pièces sous tension ;
Maintenez le câble de rallonge éloigné
des pièces mobiles dangereuses afin
d’éviter des endommagements au
niveau des câbles qui peuvent entraîner un contact avec des pièces sous
tension ;
La machine devrait être alimentée via
un disjoncteur à courant de défaut
(RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas les 30 mA.
Attention : Après la mise hors circuit, le
dispositif de coupe continue à tourner
encore pendant quelques secondes !
L’outil continue à tourner par inertie
Conservez bien ces consignes de sécurité.
16
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 16
07.12.2020 13:45:49
s
Explication de la plaquette d’avertissement (figure 16)
1: Avertissement !
2: Portez une protection des yeux !
3: Portez une protection de l’ouïe !
4. Protégez de l’humidité !
5. Débranchez la fiche de contact !
6. Lisez le mode d’emploi !
7. Éloignez toutes les personnes tierces !
8: L’outil continue à tourner par inertie !
9: Catégorie de protection II
14.
15.
16.
17.
18.
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
• Après déballage, vérifiez que l’appareil
est complet et qu’il n’a pas été endommagé par le transport afin d’éviter
tout risque. En cas de doute, n’utilisez
pas l’appareil et adressez-vous à notre
service après-vente. Vous trouverez
l’adresse du service après-vente dans
nos conditions de garantie sur le bon de
garantie.
2. Description de l’appareil et volume
de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Câble réseau
Vis, 4x
Bouton (réglez l’angle d’inclinaison)
Recouvrement de bobine
Porte-bobine
Description de l’appareil (figures 1/2)
Poignée
Interrupteur marche/arrêt
Poignée supplémentaire
Guidon
Verrouillage de sécurité
Touche (tournez la poignée)
Étrier de protection des fleurs
Guide-bordures
Bobine de fil, 2x
Lame (raccourcissement de fil)
Recouvrement de protection
Carter du moteur
Vis de serrage (poignée supplémentaire)
17
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 17
07.12.2020 13:45:49
s
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
• 1x débroussailleuse
• 1x recouvrement de protection
• 1x guide-bordures
• 1x poignée supplémentaire
• 4x vis
• Mode d’emploi d’origine
L’appareil doit être uniquement utilisé
conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour
les dommages en résultant ou les blessures
de tout genre, le fabricant décline toute
responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus
pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Nous
déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour couper des
gazons, de petites surfaces d’herbe dans les
jardins privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas
utilisés dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sport, au bord des rues
ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint
par le fabricant est la condition préalable à
une utilisation conforme de l’appareil.
Danger ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost,
en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
4. Données techniques
Tension du réseau .................. 230 V~ 50 Hz
Puissance .......................................... 450 W
Diamètre de coupe ......................... Ø 30 cm
Tours n0 .................................... 8800 tr/min
Fil de coupe Ø .................................. 1,3 mm
Poids ................................................. 2,4 kg
18
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 18
07.12.2020 13:45:49
s
Danger !
Débroussailleuse
Bruit
Niveau de pression acoustique
LPA à l’oreille de l’utilisateur ........... 82 dB(A)
Imprécision KPA ................................. 3 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA ... 92,99 dB(A)
Imprécision KWA ........................... 0,32 dB(A)
Le niveau de pression acoustique et les valeurs de vibration ont été déterminées selon
l’annexe CC de la norme
EN 50636-2-91:2014. Niveau de puissance
acoustique mesuré et garanti déterminé
conformément à la norme 2000/14/CE,
complétée par la norme 2005/88/CE.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et
peut être utilisée pour comparer différents
produits entre eux. De plus, cette valeur est
appropriée pour estimer au préalable les
sollicitations résultant des vibrations pour
l’utilisateur.
Vibration
Poignée ah ...................................... 3,0 m/s2
Poignée supplémentaire ah ............ 5,1 m/s2
Imprécision K ................................. 1,5 m/s2
Coupe-bordure
Bruit
Niveau de pression acoustique
LPA à l’oreille de l’utilisateur ........... 84 dB(A)
Imprécision KPA ................................. 3 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA ... 94,49 dB(A)
Imprécision KWA ........................... 1,31 dB(A)
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l’appareil, les valeurs de vibration réelles peuvent
différer de la valeur indiquée ! Prenez des
mesures pour vous protéger des sollicitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce
faisant de l’ensemble des étapes du travail
ainsi que des moments pendant lesquels
l’appareil fonctionne sans charge ou est
hors circuit ! Les mesures appropriées comprennent entre autre la maintenance et l’entretien régulier de l’appareil et des embouts
d’outils, le maintien au chaud des mains,
ainsi que des pauses régulières et une bonne
planification des étapes de travail !
Vibration
Poignée ah ...................................... 3,5 m/s2
Poignée supplémentaire ah ............ 4,6 m/s2
Imprécision K ................................. 1,5 m/s2
19
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 19
07.12.2020 13:45:49
s
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
• N’utilisez que des appareils en bon état.
• Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites vérifier l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
• Portez une protection de l’ouïe.
•
de la fixation et de la poignée supplémentaire doivent s’engrener.
Fixez la poignée supplémentaire à l’aide
de la vis de serrage (fig. 4/pos. 13).
5.3 Réglage de la hauteur du guidon
(fig. 5) :
Pour une position de travail optimale, réglez
éventuellement la hauteur du guidon.
• Placez la débroussailleuse sur le sol de
façon stable.
• Desserrez le verrouillage de sécurité
(fig. 5/pos. 5).
• Tirez le guidon à la hauteur souhaitée.
• Resserrez le verrouillage de sécurité.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de la débroussailleuse
(fig. 3a et 3b)
• Enfichez le recouvrement de protection
sur la tête du moteur (voir fig. 3a).
• À présent, fixez le recouvrement de protection à l‘aide de 2 vis (1.).
• Pour finir, fixez le guide-bordures à
l‘aide des deux dernières vis (2.) (voir
fig. 3b).
5.4 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5)
Pour une position de travail optimale, réglez
éventuellement la poignée supplémentaire
(fig. 5/pos. 3) de la débroussailleuse. Veillez
toujours ce faisant à ce que la partie dentée
de la poignée supplémentaire et de la fixation s’engrènent que la poignée supplémentaire soit bien fixée
• Placez la débroussailleuse sur le sol
• Desserrez la vis de serrage (fig. 5/
pos. 13) de la poignée supplémentaire
• Réglez la position souhaitée
• Resserrez la vis de serrage.
5.2 Montage de la poignée supplémentaire (fig. 4) :
• Insérez la poignée supplémentaire (fig.
4/pos. 3) sur la fixation au niveau de la
poignée (fig. 4/pos. 1). La partie dentée
20
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 20
07.12.2020 13:45:49
s
5.5 Réglage de l’angle d’inclinaison
(fig. 6)
Avertissement !
Risque de blessure !
Si l’angle d’inclinaison du carter du moteur
n’est pas réglé correctement, vous risquez de
vous blesser et d’endommager la débroussailleuse.
• Utilisez la débroussailleuse uniquement
lorsque le carter du moteur et le bouton
sont enclenchés dans une des quatre
positions de l’angle d’inclinaison et
lorsque le carter du moteur est bien
fixé.
• N’utilisez pas la débroussailleuse,
lorsque le carter du moteur est dans
une position qui ne correspond pas aux
positions de réglage.
Danger :
Ne mettez l’appareil en service que
lorsque vous avez entièrement terminé le
montage. Avant chaque mise en service,
contrôlez minutieusement que le câble
d’alimentation de l’appareil ne montre
pas de signes d’endommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état
impeccable.
6. Fonctionnement
La débroussailleuse électrique convient exclusivement à la coupe des gazons.
La débroussailleuse dispose d’un système
de rallonge de fil entièrement automatique.
Lorsque le fil de la débroussailleuse électrique se raccourcit dû au fonctionnement,
celui-ci se rallonge automatiquement à la
largeur de coupe maximale. Ce qui signifie
que vous pouvez toujours travailler avec la
largeur de coupe optimale.
Vous pouvez régler l’angle d’inclinaison sur
quatre positions différentes (fig. 6/pos. 16) :
• Appuyez pour ce faire sur le bouton à
côté du carter du moteur (fig. 6/pos. 12)
et maintenez-le enfoncé.
• Réglez l’angle d’inclinaison souhaité.
• Relâchez le bouton de sorte que le
carter du moteur s’enclenche dans la
position souhaitée.
• Tournez quelque peu le carter du
moteur pour vérifier si le bouton s’enclenche dans la position.
Attention : Si vous mettez votre machine
pour la première fois en service, le bout du
fil de coupe qui dépasse éventuellement, en
excédent, est raccourci par la lame coupante
du capot protecteur.
Pour obtenir la meilleure performance de
votre débroussailleuse, suivez les instructions suivantes :
21
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 21
07.12.2020 13:45:49
s
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez jamais la débroussailleuse
avec un dispositif de protection endommagé ou absent.
Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est
mouillée. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats lorsque l’herbe est sèche.
Raccordez le câble réseau au câble de
rallonge et fixez-le à la fixation pour
câble (fig. 7).
Pour allumer la débroussailleuse, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(fig. 7/pos. 2).
Pour mettre votre débroussailleuse hors
service, relâchez l’interrupteur marche/
arrêt (fig. 7/pos.2).
N’approchez la débroussailleuse de
l’herbe que lorsque l’interrupteur est
enfoncé, autrement dit lorsque la débroussailleuse fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez
l’appareil latéralement et avancez.
Maintenez, ce faisant, la débroussailleuse inclinée d’env. 30° (voir figure 9 et
figure 10).
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape
en partant de la pointe (voir figure 11).
•
•
Rabattez l’étrier de protection des fleurs
(fig. 8/pos. 7) pour maintenir les fleurs
et les buissons hors de la zone de coupe
(cf. fig. 1 et 8). Utilisez pour ce faire le
capot de protection et le guide-bordures.
Maintenez la débroussailleuse à l’écart
d’objets durs afin d’éviter une usure de
fil inutile.
Utilisation de la débroussailleuse sous
forme de coupe-bordure (figure 12/13)
Afin de couper les bordures de gazon et de
plates-bandes, transformez le coupe-herbe
comme suit :
• Débranchez l‘alimentation électrique de
la débroussailleuse électrique.
• Tirez la douille (fig. 12/pos. 10) vers
l‘arrière.
• Maintenez la douille en position arrière
et tournez la poignée supérieure de
180° (fig. 12) jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
• De cette manière, on peut transformer
la débroussailleuse en un coupe-bordure avec lequel il est possible de couper le gazon verticalement (fig. 13).
22
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 22
07.12.2020 13:45:49
s
7. Câble d’alimentation
Danger !
Si le remplacement du câble d’alimentation
est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
•
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce
qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
Retirez les dépôts du recouvrement de
protection avec une brosse.
8.2 Échange de la bobine de fil
(figures 14-15)
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux
de nettoyage.
Avertissement !
Risque de blessure en raison de pièces mobiles !
Danger ! Tirez absolument la fiche de
contact avant de remplacer la bobine de
fil !
• Appuyez latéralement sur les zones
marquées du recouvrement de la bobine (fig. 14/pos. 17) et retirez-la (fig.
14 et 15).
• Retirez la bobine de fil vide (pos. 9).
• Faites passer les extrémités des fils de la
nouvelle bobine de fil par les œillets du
porte-bobine (fig. 16/pos. 18).
• Remettez le recouvrement de la bobine
ainsi que la bobine en place dans son
logement.
• Lors de la première mise en route du fil
de coupe, il est automatiquement coupé à la longueur optimale.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur
aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer
l’appareil directement après chaque
utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à
l’aide d’un chiffon humide et un peu
de savon. N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni détergeant; ils pourraient
23
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 23
07.12.2020 13:45:49
s
Attention ! Des objets éjectés par le fil de
Nylon peuvent provoquer des blessures !
être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique
dans l’emballage d’origine.
11. Dérangements
Bobine de fil de rechange réf. 34.052.18
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans
le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors
que la tension est présente, renvoyez celui-ci
au service après-vente, à l’adresse indiquée.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas
Attention !
Le bon de garantie est joint séparément.
24
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 24
07.12.2020 13:45:49
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux
produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de
l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
25
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 25
07.12.2020 13:45:49
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Coupe bordure électrique F-ERT 450-2 (FERREX)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
2006/28/EC
X Annex VI
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = 94,49 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = 0,45 kW; L/Ø = 30 cm
Notified Body: N.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.11.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 2020
Art.-No.: 34.021.24
I.-No.: 21010
Subject to change without notice
Gao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR024314
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
26
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 26
07.12.2020 13:45:49
27
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 27
07.12.2020 13:45:49
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
34.021.24
24/04/2021
EH 11/2020 (01)
F_ERT_450_2_EX_FR_SPK7.indb 28
07.12.2020 13:45:49

Manuels associés