EUROPROFI 3 D | ROTOPLUS 50 D | EUROPROFI 3 L | Pottinger ROTOPLUS 50 L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
EUROPROFI 3 D | ROTOPLUS 50 D | EUROPROFI 3 L | Pottinger ROTOPLUS 50 L Mode d'emploi | Fixfr
F
Notice d' utilisation
Nr. 99 544.FR.80D.0
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
EUROPROFI 3 Euromatic
(Type 544)
Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
F
Cher agriculteur!
Responsabilité envers les produits. Obligation d’informer.
Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons
et nous voulons vous féliciter de votre décision pour
Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous
offrons de la qualité et des performances, en relation
avec une service après vente sûr.
Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles
nos machines vont travailler et pour que ces exigences
puissent influencer la construction de nouvelles
machines, nous nous permettons de vous demander
quelques renseignements. De plus il nous sera
possible de pouvoir vous informer d’une manière
plus précise des nouveaux produits.
La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire,
au moment de la vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les
indications concernant l’utilisation, la sécurité et les consignes d’entretien. Comme
preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis à l’acheteur,
il est nécessaire de le certifier.
Pour cette raison, le document A, signé, est à renvoyer à la société
Pöttinger.
Le document B revient au concessionnaire et le document C appartient
au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est
entrepreneur. Suivant la loi sur la responsabilité produit, un dégât matériel est un
dégât causé par une machine et non sur la machine ; une franchise est prévue pour
la responsabilité (EURO 500,- _)
Les dégâts matériels d’entreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit
sont exclus de la responsabilité.
Attention! Lors de la revente de la machine plus tard, le manuel doit suivre la
machine!
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-F
F
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE
Dokument
D
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnées
ci-dessus.
Cocher les cases concernées.









X
Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les
pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs
de commande sont disponibles.
Explications, concernant l’utilisation, la prise en main et
l’entretien de la machine selon la notice d'utilisation.
Contrôle de la pression des pneumatiques.
Contrôle du serrage des écrous des roues.
Adaptation de la longueur du cardan.
Les fonctions mécaniques (ouverture de la porte arrière,
mise en place et retrait des couteaux,...) ont été montrées et
expliquées.
Montage et démontage des couteaux expliqué.
Montage d’une liaison électrique avec le tracteur et vérification
de la bonne connexion (sur la fiche 54 g). Observer les
recommandations de la notice d'utilisation.











Indications concernant le bon régime de la prise de force.
Contrôle et explication concernant l’installation électrique.
Liaisons hydrauliques vers le tracteur faites et contrôlées.
Les fonctions hydrauliques (timon, ouverture de la porte arrière,...)
ont été montrées et expliquées.
Frein à main et frein de route testés.
Essai de marche fait et pas de défaut remarqué.
Explication concernant le fonctionnement lors de la mise en route.
Contrôle de l’enclenchement et du déclenchement automatique
de l’ameneur.
Explication concernant la position travail et la position transport.
Information sur les options et les accessoires.
Indications données sur la nécessité de lire la notice d'utilisation.
Adaptation au tracteur faite: Hauteur du crochet, câble du frein
d'urgence.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
F-0600 Dokum D Anhänger
TABLE DES MATIERES
F
Table des matières
Signification des symboles ................................................. 5
Démontage des rouleaux ................................................. 18
Recommandations pour la sécurité .................................. 5
Commande du fond mouvant ........................................... 18
Règles générales de sécurité pour l’utilisation de remorque6
Montage d'un manocontact .............................................. 18
Transport sur route. ............................................................ 6
Porte arrière ..................................................................... 20
MISE EN SERVICE ............................................................ 6
Déchargement de la remorque ........................................ 21
MISE EN SERVICE ............................................................ 6
Sécurité sur l'entraînement (NS) ...................................... 21
Avant la mise en marche .................................................... 6
Trajet sur route ................................................................. 21
Contrôle avant la mise en marche. .................................... 6
Mise en place du panneau avant ..................................... 22
Branchement hydraulique .................................................. 7
Dispositif de coupe ........................................................... 24
Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé 7
Important ! Verrouiller la barre de coupe avec des boulons ........ 24
Branchement des flexibles hydrauliques ........................... 7
Pivotement vers l’extérieur de la barre de coup ............... 25
Alimentation électrique ....................................................... 8
Réglage de la barre de coupe .......................................... 26
Branchement au tracteur ................................................... 8
Réglage des couteaux ..................................................... 26
Pose du boîtier de commande ........................................... 8
Contrôle de la distance des couteaux par rapport au rotor27
Réglage du crochet du tracteur .......................................... 9
Recommandations générales pour l'entretien .................. 28
Manipulation de la béquille ................................................ 9
Ouverture des capots latéraux ......................................... 28
Remarque importante!! ...................................................... 9
Nettoyage de votre machine ............................................ 28
Côte (M) = 460 mm .......................................................... 10
Réglage du frein ............................................................... 28
Réglage du débattement du pick-up
(Côte (M) = 460 mm) ........................................................ 10
Circuit hydraulique ........................................................... 29
Accumulateur à gaz ......................................................... 29
Adaptation du cardan ....................................................... 10
Décrochage de la remorque ............................................ 10
Entretien ........................................................................... 30
Electrohydraulique ............................................................ 11
Chaînes du fond mouvant ................................................ 32
Boîtier de commande "D" .................................................. 11
Côte de réglage des interrupteurs de fin de course ......... 32
Boîtier de commande "L" .................................................. 11
Protection du circuit électrique ......................................... 32
Explication des fonctions du boîtier de commande .......... 12
Démontage d'un racleur ................................................... 33
Commande à l’aide du bouton (57) placé au dessus des
couteaux .......................................................................... 14
Graissage automatique de la chaîne 1) ........................... 34
Chaîne d'entraînement des rouleaux doseurs ................. 34
Recommandations en cas de bourrage dans le canal ..... 14
Remplacement du filtre à huile ........................................ 34
Chargeautomatic .............................................................. 15
Boîtier ............................................................................... 34
Pannes et remèdes .......................................................... 16
Roues et Pneus ............................................................... 35
Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage . 17
Couple serrage ................................................................ 35
Pression d´air ................................................................... 35
Données techniques ........................................................ 40
Equipements en option .................................................... 40
Utilisation conforme de votre remorque ........................... 41
Chargement correct: ........................................................ 41
ANNEXE .......................................................................... 44
Cardan ............................................................................. 46
544.FR.809.0 INHALT
-4-
SYMBOLES
F
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en
conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives
européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
495.151
En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur
déclare que les machines répondent aux différentes exigences
fondamentales de sécurité et de santé.
Recommandations pour la sécurité
Signification des
symboles
Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages
contenant des informations pour votre sécurité
sont repéreés par ce symbole.
Arrêtez le moteur avant les travaux
de réglage, d'entretien et de
réparation.
Ne pas toucher de pièces en
mouvement.
Attendre que tout soit à
l’arrêt.
Ne jamais s’approcher du
pick-up aussi longtemps que
le moteur du tracteur est en
marche et que le cardan est
branché au tracteur.
Danger à cause de pièces en
rotation
Ne pas s'approcher de la
zone de danger par
écrasement, aussi longtemps
que des pièces y sont encore
en mouvement.
Ne pas monter dans la
remorque si le cardan est
branché au tracteur et que le
moteur du tracteur est en
marche.
Si le moteur du tracteur est
en marche ne pas
s’approcher de la porte
arrière. Avant de monter,
placer des cales de sécurité.
AZB 9700-F (544)
Mise en garde de dommage
• Les axes des parois latérales
gauche et droite doivent être
constamment enlevés sinon,
il y a danger de dommage
pour la porte arrière et les
pièces basculantes;
à cause de cela:
- contrôler toujours ce point
avant
d´ouvrir
hydrauliquement la porte
arrière
-5-
495.679
MISE EN SERVICE
Règles générales de sécurité pour
l’utilisation de remorque
Avant la mise en marche
a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord se
familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le
faire pendant le travail est souvent trop tard.
Règles pour la conduite de la remorque
Le comportement du tracteur est influencé par la remorque
qui lui est accrochée.
b. Eloigner toute personne hors du périmètre de danger
avant d’utiliser une fonction hydraulique ou d’enclencher
la prise de force. A proximité du pick-up, des couteaux, des
ridelles et de la porte arrière il y a risque de pincement ou
de sectionnement.
• Au travail dans les pentes il y a le risque de renversement.
• Modifier votre conduite
en
fonction
des
conditions de terrain et
de sol.
• Prévoyez toujours
suffisamment de poids
sur l’avant du tracteur
pour lui conserver
toutes ces fonctions de
direction et de freinage.
(Minimum 20% du poids
à vide sur l’essieu
avant).
F
c. Avant d’utiliser les commandes hydrauliques ou de mettre
en marche l’entraînement vérifier que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse. Il existe un risque de
pincement et cisaillement à proximité du pick-up, du
dispositif de coupe, de la porte arrière et des ridelles.
Kg
d. Avant la mise en service de la remorque, le conducteur
doit s’assurer de ne mettre personne en situation de
danger et qu’il n’y a pas d’obstacle. S’il ne peut pas
regarder derrière la remorque, le conducteur doit se faire
aider par une tierce personne pour les manoeuvres en
marche arrière.
20%
• Le transport de personne sur la remorque est interdit.
e. Observer les règles de sécurité qui sont indiquées sur la
remorque. En page 4 de ce document, vous trouverez les
explications des différents symboles de prévention.
Règles pour l’accrochage ou le dételage de la remorque.
• Lors de l’accrochage de la machine au tracteur, il y a
toujours risque de blessure.
f. Observer également les règles contenues dans les divers
chapitres et annexes de ce document.
• Lors de l’accrochage, ne pas se mettre entre la remorque
et le tracteur, aussi longtemps que celui-ci recule.
Contrôle avant la mise en marche.
Les remarques suivantes doivent vous faciliter la
prise en main de votre remorque. Les informations
détaillées relatives à chaque point sont à consulter
dans les chapitres correspondant de ce manuel.
• Personne ne doit venir entre le tracteur
et la remorque si celle-ci n’est pas
correctement immobilisée soit à l’aide
de son frein de parking ou et soit avec
des cales appropriées.
1. Contrôler si l’ensemble des dispositifs de protection
(Garants, carénages, ...) de la remorque sont en bon état
et placé correctement.
• Brancher ou débrancher le cardan
que si le moteur du tracteur est arrêté.
2. Graisser selon le plan de graissage. Vérifier l’étanchéité et
le niveau correct des boîtiers.
Dételage de la remorque
(stationnement).
• Lors du dételage de la remorque, le
cardan doit être débranché selon les
règles et maintenu par une chaîne.
3. Vérifier la pression des pneumatiques.
4. Contrôler le serrage correct des roues.
5. Choisir la bonne vitesse de prise de force.
• Ne pas utiliser la chaînette de protection (H) pour accrocher
le cardan.
6. Brancher correctement les équipements électriques. Voir
dans ce doucement les consignes s’y rapportant.
7. Procéder aux adaptations au tracteur
• Hauteur du timon
• Branchement du frein de stationnement
• Disposition dans la cabine du frein à main de la remorque
N’utiliser la remorque que pour l’usage auquel elle est
conçue!
Utilisation conforme à son usage: voir le chapitre des
„Données Techniques“.
8. N’atteler la remorque qu’avec une broche adaptée.
• Les caractéristiques maxi (Charge à l’essieu, poids sur
béquille, poids total) ne doivent pas être dépassées. Ces
informations sont situées sur la partie avant droite de la
remorque.
9. Adapter correctement la longueur de la prise de force et
vérifier le fonctionnement du limiteur de couple (voir
annexe).
10. Contrôler le bon fonctionnement de l’installation électrique.
• Observer aussi les caractéristiques du tracteur.
11. Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur.
• Vérifier le bon état de ceux-ci ainsi que leur branchement
correct.
12. Assurer de la bonne fixation de toutes les pièces mobiles
qui peuvent être dangereuses en se déplaçant (porte
arrière, levier d’ouverture, ...)
Transport sur route.
• Observez les règles de sécurité de votre pays.
13. Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et
des freins normaux.
• Le déplacement sur route n’est autorisé que si la porte
arrière est fermée. Les dispositifs réfléchissants doivent
être placés perpendiculaire au sens de déplacement.
9500 F INBETRIEBNAHME (511)
-6-
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
Branchement
hydraulique
F
Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé
JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,
FORD SERIE 40 SLE
Distributeur hydraulique simple
effet
Avant de brancher l’hydraulique, il faut visser complètement la vis à tête fendue (7) dans le bloc
hydraulique.
Baujahr: - 1997
Baujahr: + 1998
Si le tracteur ne dispose que d’un
distributeur simple effet, il est nécessaire
de monter un retour au réservoir (T).
- Brancher le flexible de pression (1)
à la prise simple effet.
Brancher le flexible de retour (2)
(ayant la plus grosse section) à la
prise de retour d’huile.
Distributeur hydraulique double
effet
- Brancher le flexible de pression (1)
et de retour (le flexible de plus grosse
section est le retour).
Remarque
Si en cours d’utilisation, on observe un
échauffement de l’huile, il faut alors se
brancher sur un distributeur simple effet.
(Voir ci-dessus).
Position standard
sur
circuit
hydraulique
ouvert
Attention
aux
tracteurs ayant un
circuit hydraulique
fermé
Position standard
sur
circuit
hydraulique
ouvert
Attention
aux
tracteurs ayant un
circuit hydraulique
fermé
Position standard sur circuit hydraulique ouvert
Au départ de l’usine la vis à tête fendue (7) est en position dévissée.
La position de la tête de cette vis (7) doit être de niveau avec la surface (6) du bloc hydraulique.
Attention!
En cas de non-observation de cette remarque, le clapet de sécurité du circuit hydraulique est
toujours en fonctionnement produisant alors un échauffement excessif de l’huile!
LS = Load sensing
Branchement des flexibles hydrauliques
- Arrêter d’abord la prise de force.
- Mettre la manette du distributeur en position
flottante (Position neutre).
- Faire attention à la propreté des prises
hydrauliques.
ERSTANBAU 9800-F (544)
-7-
ST
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
F
Alimentation électrique
Equipement du tracteur
- Monter la prise 3 pôles fournie à l’arrière du tracteur
- Alimentation electrique über ein relai (9)
- Relai über das Zündschloß (10) ansteuern
- Section 4 mm2 minimum
- Fusible 16A (11)
Plan electrique voir libre de pièces rechange
• Cette installation ne doit être réalisée que par un concessionnaire.
• Ne pas faire de branchement direct (Danger d’incendie, destruction de l’installation électrique...)
• N’utiliser que des fusibles originaux. En utilisant des fusibles trop fort, on détruit l’installation électrique.!
10
86
11
9
86a
85
87
3-POL
30
"15/30"
"31"
TD 52/97/12
+
12V=
Branchement au tracteur
- Après avoir effectué les travaux ci-dessus, brancher les prises 4 et 7 pôles au tracteur.
- Vérifier le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.
Pose du boîtier de commande
- Monter à portée de main et de sécurité du conducteur le support (13) fourni.
- Enfiler le boîtier de commande (14) dans son support.
ERSTANBAU 9800-F (544)
-8-
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
F
Réglage du crochet du tracteur
- Régler la position du crochet du tracteur (A) de telle manière qu’un espace suffisant existe
entre le crochet et la prise de force, spécialement quand on utilisera le timon hydraulique.
Manipulation de la béquille
- Atteler la machine au tracteur.
- Actionner le timon hydraulique pour enlever le
poids de la béquille (voir chapitre "Explication des
fonctions du boîtier de commande").
- Retirer le verrou (1), relever la béquille vers le haut
et verrouiller-la.
- Faire attention à un bon enclenchement du verrou!
Remarque importante!!
Sécurité de cardan (540 tr/mn, 1000 tr/mn) voir Page 12.
ERSTANBAU 9800-F (544)
-9-
REGLAGE DU TIMON HYDRAULIQUE
Côte (M) = 460 mm
F
Adaptation du cardan
Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la
Raccourcissement du cardan voir Annexe -B.
côte (M) quand la remorque est attelée (Débattement du pick-up).
Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la
mesure de 1 cm (M = 470 mm)
Décrochage de la remorque
Réglage du débattement du pick-up
(Côte (M) = 480 mm)
Attention!
- Atteler la remorque au tracteur.
La remorque ne peut être décrochée que si elle est
vide et après avoir été calée.
- Vérifier que les vérins du timon hydraulique soient complètement
rentrés.
Le réglage doit
être effectué
alternativement aux
deux vérins
• Dételer la remorque sur
un sol plat et stable.
En terrain mou
agrandissez la zone de
portance de la béquille
par un moyen approprié
(par exemple avec une
planche).
- Dévisser les contre-écrous
(K) de la tige filetée des
vérins.
- Tourner la tige (50) des
vérins pour allonger ou
raccourcir jusquʼà ce que
la côte (M) soit atteinte.
- Actionner le timon
hydraulique pour lever
lʼavant de la machine.
- Bloquer ensuite les contreécrous (K).
- Retirer le verrou (1), pivoter
la béquille vers le bas et la
verrouiller à nouveau.
- Faire attention au bon
enclenchement du verrou
(1)!
Mise en service
- Poser à nouveau la remorque à lʼaide du timon hydraulique.
Avant chaque mise en service vérifier les éléments de sécurité de la
machine (Eclairage, freins, protecteurs, ...)
0400-F DEICHSELEINSTELLUNG_544
- Débrancher les flexibles hydrauliques et électriques et décrocher
la remorque.
- 10 -
ELECTROHYDRAULIQUE
F
Electrohydraulique
Règle de sécurité
Si plusieurs personnes manipulent simultanément les boîtiers de commande de la remorque et du tracteur, il faut redoubler de
vigilance. Il faut au préalable que les divers utilisateurs s’entendant d’une manière cohérente.
Par exemple:
La personne qui se trouve à l’arrière de la remorque peut être en danger d’accident, si le conducteur, depuis la cabine du tracteur
décide d’ouvrir la porte arrière et de mettre les rouleaux en marche.
Boîtier de commande "D"
Boîtier de commande "L"
Les remorques avec rouleaux de déchargement sont
équipées en standard de ce type de boîtier de
commande.
Les remorques sans rouleaux de déchargement
sont équipées en standard de ce type de boîtier de
commande.
- Pour décharger la remorque,
appuyer le bouton vers l’arrière (A).
Le bouton reste enclenché et le fond
mouvant tourne vers l’arrière (KR).
- Pour charger la remorque par
exemple sans utiliser le
chargeautomatic, en poussant le
bouton vers l’avant (B), le fond
mouvant tourne vers l’arrière (KR)
aussi longtemps que l’on appuie
dessus.
- Appui sur le bouton (B) vers le bas.
• Pour le chargement de la remorque, il faut le brancher
sur la prise placée sur la partie avant de la remorque
(Pos 14b). Dans cette position, toutes les fonctions
sont disponibles.
• Selon équipement de la remorque, la disposition
des manettes de commande peu légèrement
différenciée par rapport au schéma.
Le fond mouvant se met en marche
vers l'avant (KV).
- Les deux boutons "QB" existent seulement
sur les remorques avec tapis de déchargement
latéral.
• Pour le déchargement de la remorque, le boîtier de
- Le bouton "AUTO" existent seulement sur les
remorques avec chargeautomatic.
.
Les instructions suivantes ne
concernent que les machines équipées
de toutes les fonctions hydrauliques.
KV
KR
KB KV-KR
commande "D" peut être branché à la prise placée à
l'arrière de la remorque (Pos 14a). Dans cette position,
les commandes de relevage du pick-up, du timon
hydraulique et du basculement des couteaux ne sont
pas disponibles.
• En complément du boîtier de commande "D", nous
vous conseillons le boîtier de commande "L".
Le boîtier de commande "L" reste dans la cabine
pendant le travail et le boîtier de commande "D"
reste à l'arrière de la remorque.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544)
- 11 -
ELECTROHYDRAULIQUE
Explication des fonctions du
boîtier de commande
Pour votre sécurité!
Lors du déchargement il faut
bloquer le levier d'embrayage.
(AUS) .
L'entraînement de l'ameneur et
du pick-up est ainsi débrayé.
ST
Dispositif de sécurité lors de la fermeture de la porte:
- Mettre la manette du distributeur (ST) en position
marche.
Ceci va envoyer de l’huile au bloc hydraulique de
la remorque.
- En utilisant un bouton du boîtier (14) on va
exécuter la fonction hydraulique correspondante.
La descente de la porte jusqu’en
position "C" n’est pas forcée, elle a lieu
à cause du poids de la porte.
EA partir de la position "C", c’est
l’hydraulique, commandée par le
bouton (56) qui va fermer la porte (G)
par force.
Veuillez vous tenir à distance de la
zone de danger lors de ces
opérations!
Par exemple:
La personne qui se trouve à
l’arrière de la remorque peut être
en danger d’accident, si le
conducteur, depuis la cabine du
tracteur décide d’ouvrir la porte
arrière et de mettre les rouleaux en
marche.
Personne ne doit se trouver à proximité de
la porte arrière lors de l’ouverture ou de la
fermeture de celle-ci!
Ne pas se placer sous la porte en position
ouverte!
Trajet sur route uniquement avec la porte fermée.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544)
- 12 -
F
F
ELECTROHYDRAULIQUE
Superstructure
FULL
Rouleaux doseurs
- Levier en position "D"
Quand le fourrage
vient appuyer sur le
clapet placé dans la
caisse, un contacteur
vient arrêter le fond
mouvant et allumer la
lampe "FULL" sur le
boîtier de commande.
La lampe ne s'éteint
que quand le pick-up
est relevé.
- Bouton appuyé vers le
haut (A), les rouleaux
se mettent en marche.
- Bouton appuyé vers le haut (A),
dépliage de la ridelle.
D
R
-
Bouton appuyé vers le bas (B),
repliage de la ridelle.
Porte arrière
- Levier en position "R"
Le fond mouvant ne
pourra être
- Appui sur le bouton vers le haut (A).
La porte s’ouvre jusque dans la position "D".
Le voyant dessus le bouton est allumé aussi longtemps
que la porte reste ouverte.
- Appui sur le bouton (B) vers le bas.
-
après ouvert la
porte
-
après en marche
les
rouleaux
doseurs
La porte descend et se ferme.
BOUTON STOP
Ce bouton a une fonction d'arrêt
d'urgence.
En l'actionnant, on arrête
l'entraînement des rouleaux
doseurs, du tapis de
déchargement latéral et du fond
mouvant.
La lampe de contrôle intégrée
au
bouton
s'allume.
L'entraînement des rouleaux et
du tapis de déchargement latéral
peut être effectué par un nouvel
appui sur ce bouton-STOP, la
lampe de contrôle s'éteint.
- Bouton appuyé vers le
bas (B), les rouleaux
s´arrêtent.
Attention! La fonction du bouton
de commande (KB-2) du fond
mouvant n'est que seulement
interrompue.
Le voyant dessus le bouton s’éteint dès que la porte est
complètement fermée.
Si ce bouton reste en position
A et qu'un appui nouveau est
effectué sur bouton-STOP, le
fond mouvant se remet en
marche.
Dispositif de sécurité lors de la fermeture
de la porte:
- voir page précédente
KV
KR
KB KV-KR
Montée et descente du
pick-up
- Appuyer le bouton vers le bas
(B), le pick-up descend et se
met en position flottante.
- Appuyer le bouton vers le haut
(A), le pick-up se lève.
Le pick-up et
l'ameneur
se
m e t t e n t
automatiquement
en marche, si le
levier d'embrayage
est enclenché.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544)
Timon hydraulique
-
Appuyer le bouton vers le haut
(A), le timon descend.
-
Appuyer le bouton vers le bas
(B), le timon monte.
En transport sur
route, il faut
toujours que le
timon soit en bas.
Charger
chargeautomatic
sans
- Pour charger la remorque
par exemple sans utiliser
le chargeautomatic, en
poussant le bouton vers
l’arrière (A), le fond
mouvant tourne vers
l’arrière (KR) aussi
longtemps que l’on appuie
dessus.
Remorque avec rouleaux
doseurs
-
Pour décharger la remorque,
appuyer le bouton vers l’arrière (A).
Le bouton reste enclenché
et le fond mouvant tourne
vers l’arrière (KR).
- Appuyer le bouton (B) vers
l'avant.
Le fond mouvant se met en marche
vers l'avant (KV).
La pression du fourrage contre les
rouleaux diminue.
-
- 13 -
La vitesse du fond mouvant est
réglé par le bouton rotatif.
ELECTROHYDRAULIQUE
Utilisation des couteaux
Chargeautomatic
Voir
chapitre
"Chargeautomatik".
Mise en fonction
- Appuyer le bouton (B) vers la gauche - le dispositif de coupe est remonté.
F
Déchargement avec tapis
latéral
Voir chapitre
LATERAL".
" TAPIS
Le voyant dessus le bouton s’éteint dès que le dispositif est
complètement en haut.
Retrait du dispositif de coupe lors d’un déclenchement de la sécurité
du cardan
-
Maintenir l'interrupteur du boîtier de commande en position "A" et
enclencher en même temps la prise de force.
En position "A" le circuit hydraulique des vérins du dispositif de coupe est
sans pression. Le dispositif de coupe va donc s'escamoter par la
pression du fourrage amené par les peignes ameneurs quand la prise de
force est en rotation.
Le voyant dessus le bouton est allumé aussi longtemps
que le dispositif de coupe est baissé.
MARCHE - ARRET
• Après l´arrêt du
moteur du tracteur
-
Commande à l’aide du bouton (57) placé au
dessus des couteaux
Pour les travaux d’entretien sur le dispositif de coupe, on peut baisser ou
monter le dispositif de coupe à l’aide des deux boutons.
N’utiliser ces boutons que si la prise de force est arrêtée et que
le canal d’alimentation est vide.
Attention! Avant de baisser vérifier le bon état du dispositif de
coupe (couteaux endommagés, pièces pliées, …).
Recommandations en cas de bourrage
dans le canal
Achtung! En cas de bourrage dans le canal ne pas utiliser le
bouton de descente (bouton droit) car la descente est
forcée par pression d’huile dans les vérins.
Solution:
- Maintenir l'interrupteur du boîtier de commande en
position "A" et enclencher en même temps la prise de
force.
En position "A" le circuit hydraulique des vérins du
dispositif de coupe est sans pression. Le dispositif de
coupe va donc s'escamoter par la pression du fourrage
amené par les peignes ameneurs quand la prise de force
est en rotation.
- Après avoir enlevé le bourrage, monter à nouveau le dispositif
de coupe (B).
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544)
- 14 -
M e t t r e
l´interrupteur
dans la position
"OFF".
Ceci évite de
décharger
involontairement
la
batterie,
pendant la unit
par exemple
ELECTROHYDRAULIQUE
F
Chargeautomatic
• Appuyer le bouton vers le haut (A)
- le chargeautomatic est en fonction, le bouton
reste enclenché.
• Bouton en position du milieu (0)
- le chargeautomatic est hors-fonction.
Principe de fonctionnement du chargeautomatic
Dès que le fourrage vient soulever le clapet (58), le fond mouvant est mis en
marche par l'intermédiaire de l'interrupteur (59). Le fond mouvant marche
jusqu'à ce que le clapet (58) retombe.
Quand le fourrage vient en appui contre la porte arrière, le fond mouvant s'arrête
automatiquement et le voyant (FULL) du boîtier de commande s'allume.
- Relever le pick-up, le voyant (FULL) s’éteint.
Le fond mouvant ne pourra être mis en marche qu’après avoir ouvert la porte
arrière.
Remarque:
Si une autre fonction est utilisée alors que le fond mouvant est en
marche, celui-ci s’arrête automatiquement pendant ce temps.
Entretien
- Débrancher la prise électrique allant
vers le tracteur avant d’intervenir sur
l’installation électrique.
- Vidanger le circuit hydraulique
selon les indications d’entretien
du tracteur.
- En cas de soudure sur la
remorque, débrancher les prises
électriques et décrocher le
tracteur.
9700-F LADEAUTOMATIK (544)
- 15 -
F
ELECTROHYDRAULIQUE
Pannes et remèdes
• En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une
commande provisoire.
Le bloc hydraulique est situé sous le protecteur avant gauche.
Actionner le bouton placé sur la vanne de la fonction souhaitée en s'aidant du tableau
des électrovannes.
KV
KR
Soyez prudents dans l'exécution de ces tâches: montée, descente, mise en marche ou
arrêt!
1. Relever le pick-up
KB KV-KR
5. Mise en marche gauche du tapis de déchargement
• Appuyer sur les boutons (Y5 et Y6)
- Le pick-up est relevé
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y4", "Y10" et
"Y11".
Baisser le pick-up
Arrêt du tapis de déchargement
• Appuyer sur le bouton (Y6)
- Le pick-up descend.
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y10" et
"Y11".
6. Monter le dispositif de coupe
2. Rouleaux doseurs
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y4 et Y7)
- les rouleaux sont mis en marche
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y12 et Y13).
- Le dispositif de coupe monte dans le canal.
Arrêt des rouleaux doseurs:
Descendre le dispositif de coupe
- Appuyer sur le bouton (Y7).
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y12 et Y13).
- Le dispositif de coupe sort du canal.<y
3. Déplier timon hydraulique
7. Ouverture de la porte arrière
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y8 et Y9).
- Le timon se déplie.
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y14 et Y15).
- La porte s'ouvre jusque dans la position "D".
Replier timon hydraulique
Fermeture de la porte arrière
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y8 et Y9).
- Le timon se replie.
• Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y14 et Y15).
- La porte se referme.
4. Mise en marche droite du tapis de déchargement
8. Inversion du fond mouvant
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y5", "Y10" et
"Y11".
• Appuyer sur le bouton (Y1)
- Le fond mouvant tourne en sens inverse (KV).
9. Fond mouvant
• Appuyer sur le bouton (Y2).
- Le fond mouvant est en marche (KR).
Funktionsschaubild
MAGNETVENTILE Y1
FUNKTIONEN-PULT
heben
1
Pick-up
2
Dosierer
3
Knickdeichsel
4
Querförderb.re
5
Querförderb.li
6
Schneidwerk
7
Rückwand
8
Kratzboden
9
Kratzboden
Ladeautomatik
Y2
Y4
Y5
Y6
Y7
Y8
Y9
Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15
senken
ein
aus
heben
senken
ein
aus
ein
aus
ein
aus
auf
zu
Vorlauf
laden
entladen
ein
aus
TD 51/97/45
9700-F ELEKT. STÖRUNGEN (544)
- 16 -
(495.675)
ENTRAÎNEMENT DU FOND MOUVANT - POSSIBILITÉS DE RÉGLAGE
F
Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage
Réglage sur le boîtier de commande
Le réglage d’usine (0,6 - 1,7 A) permet dans la plupart des cas un fonctionnement sans problème.
Données techniques :
Plage de réglage :
0 - 2,4 A
Réglage usine :0,6 - 1,7 A
Problème :
La vitesse du fond mouvant souhaitée ne peut pas être réglée d’une manière optimale à partir du bouton de réglage (I) du boîtier de commande.
- Par exemple, la vitesse maximale ou minimale.
Ce problème peut survenir à cause des différences de puissance du circuit hydraulique des divers tracteurs.
Solution :
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que par
du personnel qualifié.
Attention !
Faire attention aux pièces tournantes, garder un périmètre
de sécurité !
1. Préparation :
• Ouvrir le boîtier de commande (14).
- Les réglages doivent être faits sur la platine (partie intérieure du boîtier
de commande).
• Brancher au tracteur les flexibles hydrauliques et le câble électrique.
• Démarrer le tracteur
- vitesse moteur à 2000 tours/mn
• Mettre le levier du distributeur hydraulique (ST) dans la position «marche»
et le bloquer dans cette position.
Ceci permet l’alimentation en huile de la remorque.
• Attendre que l’huile hydraulique ait atteint sa température de fonctionnement.
2. Réglage de la vitesse maximale du fond mouvant
• Tourner le bouton de réglage (I) à droite, jusqu’en butée.
= position de vitesse maximale du fond mouvant.
• A l’aide d’un tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que la vitesse
maximale du fond mouvant soit atteinte.
- Ne pas tourner davantage le trimeur, sinon un jeu peut se produire au
niveau du bouton de réglage (I).
3. Réglage de la vitesse minimale du fond mouvant
• Tourner le bouton de réglage (I) à gauche jusqu’en butée.
= position de la vitesse minimale du fond mouvant.
• A l’aide d’un tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que le fond mouvant
s’arrête.
4. Remonter correctement le boîtier de commandes (14)
9800-F KR-EINSTELLUNG (546)
- 17 -
ST
ROULEAUX DOSEURS
Démontage des rouleaux
- Ouvrir la porte arrière.
- Détendre les tendeurs (58) et retirer les chaînes
d'entraînement (1).
- Démonter les parois en tôle (2) gauche et droite.
Attention! Ne pas modifier le réglage des vis (X).
- Retirer les rouleaux par l'arrière.
- Remonter les tôles gauche et droite (2).
Commande du fond mouvant
- La goupille doit être en mise dans la position
O quand les rouleaux sont enlevés. Sinon le
fond mouvant serait en permanence débrayé.
- Lors du remontage des rouleaux
remettre la goupille dans la
position D.
220 - 240 bar
Montage d'un
manocontact
Il est recommandé de monter un manocontact (3) en cas de travail sans rouleau.
Le fond mouvant sera automatiquement arrêté quand le fourrage vient pressé la porte
arrière.
Quand les rouleaux sont remontés ce manocontact est sans fonction.
- Branchement électrique (Voir cataloque pièces détachées).
- Réglage du bouton 220 - 240 bar.
(540) DOSIERER 9200 F
- 18 -
F
CHARGEMENT
Règles de sécurité
Démarrage du chargement
• Pour tous les travaux de réglage, arrêter le moteur
et débrancher le cardan.
• Pour résoudre un problème au niveau du pick-up,
il faut arrêter le moteur.
1. Mettre le levier (43) en position „MARCHE“.
Réglage du pick-up
1. Lever légèrement le pick-up et mettre les barres de réglage
(51) à la même position, à gauche comme à droite.
2. Remettre les goupilles d’arrêt.
Réglage haut:
en présence de
chaume haute ou
terrain très dénivelé.
Réglage bas:
en présence de
fourrage court et plat.
Réglage de la tôle à fourrage court (52)
- Pour des petits
andains et du
fourrage court,
l’accrocher en bas
(Position T).
- En cas de gros
andains accrocher
cette tôle en haut
(Position H).
Chargement en général
Remarque importante:
• L'autocollant placé sur le timon de la remorque indique la
vitesse de prise de force de cette machine.
• Prenez en note afin d'utiliser le bon cardan et d'éviter tout
dommage. Cardan voir cataloque pièces détachées.
1000 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de
1500 Nm (153 kpm).
540 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de
2400 Nm (245 kpm).
• Adapter toujours la vitesse d’avancement aux conditions
du terrain.
• En cas de conduite en montagne (montée, descente ou en
travers) il faut éviter de tourner soudainement (danger de
reversement).
• Coupe courte avec faible vitesse de rotation de la PdF,
grande vitesse d’avancement et beaucoup de fourrage
(andainage).
F
2. Mettre la prise de force
du tracteur en marche.
3. Descendre le pick-up.
Attention! L’entraînement
du pick-up et de la presse
se
met
ainsi
automatiquement en
marche.
Si le levier (43) est sur la
position „ARRET“ le pickup et la presse ne se mettent pas en
marche.
4. Lors du chargement il faut mettre la
manette du distributeur en position
„descente“ ou en „flottante“.
• De cette façon le pick-up s’adapte bien
aux inégalités du sol.
ST
5. Vérifier la vitesse de rotation de la prise de force.
• Rouler avec une grande vitesse d’avancement et une vitesse de
prise de force moyenne.
A observer lors du chargement:
• Relever le pick-up
que seulement s’il
est vide.
• Diminuer le régime
moteur en courbe.
• Arrêter la prise de
force en virage
serré.
• Eviter le chargement irrégulier! C’est important afin de ne pas
surcharger le timon (voir plaque sur le timon pour la charge
admissible).
• Pour un meilleur remplissage ne faire fonctionner le fond mouvant
que brièvement ou utiliser le chargeautomatic (voir chapitre
ELECTROHYDRAULIQUE).
• Observer l’indicateur de fin (FULL) de remplissage.
• Ne pas dépasser la charge par essieu et le poids total en charge.
Chargement de fourrage vert
- En général, on charge directement l’andain de fauche.
- Rouler de manière à charger en premier le bas de la tige.
- Mettre la tôle à andain en bas (Position T).
Chargement de fourrage sec
- Il est préférable de charger directement des andains.
- Préférer des gros andains afin de réduire le temps de
chargement.
- Mettre la tôle à andain en haut (Position H).
9600-F BELADEN (540)
Fin du chargement
1. Relever le pick-up.
L’entraînement du pick-up et de l’ameneur sera automatiquement
arrêté.
2. Placer le levier (43) en position „ARRET“
Cette position garantit votre sécurité, car elle évite une mise en
marche du pick-up et de l’ameneur si on baisse le pick-up alors
que la prise de force tourne.
- 19 -
PORTE ARRIERE
F
Porte arrière
Déchargement avec rouleaux doseurs
Variantes
1. Déchargement normal
• Fixer la paroi arrière à l´arceau pivotant
- Le maintenir avec
(à gauche et à droite)
les
goupilles
(F)
sichern
(F)
sichern
2. Déchargement fin
• Fixer la paroi arrière aux parois latérales
- Le maintenir avec
(à gauche et à droite)
les
goupillesr
Le fourrage sera déchargé plus régulièrement sur le sol qu´avec
déchargement normal
Mise en garde de dommage
• Les axes des parois latérales gauche et droite doivent être constamment enlevés sinon,
il y a danger de dommage pour la porte arrière et les pièces basculantes
à cause de cela
- contrôler toujours ce point avant d´ouvrir hydrauliquement la porte arrière
495.679
9700-F RÜCKWAND (544)
- 20 -
DÉCHARGEMENT
F
Déchargement de la remorque
Déchargement avec les rouleaux doseurs
- Ouvrir la porte arrière.
- Verrouiller le levier de marche "AUS".
Ainsi l'entraînement du pick-up et de l'ameneur est débrayé.
- Mettre la prise de force en marche.
- Mettre les rouleaux en marche.
- Mettre le fond mouvant en marche (A).
R
- Régler avec le bouton réglage (R) la vitesse du fond mouvant.
Sécurité sur l'entraînement (NS)
En cas de surcharge des rouleaux, par exemple si la vitesse du fond
mouvant est trop élevée, la sécurité (NS) coupe la transmission du
couple (= 1200 Nm).
- Arrêter la prise de force.
- Inverser brièvement la marche du fond mouvant (B).
Le fond mouvant tourne en sens inverse (KV) et la pression sur les rouleaux
diminue.
- Remettre la prise de force en marche.
- Régler avec le bouton réglage (R) la vitesse du fond mouvant.
Déchargement sans les rouleaux doseurs
- Ouvrir la porte arrière.
- Mettre le fond mouvant en marche (A).
Bouton arrière (32)
- pour allumer et éteindre le fond mouvant.
- En appuyant sur le bouton (32), celui-ci reste enfoncé (C) et le fond mouvant est mis
en marche.
KV
KR
- En appuyant une seconde fois sur le bouton (16), le fond mouvant est arrêté (D).
Recommandations générales
KB KV-KR
Si on veut utiliser une commande quelconque, alors que le fond mouvant est
en marche, celui s'arrêtera tout le temps que durera cette opération.
Fin du déchargement
- Arrêter le fond mouvant (0).
- Fermer la porte arrière.
Trajet sur route
Attention! Ne rouler sur la route que seulement si la porte arrière est fermée.
(544) 9700-F ENTLADEN
- 21 -
RIDELLES
Mise en place du panneau avant
• Cette opération ne doit être faite que si la remorque est horizontale et abligatoirement par deux personnes.
• Risque d´accident!
1. Relever la partie supérieure (3)
4. Enlever les deux vis six pans (SK) avant
2. Retirer les goupilles (K)
- gauche et droite
5. Relever la paroi latérale avant
- gauche et droite
3. Relever la partie inférieure (3a)
- les fixer avec une goupille (K)
544 / AUFBAU UMLG / 9700-F
- 22 -
F
RIDELLES
6. Défaire les deux crochets (H)
F
9. Relever la paroi latérale
arrière et la visser (SK) avec
l´arceau arrière.
- gauche et droite
- gauche et droite
7. Relever l´arceau central
8. Relever la paroi latérale arrière et la visser (SK) avec l´arceau
central.
- gauche et droite
TD 5
7/91
/57
10. Monter la toile déflectrice avec les goupilles (1).
11. Accrocher
cordes
les
12. Monter les unités
ressorts (2)
- gauche et droite
- Goupille (K) et
goupille bêta (F)
/56
7/91
TD 5
544 / AUFBAU UMLG / 9700-F
- 23 -
DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE
Dispositif de coupe
Important ! Verrouiller la barre de coupe avec
des boulons
Contrôles importants sur la barre de coupe avant
chaque mise en service
• Position E2
- Verrouillage des boulons à gauche et à droite (E2)
- sur les côtés gauche et droit du tracteur
- Usure des couteaux
- Serrer les deux boulons avec la clavette d’arrêt (V).
- Encrassement de la protection contre la surcharge
des couteaux
- Garde au sol suffisante (A)
• Lorsque la barre de coupe est totalement déployée (A),
ne pas rouler avec le tracteur.
001-01-11
V
E2
V
Remarques générales
001-01-03
La barre de coupe peut être pivotée sur le côté gauche du tracteur
pour les travaux d’entretien sur le dispositif de coupe.
Tous les couteaux sont alors libres d’accès :
- pour l’affûtage des couteaux
- pour le montage et le démontage des couteaux
- pour le nettoyage
0300-F SCHNEIWERK_544
F
- 24 -
E2
DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE
Pivotement vers l’extérieur de la barre de
coupe
F
3. Retirer la tige de vérin de
l’axe ( droite et gauche)
Pivotement de la barre de coupe vers le côté gauche du
tracteur
4. Relever le vérin gauche et
le déposer dans son
support.
1. Faire pivoter la barre de coupe (A1)
5. orienter la barre de coupe.
6. Verrouiller avec la goupille (V) la barre de coupe en
position sortie.
2. Déverrouiller les 2 broches (E1)
- retirer la goupille (V) et déverrouiller les 2 broches
E1
001-01-05
V
Remise en position de travail :
effectuer les opérations en sens inverse.
0300-F SCHNEIWERK_544
- 25 -
DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE
F
- Réglage de la barre de coupe en position sortie
Réglage de la barre de coupe
Le réglage doit s’effectuer de sorte que l’axe (B) se trouve à peu près
au milieu du trou oblong lorsque la barre de coupe est sortie ( X=X).
Réglage vertical de la barre de coupe
• Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers l’intérieur de la
barre de coupe, la structure tubulaire s’adapte parfaitement dans
l’ouverture du châssis de la presse (1) .
Réglage avec la vis (SK-4) sur la face inférieure de la barre de
coupe.
- Réglage avec vis (SK-5) sur la face inférieure de la barre de coupe.
Réglage
1. Desserrer les contre-écrous.
2. Tourner la vis (SK-4) en conséquence.
Réglage des couteaux
• Le réglage doit être tel que les couteaux soient centrés entre les
dents d’avance du rotor.
Centrage des couteaux entre les dents d’avance
1. Desserrer les contre-écrous.
- du côté gauche et droit du tracteur
2. Dévisser légèrement les vis (SK-1, SK-2) d’un côté du
tracteur.
Lorsque la barre de coupe doit être déplacée vers la droite:
- Dévisser tout d’abord la vis (SK-1) sur le côté gauche du
tracteur.
Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers l’intérieur de la
barre de coupe, la structure tubulaire sera poussée au-dessus du
coulisseau.
- Serrer ensuite la vis (SK-2) sur le côté droit du tracteur. Grâce
à cette opération, la barre de coupe peut être déplacée jusqu’à
ce que les lames se trouvent au centre entre les dents d’avance
du rotor.
- la mâchoire de fixation doit se situer env.3 mm en dessous de l’axe
avant de s’enfiler dessus.
Lorsque la barre de coupe doit être déplacée vers la gauche :
- Dévisser tout d’abord la vis (SK-2) sur le côté droit du tracteur.
3 mm
3. Fixer la vis
(SK-4) avec le
contre-écrou
- Serrer ensuite la vis (SK-1) sur le côté gauche du tracteur.
3. Serrer les deux vis (SK-1 et SK-2) jusqu’à la butée.
- Ne pas serrer complètement les vis.
4. Serrer les deux vis (SK-1 et SK-2) avec des contreécrous.
094-03-11
0300-F SCHNEIWERK_544
- 26 -

Manuels associés