EUROPROFI 3 D | ROTOPLUS 50 D | EUROPROFI 3 L | Pottinger ROTOPLUS 50 L Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
F Notice d' utilisation Nr. 99 544.FR.80D.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. F Cher agriculteur! Responsabilité envers les produits. Obligation d’informer. Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec une service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques renseignements. De plus il nous sera possible de pouvoir vous informer d’une manière plus précise des nouveaux produits. La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire, au moment de la vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les indications concernant l’utilisation, la sécurité et les consignes d’entretien. Comme preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis à l’acheteur, il est nécessaire de le certifier. Pour cette raison, le document A, signé, est à renvoyer à la société Pöttinger. Le document B revient au concessionnaire et le document C appartient au client. Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est entrepreneur. Suivant la loi sur la responsabilité produit, un dégât matériel est un dégât causé par une machine et non sur la machine ; une franchise est prévue pour la responsabilité (EURO 500,- _) Les dégâts matériels d’entreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit sont exclus de la responsabilité. Attention! Lors de la revente de la machine plus tard, le manuel doit suivre la machine! ALLG./BA SEITE 2 / 9300-F F RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnées ci-dessus. Cocher les cases concernées. X Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles. Explications, concernant l’utilisation, la prise en main et l’entretien de la machine selon la notice d'utilisation. Contrôle de la pression des pneumatiques. Contrôle du serrage des écrous des roues. Adaptation de la longueur du cardan. Les fonctions mécaniques (ouverture de la porte arrière, mise en place et retrait des couteaux,...) ont été montrées et expliquées. Montage et démontage des couteaux expliqué. Montage d’une liaison électrique avec le tracteur et vérification de la bonne connexion (sur la fiche 54 g). Observer les recommandations de la notice d'utilisation. Indications concernant le bon régime de la prise de force. Contrôle et explication concernant l’installation électrique. Liaisons hydrauliques vers le tracteur faites et contrôlées. Les fonctions hydrauliques (timon, ouverture de la porte arrière,...) ont été montrées et expliquées. Frein à main et frein de route testés. Essai de marche fait et pas de défaut remarqué. Explication concernant le fonctionnement lors de la mise en route. Contrôle de l’enclenchement et du déclenchement automatique de l’ameneur. Explication concernant la position travail et la position transport. Information sur les options et les accessoires. Indications données sur la nécessité de lire la notice d'utilisation. Adaptation au tracteur faite: Hauteur du crochet, câble du frein d'urgence. Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis. A cette fin, il y a lieu de: - renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) * - le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine. - le document C est remis au client. * Valable uniquement en France: Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis. A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at F-0600 Dokum D Anhänger TABLE DES MATIERES F Table des matières Signification des symboles ................................................. 5 Démontage des rouleaux ................................................. 18 Recommandations pour la sécurité .................................. 5 Commande du fond mouvant ........................................... 18 Règles générales de sécurité pour l’utilisation de remorque6 Montage d'un manocontact .............................................. 18 Transport sur route. ............................................................ 6 Porte arrière ..................................................................... 20 MISE EN SERVICE ............................................................ 6 Déchargement de la remorque ........................................ 21 MISE EN SERVICE ............................................................ 6 Sécurité sur l'entraînement (NS) ...................................... 21 Avant la mise en marche .................................................... 6 Trajet sur route ................................................................. 21 Contrôle avant la mise en marche. .................................... 6 Mise en place du panneau avant ..................................... 22 Branchement hydraulique .................................................. 7 Dispositif de coupe ........................................................... 24 Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé 7 Important ! Verrouiller la barre de coupe avec des boulons ........ 24 Branchement des flexibles hydrauliques ........................... 7 Pivotement vers l’extérieur de la barre de coup ............... 25 Alimentation électrique ....................................................... 8 Réglage de la barre de coupe .......................................... 26 Branchement au tracteur ................................................... 8 Réglage des couteaux ..................................................... 26 Pose du boîtier de commande ........................................... 8 Contrôle de la distance des couteaux par rapport au rotor27 Réglage du crochet du tracteur .......................................... 9 Recommandations générales pour l'entretien .................. 28 Manipulation de la béquille ................................................ 9 Ouverture des capots latéraux ......................................... 28 Remarque importante!! ...................................................... 9 Nettoyage de votre machine ............................................ 28 Côte (M) = 460 mm .......................................................... 10 Réglage du frein ............................................................... 28 Réglage du débattement du pick-up (Côte (M) = 460 mm) ........................................................ 10 Circuit hydraulique ........................................................... 29 Accumulateur à gaz ......................................................... 29 Adaptation du cardan ....................................................... 10 Décrochage de la remorque ............................................ 10 Entretien ........................................................................... 30 Electrohydraulique ............................................................ 11 Chaînes du fond mouvant ................................................ 32 Boîtier de commande "D" .................................................. 11 Côte de réglage des interrupteurs de fin de course ......... 32 Boîtier de commande "L" .................................................. 11 Protection du circuit électrique ......................................... 32 Explication des fonctions du boîtier de commande .......... 12 Démontage d'un racleur ................................................... 33 Commande à l’aide du bouton (57) placé au dessus des couteaux .......................................................................... 14 Graissage automatique de la chaîne 1) ........................... 34 Chaîne d'entraînement des rouleaux doseurs ................. 34 Recommandations en cas de bourrage dans le canal ..... 14 Remplacement du filtre à huile ........................................ 34 Chargeautomatic .............................................................. 15 Boîtier ............................................................................... 34 Pannes et remèdes .......................................................... 16 Roues et Pneus ............................................................... 35 Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage . 17 Couple serrage ................................................................ 35 Pression d´air ................................................................... 35 Données techniques ........................................................ 40 Equipements en option .................................................... 40 Utilisation conforme de votre remorque ........................... 41 Chargement correct: ........................................................ 41 ANNEXE .......................................................................... 44 Cardan ............................................................................. 46 544.FR.809.0 INHALT -4- SYMBOLES F Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) 495.151 En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité et de santé. Recommandations pour la sécurité Signification des symboles Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant des informations pour votre sécurité sont repéreés par ce symbole. Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, d'entretien et de réparation. Ne pas toucher de pièces en mouvement. Attendre que tout soit à l’arrêt. Ne jamais s’approcher du pick-up aussi longtemps que le moteur du tracteur est en marche et que le cardan est branché au tracteur. Danger à cause de pièces en rotation Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, aussi longtemps que des pièces y sont encore en mouvement. Ne pas monter dans la remorque si le cardan est branché au tracteur et que le moteur du tracteur est en marche. Si le moteur du tracteur est en marche ne pas s’approcher de la porte arrière. Avant de monter, placer des cales de sécurité. AZB 9700-F (544) Mise en garde de dommage • Les axes des parois latérales gauche et droite doivent être constamment enlevés sinon, il y a danger de dommage pour la porte arrière et les pièces basculantes; à cause de cela: - contrôler toujours ce point avant d´ouvrir hydrauliquement la porte arrière -5- 495.679 MISE EN SERVICE Règles générales de sécurité pour l’utilisation de remorque Avant la mise en marche a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le faire pendant le travail est souvent trop tard. Règles pour la conduite de la remorque Le comportement du tracteur est influencé par la remorque qui lui est accrochée. b. Eloigner toute personne hors du périmètre de danger avant d’utiliser une fonction hydraulique ou d’enclencher la prise de force. A proximité du pick-up, des couteaux, des ridelles et de la porte arrière il y a risque de pincement ou de sectionnement. • Au travail dans les pentes il y a le risque de renversement. • Modifier votre conduite en fonction des conditions de terrain et de sol. • Prévoyez toujours suffisamment de poids sur l’avant du tracteur pour lui conserver toutes ces fonctions de direction et de freinage. (Minimum 20% du poids à vide sur l’essieu avant). F c. Avant d’utiliser les commandes hydrauliques ou de mettre en marche l’entraînement vérifier que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Il existe un risque de pincement et cisaillement à proximité du pick-up, du dispositif de coupe, de la porte arrière et des ridelles. Kg d. Avant la mise en service de la remorque, le conducteur doit s’assurer de ne mettre personne en situation de danger et qu’il n’y a pas d’obstacle. S’il ne peut pas regarder derrière la remorque, le conducteur doit se faire aider par une tierce personne pour les manoeuvres en marche arrière. 20% • Le transport de personne sur la remorque est interdit. e. Observer les règles de sécurité qui sont indiquées sur la remorque. En page 4 de ce document, vous trouverez les explications des différents symboles de prévention. Règles pour l’accrochage ou le dételage de la remorque. • Lors de l’accrochage de la machine au tracteur, il y a toujours risque de blessure. f. Observer également les règles contenues dans les divers chapitres et annexes de ce document. • Lors de l’accrochage, ne pas se mettre entre la remorque et le tracteur, aussi longtemps que celui-ci recule. Contrôle avant la mise en marche. Les remarques suivantes doivent vous faciliter la prise en main de votre remorque. Les informations détaillées relatives à chaque point sont à consulter dans les chapitres correspondant de ce manuel. • Personne ne doit venir entre le tracteur et la remorque si celle-ci n’est pas correctement immobilisée soit à l’aide de son frein de parking ou et soit avec des cales appropriées. 1. Contrôler si l’ensemble des dispositifs de protection (Garants, carénages, ...) de la remorque sont en bon état et placé correctement. • Brancher ou débrancher le cardan que si le moteur du tracteur est arrêté. 2. Graisser selon le plan de graissage. Vérifier l’étanchéité et le niveau correct des boîtiers. Dételage de la remorque (stationnement). • Lors du dételage de la remorque, le cardan doit être débranché selon les règles et maintenu par une chaîne. 3. Vérifier la pression des pneumatiques. 4. Contrôler le serrage correct des roues. 5. Choisir la bonne vitesse de prise de force. • Ne pas utiliser la chaînette de protection (H) pour accrocher le cardan. 6. Brancher correctement les équipements électriques. Voir dans ce doucement les consignes s’y rapportant. 7. Procéder aux adaptations au tracteur • Hauteur du timon • Branchement du frein de stationnement • Disposition dans la cabine du frein à main de la remorque N’utiliser la remorque que pour l’usage auquel elle est conçue! Utilisation conforme à son usage: voir le chapitre des „Données Techniques“. 8. N’atteler la remorque qu’avec une broche adaptée. • Les caractéristiques maxi (Charge à l’essieu, poids sur béquille, poids total) ne doivent pas être dépassées. Ces informations sont situées sur la partie avant droite de la remorque. 9. Adapter correctement la longueur de la prise de force et vérifier le fonctionnement du limiteur de couple (voir annexe). 10. Contrôler le bon fonctionnement de l’installation électrique. • Observer aussi les caractéristiques du tracteur. 11. Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur. • Vérifier le bon état de ceux-ci ainsi que leur branchement correct. 12. Assurer de la bonne fixation de toutes les pièces mobiles qui peuvent être dangereuses en se déplaçant (porte arrière, levier d’ouverture, ...) Transport sur route. • Observez les règles de sécurité de votre pays. 13. Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et des freins normaux. • Le déplacement sur route n’est autorisé que si la porte arrière est fermée. Les dispositifs réfléchissants doivent être placés perpendiculaire au sens de déplacement. 9500 F INBETRIEBNAHME (511) -6- PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement hydraulique F Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE Distributeur hydraulique simple effet Avant de brancher l’hydraulique, il faut visser complètement la vis à tête fendue (7) dans le bloc hydraulique. Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998 Si le tracteur ne dispose que d’un distributeur simple effet, il est nécessaire de monter un retour au réservoir (T). - Brancher le flexible de pression (1) à la prise simple effet. Brancher le flexible de retour (2) (ayant la plus grosse section) à la prise de retour d’huile. Distributeur hydraulique double effet - Brancher le flexible de pression (1) et de retour (le flexible de plus grosse section est le retour). Remarque Si en cours d’utilisation, on observe un échauffement de l’huile, il faut alors se brancher sur un distributeur simple effet. (Voir ci-dessus). Position standard sur circuit hydraulique ouvert Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé Position standard sur circuit hydraulique ouvert Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé Position standard sur circuit hydraulique ouvert Au départ de l’usine la vis à tête fendue (7) est en position dévissée. La position de la tête de cette vis (7) doit être de niveau avec la surface (6) du bloc hydraulique. Attention! En cas de non-observation de cette remarque, le clapet de sécurité du circuit hydraulique est toujours en fonctionnement produisant alors un échauffement excessif de l’huile! LS = Load sensing Branchement des flexibles hydrauliques - Arrêter d’abord la prise de force. - Mettre la manette du distributeur en position flottante (Position neutre). - Faire attention à la propreté des prises hydrauliques. ERSTANBAU 9800-F (544) -7- ST PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR F Alimentation électrique Equipement du tracteur - Monter la prise 3 pôles fournie à l’arrière du tracteur - Alimentation electrique über ein relai (9) - Relai über das Zündschloß (10) ansteuern - Section 4 mm2 minimum - Fusible 16A (11) Plan electrique voir libre de pièces rechange • Cette installation ne doit être réalisée que par un concessionnaire. • Ne pas faire de branchement direct (Danger d’incendie, destruction de l’installation électrique...) • N’utiliser que des fusibles originaux. En utilisant des fusibles trop fort, on détruit l’installation électrique.! 10 86 11 9 86a 85 87 3-POL 30 "15/30" "31" TD 52/97/12 + 12V= Branchement au tracteur - Après avoir effectué les travaux ci-dessus, brancher les prises 4 et 7 pôles au tracteur. - Vérifier le fonctionnement de l’éclairage de la remorque. Pose du boîtier de commande - Monter à portée de main et de sécurité du conducteur le support (13) fourni. - Enfiler le boîtier de commande (14) dans son support. ERSTANBAU 9800-F (544) -8- PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR F Réglage du crochet du tracteur - Régler la position du crochet du tracteur (A) de telle manière qu’un espace suffisant existe entre le crochet et la prise de force, spécialement quand on utilisera le timon hydraulique. Manipulation de la béquille - Atteler la machine au tracteur. - Actionner le timon hydraulique pour enlever le poids de la béquille (voir chapitre "Explication des fonctions du boîtier de commande"). - Retirer le verrou (1), relever la béquille vers le haut et verrouiller-la. - Faire attention à un bon enclenchement du verrou! Remarque importante!! Sécurité de cardan (540 tr/mn, 1000 tr/mn) voir Page 12. ERSTANBAU 9800-F (544) -9- REGLAGE DU TIMON HYDRAULIQUE Côte (M) = 460 mm F Adaptation du cardan Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la Raccourcissement du cardan voir Annexe -B. côte (M) quand la remorque est attelée (Débattement du pick-up). Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la mesure de 1 cm (M = 470 mm) Décrochage de la remorque Réglage du débattement du pick-up (Côte (M) = 480 mm) Attention! - Atteler la remorque au tracteur. La remorque ne peut être décrochée que si elle est vide et après avoir été calée. - Vérifier que les vérins du timon hydraulique soient complètement rentrés. Le réglage doit être effectué alternativement aux deux vérins • Dételer la remorque sur un sol plat et stable. En terrain mou agrandissez la zone de portance de la béquille par un moyen approprié (par exemple avec une planche). - Dévisser les contre-écrous (K) de la tige filetée des vérins. - Tourner la tige (50) des vérins pour allonger ou raccourcir jusquʼà ce que la côte (M) soit atteinte. - Actionner le timon hydraulique pour lever lʼavant de la machine. - Bloquer ensuite les contreécrous (K). - Retirer le verrou (1), pivoter la béquille vers le bas et la verrouiller à nouveau. - Faire attention au bon enclenchement du verrou (1)! Mise en service - Poser à nouveau la remorque à lʼaide du timon hydraulique. Avant chaque mise en service vérifier les éléments de sécurité de la machine (Eclairage, freins, protecteurs, ...) 0400-F DEICHSELEINSTELLUNG_544 - Débrancher les flexibles hydrauliques et électriques et décrocher la remorque. - 10 - ELECTROHYDRAULIQUE F Electrohydraulique Règle de sécurité Si plusieurs personnes manipulent simultanément les boîtiers de commande de la remorque et du tracteur, il faut redoubler de vigilance. Il faut au préalable que les divers utilisateurs s’entendant d’une manière cohérente. Par exemple: La personne qui se trouve à l’arrière de la remorque peut être en danger d’accident, si le conducteur, depuis la cabine du tracteur décide d’ouvrir la porte arrière et de mettre les rouleaux en marche. Boîtier de commande "D" Boîtier de commande "L" Les remorques avec rouleaux de déchargement sont équipées en standard de ce type de boîtier de commande. Les remorques sans rouleaux de déchargement sont équipées en standard de ce type de boîtier de commande. - Pour décharger la remorque, appuyer le bouton vers l’arrière (A). Le bouton reste enclenché et le fond mouvant tourne vers l’arrière (KR). - Pour charger la remorque par exemple sans utiliser le chargeautomatic, en poussant le bouton vers l’avant (B), le fond mouvant tourne vers l’arrière (KR) aussi longtemps que l’on appuie dessus. - Appui sur le bouton (B) vers le bas. • Pour le chargement de la remorque, il faut le brancher sur la prise placée sur la partie avant de la remorque (Pos 14b). Dans cette position, toutes les fonctions sont disponibles. • Selon équipement de la remorque, la disposition des manettes de commande peu légèrement différenciée par rapport au schéma. Le fond mouvant se met en marche vers l'avant (KV). - Les deux boutons "QB" existent seulement sur les remorques avec tapis de déchargement latéral. • Pour le déchargement de la remorque, le boîtier de - Le bouton "AUTO" existent seulement sur les remorques avec chargeautomatic. . Les instructions suivantes ne concernent que les machines équipées de toutes les fonctions hydrauliques. KV KR KB KV-KR commande "D" peut être branché à la prise placée à l'arrière de la remorque (Pos 14a). Dans cette position, les commandes de relevage du pick-up, du timon hydraulique et du basculement des couteaux ne sont pas disponibles. • En complément du boîtier de commande "D", nous vous conseillons le boîtier de commande "L". Le boîtier de commande "L" reste dans la cabine pendant le travail et le boîtier de commande "D" reste à l'arrière de la remorque. ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544) - 11 - ELECTROHYDRAULIQUE Explication des fonctions du boîtier de commande Pour votre sécurité! Lors du déchargement il faut bloquer le levier d'embrayage. (AUS) . L'entraînement de l'ameneur et du pick-up est ainsi débrayé. ST Dispositif de sécurité lors de la fermeture de la porte: - Mettre la manette du distributeur (ST) en position marche. Ceci va envoyer de l’huile au bloc hydraulique de la remorque. - En utilisant un bouton du boîtier (14) on va exécuter la fonction hydraulique correspondante. La descente de la porte jusqu’en position "C" n’est pas forcée, elle a lieu à cause du poids de la porte. EA partir de la position "C", c’est l’hydraulique, commandée par le bouton (56) qui va fermer la porte (G) par force. Veuillez vous tenir à distance de la zone de danger lors de ces opérations! Par exemple: La personne qui se trouve à l’arrière de la remorque peut être en danger d’accident, si le conducteur, depuis la cabine du tracteur décide d’ouvrir la porte arrière et de mettre les rouleaux en marche. Personne ne doit se trouver à proximité de la porte arrière lors de l’ouverture ou de la fermeture de celle-ci! Ne pas se placer sous la porte en position ouverte! Trajet sur route uniquement avec la porte fermée. ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544) - 12 - F F ELECTROHYDRAULIQUE Superstructure FULL Rouleaux doseurs - Levier en position "D" Quand le fourrage vient appuyer sur le clapet placé dans la caisse, un contacteur vient arrêter le fond mouvant et allumer la lampe "FULL" sur le boîtier de commande. La lampe ne s'éteint que quand le pick-up est relevé. - Bouton appuyé vers le haut (A), les rouleaux se mettent en marche. - Bouton appuyé vers le haut (A), dépliage de la ridelle. D R - Bouton appuyé vers le bas (B), repliage de la ridelle. Porte arrière - Levier en position "R" Le fond mouvant ne pourra être - Appui sur le bouton vers le haut (A). La porte s’ouvre jusque dans la position "D". Le voyant dessus le bouton est allumé aussi longtemps que la porte reste ouverte. - Appui sur le bouton (B) vers le bas. - après ouvert la porte - après en marche les rouleaux doseurs La porte descend et se ferme. BOUTON STOP Ce bouton a une fonction d'arrêt d'urgence. En l'actionnant, on arrête l'entraînement des rouleaux doseurs, du tapis de déchargement latéral et du fond mouvant. La lampe de contrôle intégrée au bouton s'allume. L'entraînement des rouleaux et du tapis de déchargement latéral peut être effectué par un nouvel appui sur ce bouton-STOP, la lampe de contrôle s'éteint. - Bouton appuyé vers le bas (B), les rouleaux s´arrêtent. Attention! La fonction du bouton de commande (KB-2) du fond mouvant n'est que seulement interrompue. Le voyant dessus le bouton s’éteint dès que la porte est complètement fermée. Si ce bouton reste en position A et qu'un appui nouveau est effectué sur bouton-STOP, le fond mouvant se remet en marche. Dispositif de sécurité lors de la fermeture de la porte: - voir page précédente KV KR KB KV-KR Montée et descente du pick-up - Appuyer le bouton vers le bas (B), le pick-up descend et se met en position flottante. - Appuyer le bouton vers le haut (A), le pick-up se lève. Le pick-up et l'ameneur se m e t t e n t automatiquement en marche, si le levier d'embrayage est enclenché. ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544) Timon hydraulique - Appuyer le bouton vers le haut (A), le timon descend. - Appuyer le bouton vers le bas (B), le timon monte. En transport sur route, il faut toujours que le timon soit en bas. Charger chargeautomatic sans - Pour charger la remorque par exemple sans utiliser le chargeautomatic, en poussant le bouton vers l’arrière (A), le fond mouvant tourne vers l’arrière (KR) aussi longtemps que l’on appuie dessus. Remorque avec rouleaux doseurs - Pour décharger la remorque, appuyer le bouton vers l’arrière (A). Le bouton reste enclenché et le fond mouvant tourne vers l’arrière (KR). - Appuyer le bouton (B) vers l'avant. Le fond mouvant se met en marche vers l'avant (KV). La pression du fourrage contre les rouleaux diminue. - - 13 - La vitesse du fond mouvant est réglé par le bouton rotatif. ELECTROHYDRAULIQUE Utilisation des couteaux Chargeautomatic Voir chapitre "Chargeautomatik". Mise en fonction - Appuyer le bouton (B) vers la gauche - le dispositif de coupe est remonté. F Déchargement avec tapis latéral Voir chapitre LATERAL". " TAPIS Le voyant dessus le bouton s’éteint dès que le dispositif est complètement en haut. Retrait du dispositif de coupe lors d’un déclenchement de la sécurité du cardan - Maintenir l'interrupteur du boîtier de commande en position "A" et enclencher en même temps la prise de force. En position "A" le circuit hydraulique des vérins du dispositif de coupe est sans pression. Le dispositif de coupe va donc s'escamoter par la pression du fourrage amené par les peignes ameneurs quand la prise de force est en rotation. Le voyant dessus le bouton est allumé aussi longtemps que le dispositif de coupe est baissé. MARCHE - ARRET • Après l´arrêt du moteur du tracteur - Commande à l’aide du bouton (57) placé au dessus des couteaux Pour les travaux d’entretien sur le dispositif de coupe, on peut baisser ou monter le dispositif de coupe à l’aide des deux boutons. N’utiliser ces boutons que si la prise de force est arrêtée et que le canal d’alimentation est vide. Attention! Avant de baisser vérifier le bon état du dispositif de coupe (couteaux endommagés, pièces pliées, …). Recommandations en cas de bourrage dans le canal Achtung! En cas de bourrage dans le canal ne pas utiliser le bouton de descente (bouton droit) car la descente est forcée par pression d’huile dans les vérins. Solution: - Maintenir l'interrupteur du boîtier de commande en position "A" et enclencher en même temps la prise de force. En position "A" le circuit hydraulique des vérins du dispositif de coupe est sans pression. Le dispositif de coupe va donc s'escamoter par la pression du fourrage amené par les peignes ameneurs quand la prise de force est en rotation. - Après avoir enlevé le bourrage, monter à nouveau le dispositif de coupe (B). ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (544) - 14 - M e t t r e l´interrupteur dans la position "OFF". Ceci évite de décharger involontairement la batterie, pendant la unit par exemple ELECTROHYDRAULIQUE F Chargeautomatic • Appuyer le bouton vers le haut (A) - le chargeautomatic est en fonction, le bouton reste enclenché. • Bouton en position du milieu (0) - le chargeautomatic est hors-fonction. Principe de fonctionnement du chargeautomatic Dès que le fourrage vient soulever le clapet (58), le fond mouvant est mis en marche par l'intermédiaire de l'interrupteur (59). Le fond mouvant marche jusqu'à ce que le clapet (58) retombe. Quand le fourrage vient en appui contre la porte arrière, le fond mouvant s'arrête automatiquement et le voyant (FULL) du boîtier de commande s'allume. - Relever le pick-up, le voyant (FULL) s’éteint. Le fond mouvant ne pourra être mis en marche qu’après avoir ouvert la porte arrière. Remarque: Si une autre fonction est utilisée alors que le fond mouvant est en marche, celui-ci s’arrête automatiquement pendant ce temps. Entretien - Débrancher la prise électrique allant vers le tracteur avant d’intervenir sur l’installation électrique. - Vidanger le circuit hydraulique selon les indications d’entretien du tracteur. - En cas de soudure sur la remorque, débrancher les prises électriques et décrocher le tracteur. 9700-F LADEAUTOMATIK (544) - 15 - F ELECTROHYDRAULIQUE Pannes et remèdes • En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une commande provisoire. Le bloc hydraulique est situé sous le protecteur avant gauche. Actionner le bouton placé sur la vanne de la fonction souhaitée en s'aidant du tableau des électrovannes. KV KR Soyez prudents dans l'exécution de ces tâches: montée, descente, mise en marche ou arrêt! 1. Relever le pick-up KB KV-KR 5. Mise en marche gauche du tapis de déchargement • Appuyer sur les boutons (Y5 et Y6) - Le pick-up est relevé - Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y4", "Y10" et "Y11". Baisser le pick-up Arrêt du tapis de déchargement • Appuyer sur le bouton (Y6) - Le pick-up descend. - Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y10" et "Y11". 6. Monter le dispositif de coupe 2. Rouleaux doseurs • Appuyer simultanément sur les boutons (Y4 et Y7) - les rouleaux sont mis en marche • Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y12 et Y13). - Le dispositif de coupe monte dans le canal. Arrêt des rouleaux doseurs: Descendre le dispositif de coupe - Appuyer sur le bouton (Y7). • Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y12 et Y13). - Le dispositif de coupe sort du canal.<y 3. Déplier timon hydraulique 7. Ouverture de la porte arrière • Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y8 et Y9). - Le timon se déplie. • Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y14 et Y15). - La porte s'ouvre jusque dans la position "D". Replier timon hydraulique Fermeture de la porte arrière • Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y8 et Y9). - Le timon se replie. • Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y14 et Y15). - La porte se referme. 4. Mise en marche droite du tapis de déchargement 8. Inversion du fond mouvant - Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y5", "Y10" et "Y11". • Appuyer sur le bouton (Y1) - Le fond mouvant tourne en sens inverse (KV). 9. Fond mouvant • Appuyer sur le bouton (Y2). - Le fond mouvant est en marche (KR). Funktionsschaubild MAGNETVENTILE Y1 FUNKTIONEN-PULT heben 1 Pick-up 2 Dosierer 3 Knickdeichsel 4 Querförderb.re 5 Querförderb.li 6 Schneidwerk 7 Rückwand 8 Kratzboden 9 Kratzboden Ladeautomatik Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 senken ein aus heben senken ein aus ein aus ein aus auf zu Vorlauf laden entladen ein aus TD 51/97/45 9700-F ELEKT. STÖRUNGEN (544) - 16 - (495.675) ENTRAÎNEMENT DU FOND MOUVANT - POSSIBILITÉS DE RÉGLAGE F Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage Réglage sur le boîtier de commande Le réglage d’usine (0,6 - 1,7 A) permet dans la plupart des cas un fonctionnement sans problème. Données techniques : Plage de réglage : 0 - 2,4 A Réglage usine :0,6 - 1,7 A Problème : La vitesse du fond mouvant souhaitée ne peut pas être réglée d’une manière optimale à partir du bouton de réglage (I) du boîtier de commande. - Par exemple, la vitesse maximale ou minimale. Ce problème peut survenir à cause des différences de puissance du circuit hydraulique des divers tracteurs. Solution : Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié. Attention ! Faire attention aux pièces tournantes, garder un périmètre de sécurité ! 1. Préparation : • Ouvrir le boîtier de commande (14). - Les réglages doivent être faits sur la platine (partie intérieure du boîtier de commande). • Brancher au tracteur les flexibles hydrauliques et le câble électrique. • Démarrer le tracteur - vitesse moteur à 2000 tours/mn • Mettre le levier du distributeur hydraulique (ST) dans la position «marche» et le bloquer dans cette position. Ceci permet l’alimentation en huile de la remorque. • Attendre que l’huile hydraulique ait atteint sa température de fonctionnement. 2. Réglage de la vitesse maximale du fond mouvant • Tourner le bouton de réglage (I) à droite, jusqu’en butée. = position de vitesse maximale du fond mouvant. • A l’aide d’un tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que la vitesse maximale du fond mouvant soit atteinte. - Ne pas tourner davantage le trimeur, sinon un jeu peut se produire au niveau du bouton de réglage (I). 3. Réglage de la vitesse minimale du fond mouvant • Tourner le bouton de réglage (I) à gauche jusqu’en butée. = position de la vitesse minimale du fond mouvant. • A l’aide d’un tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que le fond mouvant s’arrête. 4. Remonter correctement le boîtier de commandes (14) 9800-F KR-EINSTELLUNG (546) - 17 - ST ROULEAUX DOSEURS Démontage des rouleaux - Ouvrir la porte arrière. - Détendre les tendeurs (58) et retirer les chaînes d'entraînement (1). - Démonter les parois en tôle (2) gauche et droite. Attention! Ne pas modifier le réglage des vis (X). - Retirer les rouleaux par l'arrière. - Remonter les tôles gauche et droite (2). Commande du fond mouvant - La goupille doit être en mise dans la position O quand les rouleaux sont enlevés. Sinon le fond mouvant serait en permanence débrayé. - Lors du remontage des rouleaux remettre la goupille dans la position D. 220 - 240 bar Montage d'un manocontact Il est recommandé de monter un manocontact (3) en cas de travail sans rouleau. Le fond mouvant sera automatiquement arrêté quand le fourrage vient pressé la porte arrière. Quand les rouleaux sont remontés ce manocontact est sans fonction. - Branchement électrique (Voir cataloque pièces détachées). - Réglage du bouton 220 - 240 bar. (540) DOSIERER 9200 F - 18 - F CHARGEMENT Règles de sécurité Démarrage du chargement • Pour tous les travaux de réglage, arrêter le moteur et débrancher le cardan. • Pour résoudre un problème au niveau du pick-up, il faut arrêter le moteur. 1. Mettre le levier (43) en position „MARCHE“. Réglage du pick-up 1. Lever légèrement le pick-up et mettre les barres de réglage (51) à la même position, à gauche comme à droite. 2. Remettre les goupilles d’arrêt. Réglage haut: en présence de chaume haute ou terrain très dénivelé. Réglage bas: en présence de fourrage court et plat. Réglage de la tôle à fourrage court (52) - Pour des petits andains et du fourrage court, l’accrocher en bas (Position T). - En cas de gros andains accrocher cette tôle en haut (Position H). Chargement en général Remarque importante: • L'autocollant placé sur le timon de la remorque indique la vitesse de prise de force de cette machine. • Prenez en note afin d'utiliser le bon cardan et d'éviter tout dommage. Cardan voir cataloque pièces détachées. 1000 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de 1500 Nm (153 kpm). 540 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de 2400 Nm (245 kpm). • Adapter toujours la vitesse d’avancement aux conditions du terrain. • En cas de conduite en montagne (montée, descente ou en travers) il faut éviter de tourner soudainement (danger de reversement). • Coupe courte avec faible vitesse de rotation de la PdF, grande vitesse d’avancement et beaucoup de fourrage (andainage). F 2. Mettre la prise de force du tracteur en marche. 3. Descendre le pick-up. Attention! L’entraînement du pick-up et de la presse se met ainsi automatiquement en marche. Si le levier (43) est sur la position „ARRET“ le pickup et la presse ne se mettent pas en marche. 4. Lors du chargement il faut mettre la manette du distributeur en position „descente“ ou en „flottante“. • De cette façon le pick-up s’adapte bien aux inégalités du sol. ST 5. Vérifier la vitesse de rotation de la prise de force. • Rouler avec une grande vitesse d’avancement et une vitesse de prise de force moyenne. A observer lors du chargement: • Relever le pick-up que seulement s’il est vide. • Diminuer le régime moteur en courbe. • Arrêter la prise de force en virage serré. • Eviter le chargement irrégulier! C’est important afin de ne pas surcharger le timon (voir plaque sur le timon pour la charge admissible). • Pour un meilleur remplissage ne faire fonctionner le fond mouvant que brièvement ou utiliser le chargeautomatic (voir chapitre ELECTROHYDRAULIQUE). • Observer l’indicateur de fin (FULL) de remplissage. • Ne pas dépasser la charge par essieu et le poids total en charge. Chargement de fourrage vert - En général, on charge directement l’andain de fauche. - Rouler de manière à charger en premier le bas de la tige. - Mettre la tôle à andain en bas (Position T). Chargement de fourrage sec - Il est préférable de charger directement des andains. - Préférer des gros andains afin de réduire le temps de chargement. - Mettre la tôle à andain en haut (Position H). 9600-F BELADEN (540) Fin du chargement 1. Relever le pick-up. L’entraînement du pick-up et de l’ameneur sera automatiquement arrêté. 2. Placer le levier (43) en position „ARRET“ Cette position garantit votre sécurité, car elle évite une mise en marche du pick-up et de l’ameneur si on baisse le pick-up alors que la prise de force tourne. - 19 - PORTE ARRIERE F Porte arrière Déchargement avec rouleaux doseurs Variantes 1. Déchargement normal • Fixer la paroi arrière à l´arceau pivotant - Le maintenir avec (à gauche et à droite) les goupilles (F) sichern (F) sichern 2. Déchargement fin • Fixer la paroi arrière aux parois latérales - Le maintenir avec (à gauche et à droite) les goupillesr Le fourrage sera déchargé plus régulièrement sur le sol qu´avec déchargement normal Mise en garde de dommage • Les axes des parois latérales gauche et droite doivent être constamment enlevés sinon, il y a danger de dommage pour la porte arrière et les pièces basculantes à cause de cela - contrôler toujours ce point avant d´ouvrir hydrauliquement la porte arrière 495.679 9700-F RÜCKWAND (544) - 20 - DÉCHARGEMENT F Déchargement de la remorque Déchargement avec les rouleaux doseurs - Ouvrir la porte arrière. - Verrouiller le levier de marche "AUS". Ainsi l'entraînement du pick-up et de l'ameneur est débrayé. - Mettre la prise de force en marche. - Mettre les rouleaux en marche. - Mettre le fond mouvant en marche (A). R - Régler avec le bouton réglage (R) la vitesse du fond mouvant. Sécurité sur l'entraînement (NS) En cas de surcharge des rouleaux, par exemple si la vitesse du fond mouvant est trop élevée, la sécurité (NS) coupe la transmission du couple (= 1200 Nm). - Arrêter la prise de force. - Inverser brièvement la marche du fond mouvant (B). Le fond mouvant tourne en sens inverse (KV) et la pression sur les rouleaux diminue. - Remettre la prise de force en marche. - Régler avec le bouton réglage (R) la vitesse du fond mouvant. Déchargement sans les rouleaux doseurs - Ouvrir la porte arrière. - Mettre le fond mouvant en marche (A). Bouton arrière (32) - pour allumer et éteindre le fond mouvant. - En appuyant sur le bouton (32), celui-ci reste enfoncé (C) et le fond mouvant est mis en marche. KV KR - En appuyant une seconde fois sur le bouton (16), le fond mouvant est arrêté (D). Recommandations générales KB KV-KR Si on veut utiliser une commande quelconque, alors que le fond mouvant est en marche, celui s'arrêtera tout le temps que durera cette opération. Fin du déchargement - Arrêter le fond mouvant (0). - Fermer la porte arrière. Trajet sur route Attention! Ne rouler sur la route que seulement si la porte arrière est fermée. (544) 9700-F ENTLADEN - 21 - RIDELLES Mise en place du panneau avant • Cette opération ne doit être faite que si la remorque est horizontale et abligatoirement par deux personnes. • Risque d´accident! 1. Relever la partie supérieure (3) 4. Enlever les deux vis six pans (SK) avant 2. Retirer les goupilles (K) - gauche et droite 5. Relever la paroi latérale avant - gauche et droite 3. Relever la partie inférieure (3a) - les fixer avec une goupille (K) 544 / AUFBAU UMLG / 9700-F - 22 - F RIDELLES 6. Défaire les deux crochets (H) F 9. Relever la paroi latérale arrière et la visser (SK) avec l´arceau arrière. - gauche et droite - gauche et droite 7. Relever l´arceau central 8. Relever la paroi latérale arrière et la visser (SK) avec l´arceau central. - gauche et droite TD 5 7/91 /57 10. Monter la toile déflectrice avec les goupilles (1). 11. Accrocher cordes les 12. Monter les unités ressorts (2) - gauche et droite - Goupille (K) et goupille bêta (F) /56 7/91 TD 5 544 / AUFBAU UMLG / 9700-F - 23 - DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE Dispositif de coupe Important ! Verrouiller la barre de coupe avec des boulons Contrôles importants sur la barre de coupe avant chaque mise en service • Position E2 - Verrouillage des boulons à gauche et à droite (E2) - sur les côtés gauche et droit du tracteur - Usure des couteaux - Serrer les deux boulons avec la clavette d’arrêt (V). - Encrassement de la protection contre la surcharge des couteaux - Garde au sol suffisante (A) • Lorsque la barre de coupe est totalement déployée (A), ne pas rouler avec le tracteur. 001-01-11 V E2 V Remarques générales 001-01-03 La barre de coupe peut être pivotée sur le côté gauche du tracteur pour les travaux d’entretien sur le dispositif de coupe. Tous les couteaux sont alors libres d’accès : - pour l’affûtage des couteaux - pour le montage et le démontage des couteaux - pour le nettoyage 0300-F SCHNEIWERK_544 F - 24 - E2 DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE Pivotement vers l’extérieur de la barre de coupe F 3. Retirer la tige de vérin de l’axe ( droite et gauche) Pivotement de la barre de coupe vers le côté gauche du tracteur 4. Relever le vérin gauche et le déposer dans son support. 1. Faire pivoter la barre de coupe (A1) 5. orienter la barre de coupe. 6. Verrouiller avec la goupille (V) la barre de coupe en position sortie. 2. Déverrouiller les 2 broches (E1) - retirer la goupille (V) et déverrouiller les 2 broches E1 001-01-05 V Remise en position de travail : effectuer les opérations en sens inverse. 0300-F SCHNEIWERK_544 - 25 - DISPOSITIF ET BARRE DE COUPE F - Réglage de la barre de coupe en position sortie Réglage de la barre de coupe Le réglage doit s’effectuer de sorte que l’axe (B) se trouve à peu près au milieu du trou oblong lorsque la barre de coupe est sortie ( X=X). Réglage vertical de la barre de coupe • Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers l’intérieur de la barre de coupe, la structure tubulaire s’adapte parfaitement dans l’ouverture du châssis de la presse (1) . Réglage avec la vis (SK-4) sur la face inférieure de la barre de coupe. - Réglage avec vis (SK-5) sur la face inférieure de la barre de coupe. Réglage 1. Desserrer les contre-écrous. 2. Tourner la vis (SK-4) en conséquence. Réglage des couteaux • Le réglage doit être tel que les couteaux soient centrés entre les dents d’avance du rotor. Centrage des couteaux entre les dents d’avance 1. Desserrer les contre-écrous. - du côté gauche et droit du tracteur 2. Dévisser légèrement les vis (SK-1, SK-2) d’un côté du tracteur. Lorsque la barre de coupe doit être déplacée vers la droite: - Dévisser tout d’abord la vis (SK-1) sur le côté gauche du tracteur. Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers l’intérieur de la barre de coupe, la structure tubulaire sera poussée au-dessus du coulisseau. - Serrer ensuite la vis (SK-2) sur le côté droit du tracteur. Grâce à cette opération, la barre de coupe peut être déplacée jusqu’à ce que les lames se trouvent au centre entre les dents d’avance du rotor. - la mâchoire de fixation doit se situer env.3 mm en dessous de l’axe avant de s’enfiler dessus. Lorsque la barre de coupe doit être déplacée vers la gauche : - Dévisser tout d’abord la vis (SK-2) sur le côté droit du tracteur. 3 mm 3. Fixer la vis (SK-4) avec le contre-écrou - Serrer ensuite la vis (SK-1) sur le côté gauche du tracteur. 3. Serrer les deux vis (SK-1 et SK-2) jusqu’à la butée. - Ne pas serrer complètement les vis. 4. Serrer les deux vis (SK-1 et SK-2) avec des contreécrous. 094-03-11 0300-F SCHNEIWERK_544 - 26 -