▼
Scroll to page 2
of
65
Manuel des accessoires pour nacelles Manuel des élévatrices accessoires 产品说明书 Manuel n° : 505000100002-EN Version du manuel : A Novembre 2023 Version traduite PRODU CT MAN UAL Spécial nacelles Préface au manuel desélévatrices accessoires pour GTJZ 0608E (2132E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) nacelles élévatrices Porte-tuyaux Porte-vitres Grillage de plateforme Dispositif de sécurité auxiliaire Barre anti-pincement Boîte à outils Générateur hydraulique Kit de préchauffage par temps froid Kit de support pour poste à souder L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Toutes les marques ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Nous contacter : Site Internet :www.sinoboom.com.cn/www.sinoboom.com Tél. (ventes) :+86 400-601-5828/+86-0731-87116222 Tél. (service) :+86 400-608-1289/+86-0731-87116333 E-mail :info@sinoboom.com/sales@sinoboom.com Adresse : No. 128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal :410600 Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co. se réserve le droit d’interprétation finale du manuel. À l’attention des utilisateurs Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Seul le personnel autorisé ayant reçu une formation adaptée aux plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) est habilité à exploiter cette machine. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement et comprenez bien ce manuel, et respectez scrupuleusement les instructions qu’il contient. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel. Il convient de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Notre société décline toute responsabilité quant à d’éventuelles conséquences négatives résultant d’un fonctionnement et d’une utilisation de la machine non conformes aux instructions de ce manuel ou à d’autres réglementations en vigueur. Ce manuel fournit les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation et de maintenance des accessoires nécessaires aux utilisateurs. Il contient des informations sur la configuration de base d’un ou de plusieurs accessoires. Veuillez consulter les informations applicables à votre modèle de machine. Considérez ce manuel comme faisant partie intégrante de la machine et conservez-le toujours avec celle-ci. Vous ne pouvez pas le copier, le distribuer, le vendre, ni le modifier sans l’autorisation écrite de Sinoboom. La conception des produits et les différents modèles concernés étant constamment améliorés et mis à jour, certains tableaux et textes du manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. Notre société se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel en fonction des améliorations techniques apportées. Ces modifications seront effectuées sans préavis. Veuillez contacter Sinoboom pour obtenir la dernière version du manuel. Pour télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces détachées, rendez-vous sur : www.sinoboom.com.cn . Pour toute information complémentaire, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Historique de révision du manuel : Version du manuel A Date Novembre 2023 Version initiale Description SOMMAIRE 8.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . 34 1 Symboles de sécurité .......1 2 Tableau d’applicabilité 8.3 des accessoires................3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . 34 9 Boîte à outils .................. 35 3 Tableau de compatibilité des accessoires................5 9.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . 35 10 4 Râtelier à tuyaux...............7 Générateur hydraulique 37 10.1 Spécifications du générateur hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10.2 Installation et mise en service . . 37 Propreté pendant l’installation . . . . . . . 37 4.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . . 8 4.3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . 8 4.4 Inspection périodique . . . . . . . . . . . . . 8 5 Support pour panneaux en verre............................9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Connexions électriques. . . . . . . . . . . . . . 38 Raccordement des flexibles . . . . . . . . . 38 5.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . 10 5.3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . 10 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10.3 Installation des composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.4 Inspection périodique . . . . . . . . . . . . 11 Installation des composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma du faisceau électrique . . . . . . 41 6 Grillage de plateforme .... 13 6.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . 19 6.3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . 19 10.4 10.5 10.6 7 Dispositif de sécurité secondaire ..................... 21 11 Kit de préchauffage par temps froid..................... 45 7.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . 25 7.3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . 25 7.4 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . 41 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Maintenance périodique . . . . . . . . 43 11.1 Kit de préchauffage par temps froid (moteur Yanmar) . . . . . . . . . . . . 45 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 48 Schéma de câblage et schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8 Barre anti-pincement ...... 33 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices i © Novembre 2023 11.2 Kit de préchauffage par temps froid (moteur Deutz) . . . . . . . . . . . . . . 50 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 51 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11.3 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . 52 12 Kit de support pour poste à souder................ 53 12.1 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12.2 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . 56 © Novembre 2023 ii Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les symboles d’alerte de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole est utilisé pour vous mettre en garde contre un danger potentiel. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent un symbole pour éviter tout risque de blessure. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves, voire mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères, voire modérées. AVIS Indique des informations directement ou indirectement liées à la sécurité des personnes, aux dommages causés aux machines ou à une perte matérielle. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 1 © Novembre 2023 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 2 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 2 TABLEAU D’APPLICABILITÉ DES ACCESSOIRES Vous ne pouvez installer les accessoires que sur les modèles/marchés désignés par Sinoboom. Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, les accessoires visés par le présent manuel ne sont disponibles que sur certains modèles/marchés. Avant toute installation, consultez le manuel afin de déterminer si certains accessoires sont compatibles avec votre machine. Type d’accessoire Modèles concernés Marchés concernés Porte-tuyaux TB20J Plus/TB20EJ Plus/TB26J Plus/ TB26EJ Plus/AB15J Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Porte-vitres TB20J Plus/TB20EJ Plus/TB26J Plus/ TB26EJ Plus Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Grillage de plateforme à mi-hauteur TB20J Plus/TB20EJ Plus/TB26J Plus/ TB26EJ Plus/AB15J/AB14EJ/AB16EJ Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Grillage de plateforme à pleine hauteur TB20J Plus/TB20EJ Plus/TB26J Plus/ TB26EJ Plus Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Dispositif de sécurité auxiliaire Tous les modèles de nacelle élévatrice Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Barre anti-pincement TB20J Plus/TB20EJ Plus/TB26J Plus/ TB26EJ Plus/AB15J/AB14EJ/AB16EJ Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Boîte à outils Modèles de nacelle élévatrice dont la plateforme est équipée d’un portillon battant Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Générateur hydraulique TB20J Plus/TB26J Plus Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Kit de préchauffage par temps froid TB20J Plus/TB26J Plus Ⅱ, Ⅲ Kit de support pour poste à souder Modèles de nacelle élévatrice dont la plateforme est équipée d’un portillon battant Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ Grillage de plateforme Description du code : Ⅰ : CE Ⅱ : ANSI Ⅲ: CSA Ⅳ: AS Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 3 © Novembre 2023 TABLEAU D’APPLICABILITÉ DES ACCESSOIRES Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 4 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 3 TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES Sauf indication contraire spécifique, n’installez aucun accessoire sur les composants de la plateforme. Lorsqu’au moins deux accessoires ne sont pas compatibles, ne les installez pas sur la machine. Tous les accessoires installés sur la plateforme et leur charge ont une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. Vous devez installer les accessoires décrits dans le présent manuel en plateforme conformément aux indications cidessous. Lorsqu’au moins deux accessoires ne sont pas compatibles, ne les installez pas sur la machine. Consultez le manuel pour en savoir plus sur les exigences de montage spécifiques à votre machine/composant avant d’installer un accessoire. Type d’accessoire Plateformes/Moteurs concernés Incompatibilité Porte-tuyaux Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ / Porte-vitres Ⅱ / Grillage de plateforme à mi-hauteur Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ 1, 2, 4, 10 Grillage de plateforme à pleine hauteur Ⅱ 1, 2, 3, 6, 10 Dispositif de sécurité auxiliaire Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ, Ⅴ / Barre anti-pincement Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ 4 Boîte à outils Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ / Générateur hydraulique / / Kit de préchauffage par temps froid Ⅵ, Ⅶ / Grillage de plateforme Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 5 © Novembre 2023 TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES Type d’accessoire Plateformes/Moteurs concernés Incompatibilité Kit de support pour poste à souder Ⅰ, Ⅱ 1, 2, 3, 4 Description du code : Ⅰ : plateforme avec portillon battant de 1,83 m (6 pi.) II : plateforme avec portillon battant de 2,44 m (8 pi.) III : plateforme avec portillon simple de 1,45 m (4,76 pi.) IV : plateforme de 0,76 m (30 po.) V : plateforme de 1,15 m (45 po.) VI : moteur Deutz VII : moteur Yanmar 1 : porte-tuyaux 2 : porte-vitres 3 : grillage de plateforme à mi-hauteur 4 : grillage de plateforme à pleine hauteur 5 : dispositif de sécurité auxiliaire 6 : barre anti-pincement 7 : boîte à outils 8 : générateur hydraulique 9 : kit de préchauffage par temps froid 10 : kit de support pour poste à souder © Novembre 2023 6 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 4 RÂTELIER À TUYAUX 4.1 NOMENCLATURE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsque vous devez transporter des objets (comme des tuyaux), vous pouvez les placer et les fixer sur le porte-tuyaux à cet effet. 10 1 11 12 2 3 4 5 6 7 5 6 8 2 3 9 Figure 1 Tableau 4-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 114006040011 Rack en U 2 2 215010000319 Boulon M8×65-8.8-ZnD GB/T 5789 6 3 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183.1 6 4 114006040005 Manchon de guidage 2 5 105064043020 Boulon en U 8 6 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183.1 16 7 114006040003 Tube carré 2 8 114006040010 Manchon de guidage 2 9 114006040002 Ferrure 2 10 216020003026 Sangle 2 11 215010000238 Boulon M10×25-8.8-ZnD GB/T 5789 2 12 215030000109 Écrou M10-8-ZnD GB/T 6183 2 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 7 Remarques © Novembre 2023 RÂTELIER À TUYAUX 4.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Risques de collision Lorsque vous utilisez le portetuyaux, vérifiez que la machine et la charge contenue dans le portetuyaux se trouvent à au moins 0,6 m (2 pi.) de tout obstacle et de tout danger potentiel, et réduisez votre vitesse. Risques liés à une opération dangereuse Le montage du porte-tuyaux ne doit pas entraver l’entrée et la sortie de la plateforme. Tableau 4-2 Instructions de montage 1. Assemblez les racks en U, les tubes carrés et les ferrures pour former l’ensemble du porte-tuyaux. 2. Installez l’ensemble du porte-tuyaux sur les gardecorps de la plateforme à l’aide des manchons de guidage, des boulons en U et des écrous. Capacité du porte-tuyaux 100 kg (220 lb) Poids du porte-tuyaux 6 kg (13 lb) 1. Vérifiez que le porte-tuyaux est correctement monté et fixé au garde-corps de la plateforme. 2. Placez la charge sur le porte-tuyaux et vérifiez qu’elle reste parallèle à l’axe longitudinal de ce dernier. 3. Attachez les racks en U à l’aide de sangles. Instructions de dépose 3. Assurez-vous que la charge est centrée verticalement sur le centre du porte-tuyaux. Démontez le porte-tuyaux dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. 4. Utilisez des sangles pour fixer la charge des deux côtés du porte-tuyaux. 5. Poussez et tirez délicatement la charge afin de vérifier qu’elle est correctement fixée. 4.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6. Assurez-vous que la charge est parfaitement et systématiquement maintenue lorsque la machine fonctionne. Risques de basculement • N’utilisez le porte-tuyaux que lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. • Le porte-tuyaux et sa charge ont une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. • • 4.4 INSPECTION PÉRIODIQUE En cas d’excès du poids combiné du porte-tuyaux et de la charge, il convient de réduire le nombre maximum de personnes présentes sur la plateforme. • Vérifiez l’absence de criques de soudage ou d’autres dommages sur le porte-tuyaux. • Vérifiez que le porte-tuyaux est correctement installé sur la plateforme. • Vérifiez que les vis et les écrous sont correctement serrés (les couples de serrage doivent être conformes aux exigences du manuel de maintenance en la matière). • Vérifiez que les sangles ne sont pas usées ni endommagées. Il convient de retirer le portetuyaux lorsque vous ne l’utilisez pas. © Novembre 2023 8 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 5 SUPPORT POUR PANNEAUX EN VERRE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsque vous devez emporter des panneaux sur un chantier en hauteur, vous pouvez utiliser le porte-vitres pour les y transporter, après les avoir sécurisés. Le porte-vitres est composé d’un plateau, de coussins de protection tubulaires et de sangles. Le plateau supporte les panneaux et les coussins de protection tubulaires protègent les objets transportés qui sont attachés à la plateforme à l’aide des sangles. 5.1 NOMENCLATURE 2 1 7 94 3 4 5 8 Figure 1 Tableau 5-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105064043020 Boulon en U 4 2 216030003000 Coussin tubulaire 5 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 9 Remarques © Novembre 2023 SUPPORT POUR PANNEAUX EN VERRE Tableau 5-1 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 3 105064043017 Plateau 1 4 215030000004 Écrou M6-A2-70 GB/T 6170 20 5 105064043024 Patin d’appui 6 7 105064043136 Coussin de protection vertical 4 8 215020000011 Vis M6×16-A2-70 GB/T 70.1 12 9 105064043178 Patte d’assemblage 4 Remarques 5.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Instructions de montage 1. Installez les coussins de protection sur la partie inférieure du plateau. Risques de basculement 2. Positionnez sommairement le plateau en position de montage. Insérez les boulons en U dans les trous du plateau et les coussins de protection verticaux, puis sécurisez-les à l’aide de pattes d’assemblage et d’écrous. • N’utilisez le porte-vitres que lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. • N’utilisez pas le porte-vitres lorsque la vitesse du vent est supérieure à 6,7 m/s (15 mi/h). • Le porte-vitres et sa charge affectent la capacité de charge de la plateforme. Ils doivent être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. • Lorsque le poids du porte-vitres et de sa charge est trop important, vous devez réduire la capacité d’accueil maximale de la plateforme. • La surface des vitres expose la machine à une charge de vent accrue et réduit la stabilité de la machine. • Il convient de retirer le porte-vitres lorsque vous ne l’utilisez pas. 3. Fixez les coussins de protection tubulaires sur les garde-corps de la plateforme. 4. Sécurisez les sangles sur les garde-corps de la plateforme. Instructions de dépose Démontez le porte-vitres dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. Tableau 5-2 © Novembre 2023 10 Capacité du porte-vitres 113 kg (250 lb) Poids du porte-vitres 15 kg (33 lb) Vitesse du vent max. admissible 6,7 m/s (15 mph) Surface maximale admissible des vitres 3 m² (32 sq.ft) Hauteur verticale maximale admissible des vitres 1,2 m (4 pi.) Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices SUPPORT POUR PANNEAUX EN VERRE 1. Vérifiez que le porte-vitres est correctement installé et fixé à la plateforme. 2. Placez la charge sur le porte-vitres et vérifiez qu’elle reste parallèle à l’axe longitudinal de ce dernier. 3. Assurez-vous que la charge est centrée verticalement sur le centre du porte-vitres. 4. Utilisez des sangles pour sécuriser la charge sur la plateforme. 5. Poussez et tirez délicatement la charge afin de vérifier qu’elle est correctement fixée. 6. Assurez-vous que la charge est parfaitement et systématiquement maintenue lorsque la machine fonctionne. AVIS Vérifiez que la charge se trouve à une distance suffisante des garde-corps de la plateforme , afin de prévenir tout risque d’abrasion, d’écrasement ou d’une autre forme de détérioration de la charge. 5.4 INSPECTION PÉRIODIQUE • Vérifiez l’absence de criques de soudage ou d’autres dommages sur le porte-vitres. • Vérifiez que le porte-vitres est correctement installé sur la plateforme. • Vérifiez que les vis et les écrous sont correctement serrés (les couples de serrage doivent être conformes aux exigences du manuel de maintenance en la matière). • Vérifiez que les sangles ne sont pas usées ni endommagées. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 11 © Novembre 2023 SUPPORT POUR PANNEAUX EN VERRE Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 12 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 6 GRILLAGE DE PLATEFORME 6.1 NOMENCLATURE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur.Il existe deux modèles de grillage de plateforme : le grillage à mi-hauteur et le grillage à pleine hauteur. Il peut prévenir efficacement la chute d’outils ou d’autres matériaux de la plateforme. Grillage de plateforme à pleine hauteur [plateforme avec portillon battant de 2,44 m (8 pi.)] 9 23 18 12 10 24 4 13 1 7 11 19 22 5 15 2 3 17 23 9 16 14 6 8 21 6 20 16 Figure 1 Tableau 6-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105064043110 Grillage avant droit 1 2 105064043177 Manchon de barre 4 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 13 Remarques © Novembre 2023 GRILLAGE DE PLATEFORME Tableau 6-1 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 3 105064043112 Grillage avant 1 4 215010000286 Boulon M8×16-8.8-ZnD GB/T 5789 4 5 215040000034 Rondelle 8-200HV-ZnD GB/T 97.1 2 6 215040000033 Rondelle 6-A2 GB/T 97.1 24 7 105064043118 Grillage avant droit 1 8 105064043103 Ensemble soudé du cadre du portillon inférieur 1 9 201051063041 Collier 43 10 105064043106 Grillage latéral 1 11 105064043114 Grillage latéral supérieur 1 12 105064043109 Grillage avant gauche 1 13 216020000025 Bague de fixation SSG 4 14 215010000054 Boulon M6×40-A2-70 GB/T 578 6 15 105064043107 Grillage latéral inférieur 1 16 215030000004 Écrou M6-A2-70 GB/T 6170 24 17 215010000281 Boulon M6×12-8.8-ZnD GB/T 5789 16 18 215010000230 Boulon M6×16-8.8-ZnD GB/T 5789 27 19 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 2 20 215010000050 Boulon M6×16-A2-70 GB/T 5783 18 21 105064043108 Grillage arrière droit 1 22 215010000062 Boulon M8×45-8.8-ZnD GB/T 5783 2 23 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 43 24 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 4 Remarques Grillage de plateforme à mi-hauteur [plateforme avec portillon battant de 2,44 m (8 pi.)] © Novembre 2023 14 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GRILLAGE DE PLATEFORME 9 13 14 2 5 11 2 8 5 10 15 12 2 5 1 7 5 4 16 5 2 36 Figure 2 Tableau 6-2 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 201051063041 Collier 20 2 215010000230 Boulon M6×16-8.8-ZnD GB/T 5789 42 3 215010000257 Boulon M8×45-8.8-ZnD GB/T 5789 2 4 215010000283 Boulon M6×50-8.8-ZnD GB/T 5789 2 5 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 44 6 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 2 7 105064043177 Manchon de barre 4 8 216020000025 Bague de fixation SSG 4 9 105064043030 Grillage 3 1 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 15 Remarques © Novembre 2023 GRILLAGE DE PLATEFORME Tableau 6-2 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 10 105064043176 Grillage 5 1 11 105064043031 Grillage 4 1 12 105064043027 Grillage 1 1 13 105064043028 Grillage 2 1 14 105064043175 Grillage 6 1 15 105064043103 Ensemble soudé du cadre du portillon inférieur 1 16 105064043107 Grillage latéral inférieur 1 Remarques Grillage de plateforme à mi-hauteur [plateforme avec portillon battant de 1,83 m (6 pi.)] 7 12 11 15 5 15 2 5 1 8 5 6 10 5 15 4 3 9 15 5 13 14 Figure 3 © Novembre 2023 16 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GRILLAGE DE PLATEFORME Tableau 6-3 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105064043194 Grillage 5 1 2 216020000025 Bague de fixation SSG 2 3 215010000257 Boulon M8×45-8.8-ZnD GB/T 5789 2 4 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 2 5 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 35 6 215010000283 Boulon M6×50-8.8-ZnD GB/T 5789 2 7 105068043029 Grillage 3 1 8 105064043177 Manchon de barre 4 9 105068043036 Ensemble soudé du cadre du portillon inférieur 1 10 105068043032 Grillage latéral inférieur 1 11 105064043193 Grillage 4 1 12 105068043038 Grillage 6 1 13 201051063041 Collier 15 14 105068043031 Grillage 1 1 15 215010000230 Boulon M6×16-8.8-ZnD GB/T 5789 33 Remarques Grillage de plateforme à mi-hauteur [plateforme avec portillon simple de 1,45 m (4,76 pi.)] Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 17 © Novembre 2023 GRILLAGE DE PLATEFORME 1 3 4 2 6 7 6 5 7 Figure 4 Tableau 6-4 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105068043050 Grillage 3 1 2 105068043051 Grillage 1 1 3 105068043052 Grillage 4 1 4 105068043053 Grillage 6 1 5 201051063041 Collier 16 6 215010000230 Boulon M6×16-8.8-ZnD GB/T 5789 32 7 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 32 © Novembre 2023 18 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GRILLAGE DE PLATEFORME 6.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Risques liés à une opération dangereuse L’installation du grillage de plateforme ne doit pas entraver l’utilisation habituelle des points d’ancrage, ni l’entrée et la sortie de la plateforme. Instructions de montage 1. Installez l’ensemble soudé du cadre du portillon sur le portillon battant et insérez les quatre angles du cadre dans les manchons de barre (plateforme avec portillon battant uniquement). 2. Installez le grillage de plateforme à l’aide des boulons, des serre-câbles en nylon et des colliers (consultez le schéma des pièces ci-dessus). Instructions de dépose Démontez le grillage de la plateforme dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. 6.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Lorsque le grillage de plateforme est installé sur une plateforme avec portillon battant, l’opérateur ne peut entrer ou sortir de la plateforme que par le portillon. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 19 © Novembre 2023 GRILLAGE DE PLATEFORME Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 20 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 7 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsque l’opérateur manie la machine depuis la plateforme, l’utilisation intempestive du contrôleur en plateforme peut survenir et provoquer un accident.Le dispositif de sécurité auxiliaire permet de désactiver toutes les fonctions du pupitre de commande en plateforme et d’activer les lampes flash destinées à avertir l’opérateur de toute utilisation intempestive. 4 1 2 3 Figure 1 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 21 © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000101 Capuchon étanche 1 2 203080000109 Écrou à fente 1 3 203060000021 Interrupteur à bascule 1 4 203060000150 Protection d’interrupteur à bascule 1 Remarques Le cas échéant 7.1 NOMENCLATURE 15 13 19 18 16 22 2 4 11 9 24 17 6 3 10 26 21 7 27 23 14 1 12 27 8 5 © Novembre 2023 22 20 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Figure 2 Tableau 7-2 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105070043055 Tige ronde 1 2 105070043032 Ferrure 1 3 105070043030 Ferrure 1 4 114015013220 Ferrure d’angle, gauche 1 5 114015013221 Ferrure d’angle, droite 1 1 114015040001 Tige ronde 1 2 114015013230 Ferrure 1 3 114015013229 Ferrure 1 4 114015013220 Ferrure d’angle, gauche 1 5 114015013221 Ferrure d’angle, droite 1 1 103010043275 Tige ronde 1 2 114015013254 Ferrure 1 3 114015013253 Ferrure 1 4 114015013250 Ferrure d’angle, gauche 1 5 114015013248 Ferrure d’angle, droite 1 6 215040000031 Rondelle 4-A2 GB/T 97.1 4 7 215030000109 Écrou M10-8-ZnD GB/T 6183 8 Lampe flash stroboscopique 2 203050003058 8 203050003065 203060003031 Interrupteur de fin de course (Schneider) 2 10 215020000212 Vis M4×35-A2-70 GB/T 818 4 11 215010000238 Boulon M10×25-8.8-ZnD GB/T 5789 8 12 215020000007 Vis M5×16-A2-70 GB/T 70.1 4 13 215020000264 Vis M5×16-A2-70 GB/T 70.3 4 14 103010013495 Patin d’appui 2 15 215030000003 Écrou M5-A2-70 GB/T 6170 8 16 215010000256 Boulon M5×20-8.8-ZnD GB/T 5789 4 Plaque 17 Plateformes avec portillon battant de 1,83 m/2,44 m (6 pi/ 8 pi.) ou avec portillon simple de 1,45 m (4,76 pi.) Plateformes de 0,76 m (30 po.) Plateformes de 1,15 m (45 po.) Bleue 9 114015040004 Remarques 4 Orange Plateformes de 1,15 m (45 po.) Autres plateformes 105029043013 18 209990003011 Aimant 2 19 215040000032 Rondelle 5-A2 GB/T 97.1 8 20 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 2 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 23 © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-2 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 21 215040000123 Rondelle 14-100HV-ZnD GB/T 95 6 22 105070043028 Équerre de fixation 2 23 215030000025 Écrou M6-8-A2-70 GB/T 6184 4 24 215010000053 Boulon M6×30-A2-70 GB/T 5783 4 26 114015013217 Boulon 2 103010063086 Faisceau, dispositif de sécurité auxiliaire (non représenté sur la figure) 27 1 Remarques Plateformes de 1,15 m (45 po.) Autres plateformes 105078063081 4 1 2 3 Figure 3 Tableau 7-3 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000101 Capuchon étanche 1 2 203080000109 Écrou à fente 1 © Novembre 2023 24 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-3 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 3 203060000021 Interrupteur à bascule 1 4 203060000150 Protection d’interrupteur à bascule 1 Remarques Le cas échéant Démontez le dispositif de sécurité auxiliaire dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. 7.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Risques liés à une opération dangereuse 7.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’installation du dispositif de sécurité auxiliaire ne doit pas entraver le fonctionnement habituel du contrôleur en plateforme. 1. Dans des conditions normales, les ferrures d’angle de chaque côté du dispositif sont attirées par les aimants situés au-dessous. 2. Appuyez sur la tige ronde de sorte que les ferrures d’angle de chaque côté se désolidarisent des aimants et basculent vers le haut. L’interrupteur de fin de course se déconnecte, les lampes flash stroboscopiques clignotent de chaque côté et toutes les fonctions du contrôleur en plateforme sont désactivées. Instructions de montage 1. Installez les lampes stroboscopiques, les interrupteurs de fin de course, les aimants, les coussins de protection et les ferrures d’angles sur les supports de chaque côté. 3. Appuyez sur la pédale de commande tout en actionnant l’interrupteur de déverrouillage du pupitre de commande en plateforme. La flèche peut se replier et s’abaisser, et la tourelle peut tourner lentement. 2. Insérez chaque extrémité de la tige ronde dans les ferrures d’angles de chaque côté pour obtenir l’ensemble du dispositif de sécurité auxiliaire. 4. Pour activer les fonctions de déploiement et de levage de la flèche, soulevez la tige ronde jusqu’à ce que les ferrures d’angle de chaque côté soient à nouveau aimantées et que les lampes flash stroboscopiques s’éteignent. Le dispositif de sécurité auxiliaire [10 kg (22 lb)] a une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. Figure 4 3. Installez l’ensemble du dispositif de sécurité auxiliaire sur les garde-corps, au-dessus du contrôleur en plateforme à l’aide des plaques de montage et des fixations. 4. Raccordez le faisceau du dispositif de sécurité auxiliaire. Instructions de dépose Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 25 © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Faisceau du dispositif de sécurité auxiliaire (réf. 105078063081) 7.4 SCHÉMA DE CÂBLAGE ET SCHÉMA DE PRINCIPE Voyant lumineux dispositif de sécurité auxiliaire (droite) Interrupteur de détection du dispositif de sécurité auxiliaire (droit) 1 F3 174-1 4 1 22 23 F3 4 20 21 3 2 3 2 174-2 16 1 100 130 11 12 280 14 420 110 13 100 130 GND GND C 5321 GND 174-1 B 1 1 2 Voyant lumineux dispositif de sécurité auxiliaire (droite) 200 Voyant lumineux dispositif de sécurité auxiliaire (gauche) 5 6 7 200 2 280 15 15 14 10 9 8 130 174-2 2 17 18 19 Détection du dispositif de sécurité auxiliaire 1 F3 A Détection du dispositif de sécurité auxiliaire 1 Figure 5 Tableau 7-4 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000405 Gaine 1 2 203080000046 Verrou 1 3 203080000033 Contact mâle à ruban sur bobine 5 4 203080000466 Pince-queue (3 broches, mâle) 1 5 203080003313 Fils automobiles à paroi mince 2 6 203080003326 Fils automobiles à paroi mince 1 203080000564 Fils automobiles à paroi mince (blanc) 5 8 203080000410 Gaine 2 9 203080000016 Verrou 2 10 203080000041 Contact femelle à ruban sur bobine 8 11 203080000437 Attache (2 broches, femelle) 2 203080000448 Connecteur en caoutchouc (2 broches) 2 13 203080000417 Flexible en nylon (extrémité fermée) 1 14 203080000424 Flexible en nylon (extrémité fermée) 2 15 203080000563 Fils automobiles à paroi mince (noir) 1 7 12 © Novembre 2023 26 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-4 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 203080000562 Fils automobiles à paroi mince (rouge) 1 17 203080000408 Gaine 1 18 203080000021 Verrou 1 19 203080000462 Attache (2 broches, mâle) 1 20 203080000044 Gaine 2 21 203080000020 Verrou 2 203080000445 Attache d’extrémité (4 broches, femelle) 2 203080000446 Connecteur en caoutchouc (4 broches) 2 16 22 23 Remarques Faisceau du dispositif de sécurité auxiliaire (réf. 103010063086) B 1045 Platform Harness 1 F3 A CGND C Secondary guarding device detection switch (right) 50 280 110 3 2 340 11 1432 CGND 2 Secondary guarding device warning light (right) 1432 1072 2 1 F3 1072 4 16 17 3 Secondary guarding device detection switch (left) 14 15 1 1 1 2 10 9 87 280 100 4 13 12 50 F3 1045 45 6 100 1 1 2 3 2 1432 CGND Secondary guarding device warning light (left) Platform Harness 2 Figure 6 Tableau 7-5 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000405 Gaine 1 2 203080000046 Verrou 1 3 203080000033 Contact mâle à ruban sur bobine 5 4 203080003313 Fils automobiles à paroi mince 2 5 203080003326 Fils automobiles à paroi mince 1 203080000564 Fils automobiles à paroi mince (blanc) 5 6 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 27 Remarques © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-5 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 7 203080000410 Gaine 2 8 203080000016 Verrou 2 9 203080000041 Contact femelle à ruban sur bobine 8 10 203080003291 Soufflets 1 11 203080003289 Soufflets 2 12 203080000563 Fils automobiles à paroi mince (noir) 1 203080000562 Fils automobiles à paroi mince (rouge) 1 14 203080000408 Gaine 1 15 203080000021 Verrou 1 16 203080000044 Gaine 2 17 203080000020 Verrou 2 13 © Novembre 2023 28 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices F3 Faisceau de la plateforme Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices F3 F3 3 2 29 4 3 2 174-2 Faisceau de la plateforme 39 66 Faisceau de la plateforme 174-1 IN_38 IN_34 OUT_29 42 130 130 1 2 130 1 2 sécurité auxiliaire (droite) GND GND Voyant lumineux dispositif de sécurité auxiliaire (gauche) Faisceau de la plateforme GND Voyant lumineux dispositif de sécurité auxiliaire Faisceau de la plateforme Voyant lumineux dispositif de Broche GND 1 Interrupteur de fin de course (droite) 4 1 Broche Sortie Entrée Interrupteur de fin de course (gauche) XC2 XC1 Interrupteur de fin de course de contrôle du dispositif anti-écrasement Contrôleur en plateforme DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Schéma électrique du dispositif de sécurité auxiliaire Figure 7 © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Schéma des connexions du pupitre de commande en plateforme XJ11:18 XC1:66 174-1 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 73 49 174-1 )—————————————( )—————————————( )—————————————( )—————————————( 174-2 25 1 96 72 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 XC1 31 26 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 174-2 C12:31 XC1:39 174-2 130 Le schéma ci-dessous présente uniquement le câblage concernant le dispositif de sécurité auxiliaire. Pour obtenir des instructions de câblage détaillées, reportez-vous au schéma des connexions du pupitre de commande en plateforme. 48 24 C12:21 174-1 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 RC28-14 31 30 20 8 2 18 29 7 17 28 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 XC2 6 46 33 20 1 )—————————( )—————————( 130 )—————————( 58 45 15 26 15 24 11 4 13 14 27 26 25 23 12 5 13 22 3 GND 6 16 21 174-1 10 F3 1 28 23 12 14 27 32 19 2 7 4 7 17 11 5 9 2 18 29 22 3 6 20 8 19 10 1 16 31 30 174-2 21 9 19 24 25 130 C12:26 130 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 C11 C12 Figure 8 Faisceau de la plateforme Le schéma ci-dessous représente uniquement le faisceau de la plateforme pour le dispositif de sécurité auxiliaire. La configuration complète du faisceau se trouve dans le schéma complet du faisceau de la plateforme. Secondary guarding device detection C GND 31 30 174-2 20 8 9 19 2 18 29 7 17 28 3 1 GND 15 Secondary guarding device warning light B 2 1 130 174-2 1 0 10 22 23 12 5 13 14 27 174-1 11 4 16 F3 21 174-1 10 F3 6 A 26 24 25 130 Sensor Figure 9 © Novembre 2023 30 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Tableau 7-6 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000474 Capuchon étanche (2 broches, contact femelle) 1 Remarques Schéma électrique de la plateforme Le schéma ci-dessous présente uniquement le schéma électrique concernant le dispositif de sécurité auxiliaire. Pour obtenir des précisions, veuillez vous référer au schéma électrique complet de la plateforme. Secondary guarding device detection F5 F5 F3 SQ115 F3 V(C)_IN_52 V/IN_16 38 37 36 IN_44 V_IN_38 39 45 GND V_IN_39 40 46 GND GND V/IN_23 41 51 42 53 PWM_OUT_01 PWM_OUT_05 V/IN_20 V/IN_22 43 54 PWM_OUT_03 48 V/IN_04 60 CAN L4 44 61 CAN H4 47 57 62 CAN L3 IN_46 V/IN_08 58 63 CAN H3 IN_45 V/IN_06 V/IN_07 59 75 PWM_OUT_06 55 V_IN_33 64 77 PWM_OUT_02 V/IN_10 V(C)_IN_61 65 78 PWM_OUT_04 56 V(C)_IN_58 V_IN_34 66 79 PWM_OUT_41 V(C)_IN_53 67 80 PWM_OUT_42 V(C)_IN_59 68 83 PWM_OUT_37 V(C)_IN_60 69 84 PWM_OUT_38 70 V(C)_IN_56 85 IN_47 PWM_OUT_39 71 86 72 89 91 90 OUT_23 PWM_OUT_40 IN_49 IN_48 92 93 OUT_24 IN_50 96 94 OUT_26 XC1 OUT_25 174-2 B04 06 Figure 10 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 31 © Novembre 2023 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 32 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 8 BARRE ANTI-PINCEMENT 8.1 NOMENCLATURE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsque l’opérateur manie la machine depuis la plateforme, il ne doit pas placer ses mains, ses bras, ni toute autre partie du corps à l’extérieur de la plateforme sous peine de rester coincer. La barre anti-pincement vise notamment à réduire le risque de coincement. A C B 1 1 1 2 2 2 3 4 1 6 7 8 3 4 1 6 7 8 5 3 4 1 6 7 8 5 Figure 1 Tableau 8-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité Remarques A / Barre anti-pincement 1 Plateformes avec portillon simple de 1,45 m (4,76 pi.) 1 209990003022 Raccord de barre en T 16 2 105068043069 Barre acier 8 3 105068043061 Barre acier 1 4 105064043177 Manchon de barre 2 6 215020000025 Vis M8×30-8.8-ZnD GB/T 70.1 16 7 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 16 8 216030003012 Gaine thermorétractable 32 B / Barre anti-pincement 1 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 33 Plateformes avec portillon battant de 1,83 m (6 pi.) © Novembre 2023 BARRE ANTI-PINCEMENT Tableau 8-1 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 209990003022 Raccord de barre en T 20 2 105068043069 Barre acier 10 3 105068043062 Barre acier 1 4 105064043177 Manchon de barre 4 5 105068043063 Barre acier 1 6 215020000025 Vis M8×30-8.8-ZnD GB/T 70.1 20 7 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 20 8 216030003012 Gaine thermorétractable 40 C / Barre anti-pincement 1 1 209990003022 Raccord de barre en T 26 2 105068043069 Barre acier 13 3 105068043068 Barre acier 1 4 105064043177 Manchon de barre 4 5 105068043070 Barre acier 1 6 215020000025 Vis M8×30-8.8-ZnD GB/T 70.1 26 7 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 26 8 216030003012 Gaine thermorétractable 52 Remarques Plateforme avec portillon battant de 2,44 m (8 pi.) 8.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Instructions de montage 1. Assemblez les raccords en T et les gaines thermorétractables avec les barres acier (si besoin est, coupez les gaines pour les ouvrir et permettre l’assemblage). La barre anti-pincement a une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. 2. Installez les barres acier sur les garde-corps de la plateforme (consultez le schéma des pièces cidessus). Tableau 8-2 Type de barre antipincement Poids Instructions de dépose A 11 kg (24 lb) Démontez la barre anti-pincement dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. B 14 kg (31 lb) C 9 kg (20 lb) 3. Installez les manchons de barre de chaque côté des barres acier. © Novembre 2023 34 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 9 BOÎTE À OUTILS La boîte à outils vous permet de disposer d’un emplacement réservé pour stocker vos outils, vos éléments de fixation et vos objets de petite taille qui présentent un risque de trébuchement s’ils jonchent le sol de la plateforme. 9.2 INSTALLATION ET DÉPOSE Risques liés à une opération dangereuse 9.1 NOMENCLATURE L’installation de la boîte à outils ne doit pas entraver le fonctionnement habituel du contrôleur en plateforme. Instructions de montage 1. Alignez les trous de la boîte à outils sur les trous de montage de la plateforme. 2. Fixez la boîte à outils sur la plateforme à l’aide de boulons et de rondelles. Instructions de dépose Démontez la boîte à outils dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. Figure 1 Tableau 9-1 N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 105064043066 Boîte à outils 1 215010000071 Boulon M10×30-8.8ZnD GB/T 5783 4 215040000035 Rondelle 10-200HVZnD GB/T 97.1 4 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 35 © Novembre 2023 BOÎTE À OUTILS Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 36 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 10 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE 10.2 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Le générateur fournit 110 V au niveau de la prise de la plateforme, ce qui permet d’utiliser ses outils sans recourir à une source d’alimentation externe ou à une rallonge. Propreté pendant l’installation 10.1 SPÉCIFICATIONS DU GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE AVIS Veillez à la propreté de l’huile pendant l’installation. La présence de débris dans le système hydraulique peut endommager les composants internes et bloquer le compensateur de la pompe, ce qui se traduit par un fonctionnement erratique. Tableau 10-1 Générateur hydraulique (réf. 203180003002) – Amérique du Nord Tension 120 V CA en monophasé/ 208 V CA en triphasé Intensité 40 A en triphasé Puissance 12 kW en triphasé Fréquence 60 Hz Cylindrée moteur 16 cm³/tr Régime moteur 3600 tr/min Poids 66 kg (146 lb) 230 V CA, en monophasé Intensité 52 A en monophasé Puissance 12 kW en monophasé Fréquence 50 Hz Cylindrée moteur 16 cm³/tr Régime moteur 3000 tr/min Poids 66 kg (146 lb) Vérifiez l’absence d’impuretés sur la zone de travail et bouchez systématiquement les ports lorsqu’aucun flexible n’est installé. • Utilisez un filtre absolu d’au moins 10 microns pour filtrer l’huile avant de l’utiliser dans le générateur. Même neuf, un bidon d’huile peut contenir des impuretés nuisibles pour le système hydraulique. Installation Tableau 10-2 Générateur hydraulique (réf. 203180003006) – Australie Tension • • Portez systématiquement des gants de protection, ainsi qu’un casque et des chaussures de sécurité. L’opérateur doit porter un casque de sécurité pour soulever le générateur ou la machine. • Tout contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Retirez toutes vos bagues, montres et accessoires. • Ne travaillez pas sous la plateforme ou la flèche si celle-ci n’est pas sécurisée par un équipement de levage approprié. 1. Soulevez la flèche d’environ 45° afin de laisser un espace suffisant pour installer le générateur hydraulique. 2. Installez la plaque de montage du générateur hydraulique et sécurisez-la à l’aide des fixations. 3. Utilisez un équipement de levage approprié pour soulever le générateur hydraulique au-dessus de la tourelle. Orientez ce dernier de sorte qu’il puisse entrer facilement dans la structure de la tourelle. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 37 © Novembre 2023 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE Raccordement des flexibles AVIS AVIS Pendant l’installation, vérifiez systématiquement la position du générateur hydraulique afin de vous assurer qu’il n’interfère pas avec les autres pièces de la machine. N’utilisez pas de flexible sous pression qui ne soit pas assigné pour une utilisation du flexible d’aspiration sous vide. 4. Une fois que le générateur hydraulique est correctement inséré dans la structure de la tourelle, alignez les trous de montage du générateur hydraulique sur ceux de la plaque de montage (pour une installation sur les modèles de moins de 30 m, faites pivoter le générateur hydraulique sur 90°). Il est important de ne pas croiser les flexibles au cours de l’installation. Nous recommandons de marquer et d’obturer les extrémités des flexibles (avec des bouchons) avant de procéder à leur acheminement. Il est très facile de s’y perdre une fois les flexibles acheminés. 5. Installez le générateur hydraulique et sécurisez-le à l’aide des fixations. Points clés • La dimension des flexibles et les raccords doivent correspondre. • Marquez et obturez les extrémités des flexibles avant de procéder à leur acheminement. • Les flexibles se contractent sous pression. Ne les attachez pas fermement ensemble. Ne tirez pas fortement dessus. Ne les coupez pas trop court. • Ne pliez jamais les flexibles au-delà du rayon de courbure recommandé par le fabricant. Dans le cas contraire, le flexible peut se pincer et ainsi diminuer le débit. • Évitez d’utiliser des coudes courts. Si vous devez utiliser un raccord de 90°, privilégiez les longs raccords aux modèles courts. • Évitez de faire passer les flexibles hydrauliques à proximité et du système d’échappement du moteur. Connexions électriques Le courant assigné des conducteurs de sortie du générateur ne doit pas être inférieur à 115 % du courant assigné de la plaque signalétique du générateur. Tous les câbles connectés au générateur doivent respecter (voire dépasser) cette valeur d’isolement assignée. Les exigences de mise à la masse des véhicules mobiles équipés de générateurs électriques varient en fonction des pays, des zones géographiques ou des gouvernements. Vous devez respecter les codes applicables afin de garantir la protection individuelle de chacun. Un défaut de mise à la masse électrique présente un risque d’incendie ou électrocution pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Vous devez effectuer la mise à la masse conformément aux codes applicables. Rodage Une fois le générateur hydraulique installé, vous devez roder la machine comme suit : Points clés • Vous devez procéder au câblage conformément aux codes électriques imposés par votre pays, votre zone géographique ou votre gouvernement. • L’installation et l’inspection du câblage doivent être confiées à un électricien qualifié. • Montez les interrupteurs et les commandes de façon sécurisée, afin de prévenir tout dommage lié aux vibrations et aux chocs de la route. • Tous les interrupteurs doivent être résistants aux vibrations, de sorte à prévenir toute ouverture/fermeture accidentelle des circuits lorsque la machine est en mouvement. © Novembre 2023 1. Démarrez le moteur. Lorsque celui-ci tourne de façon stable, actionnez l’interrupteur du générateur hydraulique afin de préchauffer le système hydraulique, jusqu’à ce que la température de l’huile dépasse 45 °C (113 °F). 2. Vérifiez par la mesure si la tension de sortie du générateur est conforme aux exigences d’utilisation. Si la tension de sortie est inférieure à la valeur requise, le moteur tourne trop lentement. Si elle est trop élevée, le moteur tourne trop rapidement. 3. Le régime du moteur dépend du débit d’entrée. Vous pouvez donc utiliser la tension de sortie pour déterminer si le débit du moteur est adapté. Dans la figure ci-dessous, la flèche représente la position de la vanne de régulation de débit. Faites tourner la vanne dans le sens horaire pour diminuer le débit ou dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Ajustez le débit selon la tension de sortie, jusqu’à ce que celle-ci soit conforme aux exigences d’utilisation de votre zone géographique. 38 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE Figure 1 Schéma de la vanne de régulation de débit AVIS Si la vanne de régulation de débit est intégralement ouverte, mais que la tension n’est toujours pas conforme aux exigences d’utilisation, cela peut être pour l’une des raisons suivantes : • • Le système hydraulique ne chauffe pas suffisamment, de sorte que l’huile n’a pas atteint la température exigée. Attendez que la température de l’huile ait dépassé 45 °C (113 °F), puis déterminez le débit de sortie en fonction de la tension de sortie. Faites tourner la vanne de régulation de débit jusqu’à ce que la tension soit conforme aux exigences d’utilisation. Figure 2 Emplacement de la vis de réglage de la pression définie pour la détection de charge AVIS Modifier la pression définie pour la détection de charge affecte la durée de mouvement de la flèche. Contactez le service après-vente de Sinoboom pour en savoir plus. La pression définie pour la détection de charge de la pompe est trop faible, ce qui se traduit par un débit de sortie insuffisant au niveau de la pompe. Il est donc nécessaire d’augmenter la pression définie pour la détection de charge. 4. Une fois la tension réglée, faites tourner la machine à vide ou en charge pendant 30 minutes environ. Si le moteur produit un bourdonnement ou que le flexible de sortie de la pompe vibre à une certaine fréquence, la pression définie pour la détection de charge de la pompe n’est pas adaptée et doit être réduite. Tournez la vis de la figure ci-dessous dans le sens horaire pour augmenter la pression définie pour la détection de charge de la pompe et dans le sens antihoraire pour la faire baisser. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices Risque d’électrocution. En Amérique du Nord, la tension de sortie des générateurs est habituellement de 208/120 V. En Australie, elle est généralement de 230 V. Tout choc électrique peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le personnel effectuant le rodage doit se montrer extrêmement attentif pendant l’opération, et respecter les précautions et les réglementations locales/nationales en matière de sécurité électrique afin de prévenir au maximum tout risque de choc électrique. 39 © Novembre 2023 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE 10.3 INSTALLATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Sur le marché nord-américain, vous devez installer le générateur hydraulique avec les composants électriques fournis, à savoir : la douille étanche (en plateforme), la protection antifuite (en plateforme) et le collier. Sur le marché australien, les clients doivent acheter ces composants électriques séparément pour les installer sur le générateur hydraulique. Les instructions concernant l’installation des composants électriques concernent uniquement le marché nord-américain. Installation des composants électriques III I II 1 2 9 10 3 4 5 6 7 8 11 4 6 7 8 II III I 12 13 14 15 16 Figure 3 Tableau 10-3 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105050023215 Plaque 1 2 215010000279 Boulon M5×12-8.8-ZnD GB/T 5789 4 3 203080003782 Kit de protection antifuite 1 4 215020000107 Vis M4×20-A2-70 GB/T 818 6 5 215020000106 Vis M4×16-A2-70 GB/T 818 2 6 215040000031 Rondelle 4-A2 GB/T 97.1 8 7 215040000002 Rondelle 4-A2-70 GB/T 93 8 8 215030000002 Écrou M4-8-A2-70 GB/T 6170 8 9 105002010023 Collier 1 10 215020000014 Vis M6×30-A2-70 GB/T 70.1 2 11 203080003781 Douille étanche 1 12 105050043063 Plaque cannelée 1 13 215020000208 Vis M12×40-8.8-ZnD GB/T 70.1 1 © Novembre 2023 40 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE Tableau 10-3 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 14 215020000026 Vis M8×35-8.8-ZnD GB/T 70.1 2 15 215030000029 Écrou M12-8-ZnD GB/T 6184 1 16 215030000026 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6184 2 Remarques Schéma du faisceau électrique Drag Chain of Cable(4×10) Hydraulic Generator Drag Chain of Cable(4×10) Leakage Protector Assembly Turntable Side Platform Side Leakage Protector Assembly Hydraulic Generator Junction Box 4P Breaker N Waterproof Socket(Three-Phase) U L1 V L2 L3 W 10 mm2 L3 E10-12 OT 10-5 PE&N 10 mm2 10 mm2 L1 L2 PE&N N 1 208V Socket(Three-Phase) 4P Leakage Protector 10 mm2 50A L1 L1 L3 N L1 10 mm2 10 mm2 L2 L3 L2 N 10 mm2 L2 L3 10 mm2 N OT 10-6 E10-12 30mA 2 4 mm2 4 mm2 4 mm2 Shell GND L2 N PE 10 mm2 10 mm2 X L2 L3 10 mm2 W N 10 mm2 G L1 50A Y 120V Socket(Single-Phase) L N 15A LINE-HOT LINE-WHITE GND GFCI Figure 4 Tableau 10-4 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203230003375 Câble dans chemin de câbles 1 2 203230003376 Câble dans chemin de câbles 1 10.4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remarques 2. Arrêtez tout mouvement de la machine, appuyez sur la pédale de commande et activez l’interrupteur du générateur hydraulique. Le moteur commence à tourner à un régime élevé. Lorsque le moteur a tourné de façon stable à un régime élevé pendant 5 s, l’électrovanne du générateur hydraulique se lance et commence à produire de l’énergie. 1. Démarrez le moteur et attendez que le moteur tourne au ralenti de façon stable. 10.5 DÉPANNAGE N° Problème Cause 1 Le générateur ne tourne pas Moteur défectueux ; Raccord d’entraînement endommagé Vérifiez le débit hydraulique ; Vérifiez les raccords et l’insert 2 La fréquence chute en charge Chute du débit hydraulique vers le moteur ; Vérifiez que le débit vers le moteur est constant ; Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 41 Solution © Novembre 2023 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE N° Problème Cause Solution Moteur défectueux Remplacez le moteur 3 Le générateur ne s’active pas Régime bas ; Pont de diodes endommagé ; Bobines défectueuses Vérifiez et adaptez le régime ; Vérifiez et remplacez le pont de diodes ; Vérifiez la résistance des bobines 4 Tension élevée à vide Régime excessif ; Transformateur de réglage défectueux Vérifiez et adaptez le régime ; Vérifiez la résistance des bobines 5 Tension faible à vide Régime bas ; Pont de diodes endommagé ; Bobines défectueuses Vérifiez et adaptez le régime ; Vérifiez et remplacez le pont de diodes ; Vérifiez la résistance des bobines 6 Tension normale à vide ; Tension faible en charge Régime bas en charge ; Surcharge ; Court-circuit d’une diode tournante Vérifiez et adaptez le régime ; Vérifiez la charge ; Vérifiez et remplacez la diode tournante 7 Tension instable Contacts défectueux ; Rotation irrégulière Vérifiez les connexions ; Vérifiez que la vitesse de rotation est continue 8 Générateur bruyant Roulements endommagés ; Raccords défectueux Remplacez les roulements ; Vérifiez et remplacez les raccords et l’insert © Novembre 2023 42 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE 10.6 MAINTENANCE PÉRIODIQUE placer un récipient de liquides dessus. • Avant toute opération de nettoyage, de lubrification ou de maintenance, vérifiez que le générateur est immobile et déconnecté de l’alimentation. • Si vous devez remplacer des composants, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. • Le générateur enregistre un indice de protection IP23. Il est donc interdit d’asperger les composants électriques ou de Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 43 • Lorsque la machine fonctionne ou a fonctionné pendant un certain temps, la température superficielle du générateur hydraulique peut être élevée et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez pas les parties chaudes ! • En cas de blessure due à une température et/ou une pression élevée, consultez immédiatement un médecin. À défaut d’un traitement immédiat, de graves complications peuvent survenir. © Novembre 2023 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE Page intentionnellement laissée vide © Novembre 2023 44 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 11 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Lorsque les températures sont basses (≤ 0 ℃), le kit de préchauffage par temps froid permet à la machine de démarrer sans problème en préchauffant l’huile hydraulique, le liquide de refroidissement moteur et la batterie. 11.1 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID (MOTEUR YANMAR) Nomenclature 9 A 8 4 5 6 7 3 2 10 1 13 12 A 11 Figure 1 Kit complet de préchauffage par temps froid Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 45 © Novembre 2023 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Tableau 11-1 Kit complet de préchauffage par temps froid Remarques N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203990003071 Réchauffeur électrique externe 1 2 203990003068 Réchauffeur électrique de réservoir hydraulique 1 3 101015060036 Options de câble d’alimentation avec fiche / 3a 203080000530 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type I (Australie, Chine) 3b 203080000532 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type G (Hong Kong, Moyen-Orient) 3c 203080000534 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type B (Amérique, Amérique latine) 3d 203080000537 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type M (Macao) 3e 203080000538 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type E + F (Brésil, Europe) 3f 203080000539 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type J (Suisse) 4 215040000034 Rondelle 8-200HV-ZnD GB/T 97.1 8 5 215040000005 Rondelle 8-ZnD GB/T 93 4 6 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 4 7 215020000024 Vis M8×25-8.8-ZnD GB/T 70.1 4 8 203070003057 Kit de protection antifuite (3P+N 32 A) 1 9 104021023073 Plaque 1 10 104021023074 Autocollant – Instructions concernant le chauffe-moteur 1 11 104021023075 Autocollant – instructions concernant la protection antifuite 1 12 201010003091 Chauffe-chemise d’eau 1 13 203080003807 Câble du réchauffeur électrique avec fiche 1 14 203080003829 Câble du système de chauffage avec fiche 1 © Novembre 2023 46 Non représenté sur la figure Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID 7 6 1 5 3 4 2 Figure 2 Système de préchauffage du réservoir hydraulique Tableau 11-2 Système de préchauffage du réservoir hydraulique Remarques N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203990003068 Réchauffeur électrique de réservoir hydraulique 1 2 101015060036 Options de câble d’alimentation avec fiche / 2a 203080000530 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type I (Australie, Chine) 2b 203080000532 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type G (Hong Kong, Moyen-Orient) 2c 203080000534 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type B (Amérique, Amérique latine) 2d 203080000537 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type M (Macao) 2e 203080000538 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type E + F (Brésil, Europe) 2f 203080000539 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type J (Suisse) Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 47 © Novembre 2023 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Tableau 11-2 Système de préchauffage du réservoir hydraulique (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 3 215020000104 Vis M4×10-A2-70 GB/T 818 4 4 215040000031 Rondelle 4-A2 GB/T 97.1 4 5 203160000002 Kit de protection antifuite (3P+N 32 A) 1 6 203090000002 Boîtier RCBO 1 7 104021023073 Plaque 1 Instructions de montage • Apposez l’autocollant avec les instructions concernant le chauffe-moteur sur le réservoir de carburant et l’autocollant avec les instructions concernant la protection antifuite sur ladite protection. Le collage doit être robuste et bien à plat. • Vous devez utiliser conjointement le chauffe-chemise d’eau, le câble du réchauffeur électrique et le câble du système de chauffage. • Pour connecter le câble du réchauffeur électrique, coupez le câble niveau de la fiche et connectez-le au câble du système de chauffage. Acheminez et sécurisez le câble en suivant la flèche pointillée du schéma. • Vous devez utiliser conjointement la protection antifuite et le boîtier RCBO (le cas échéant). Remarques clés : • • • Pour installer le réchauffeur électrique externe, enveloppez la batterie dans le kit de préchauffage et sécurisez l’ensemble. Assurez-vous qu’aucune partie n’est desserrée ou détachée. Avant d’installer le chauffe-chemise d’eau, retirez le bouchon sur la face interne du moteur. Enveloppez le filetage du chauffe-chemise d’eau avec une quantité suffisante de ruban téflon, puis vissez-le délicatement jusqu’à bien le serrer de sorte à garantir l’absence de fuites. Pour installer le réchauffeur électrique de réservoir hydraulique, purgez intégralement ledit réservoir. Retirez les bouchons des trous de montage, puis vissez délicatement le réchauffeur jusqu’à la position limite de sorte à garantir l’absence de fuites. © Novembre 2023 48 Remarques Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Schéma électrique Heater Plug with Wire Leakage Protector Assembly Engine Heater Leakage Protector Assembly Leakage Protector Hydraulic Tank L1 Heater Battery Heater N L2 L1 L1 L1 L2 L2 L2 N N PE&N PE&N PE PE Terminal Shell GND Option, Hydraulic tank heater 32A Leakage Protector Assembly Leakage Protector L1 N Hydraulic Tank Heater PE L1 L1 N N PE PE Terminal 16A Figure 3 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 49 © Novembre 2023 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID 11.2 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID (MOTEUR DEUTZ) Nomenclature 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Figure 4 Tableau 11-3 Kit complet de préchauffage par temps froid Remarques N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203070003057 Kit de protection antifuite (3P+N 32 A) 1 2 215020000024 Vis M8×25-8.8-ZnD GB/T 70.1 4 3 215040000034 Rondelle 8-200HV-ZnD GB/T 97.1 4 4 215030000005 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6170 4 6 101015060036 Options de câble d’alimentation avec fiche / 6a 203080000530 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type I (Australie, Chine) 6b 203080000532 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type G (Hong Kong, Moyen-Orient) 6c 203080000534 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type B (Amérique, Amérique latine) 6d 203080000537 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type M (Macao) 6e 203080000538 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type E + F (Brésil, Europe) 6f 203080000539 Câble d’alimentation avec fiche 1 Type J (Suisse) © Novembre 2023 50 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Tableau 11-3 Kit complet de préchauffage par temps froid (suite) Remarques N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 7 203990003063 Thermoplongeur du liquide de refroidissement (120 V) 1 8 203990003068 Réchauffeur électrique de réservoir hydraulique 1 9 203990003071 Réchauffeur électrique externe 1 10 203080003657 Câble du thermoplongeur du liquide de refroidissement (120 V) 1 Non représenté sur la figure 11 203080003658 Câble d’alimentation du thermoplongeur du liquide de refroidissement (120 V) 1 Non représenté sur la figure 12 105055103007 Autocollant – Instructions concernant le réchauffeur 1 Non représenté sur la figure Tableau 11-4 Système de préchauffage du réservoir hydraulique N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 8 203990003068 Réchauffeur électrique de réservoir hydraulique 1 Instructions de montage • Pour installer le réchauffeur électrique de réservoir hydraulique, purgez intégralement ledit réservoir. Retirez les bouchons des trous de montage, puis vissez délicatement le réchauffeur jusqu’à la position limite de sorte à garantir l’absence de fuites. • Pour installer le réchauffeur électrique externe, enveloppez la batterie dans le kit de préchauffage et sécurisez l’ensemble. Assurez-vous qu’aucune partie n’est desserrée ou détachée. • Apposez l’autocollant avec les instructions concernant le réchauffeur à proximité de la protection antifuite. Le collage doit être robuste et bien à plat. Remarques clés : • Avant d’installer le thermoplongeur du liquide de refroidissement, appuyez délicatement sur la membrane du trou de montage (face interne du moteur) jusqu’à ce qu’elle se décolle. Retirez-la à l’aide de pinces, insérez le thermoplongeur dans le trou de montage, puis appuyez doucement sur la première encoche jusqu’à ce qu’elle soit alignée sur le trou de montage. Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 51 Remarques © Novembre 2023 KIT DE PRÉCHAUFFAGE PAR TEMPS FROID Schéma électrique Heater Leakage Protector Assembly Plug with Wire Leakage Protector Assembly Leakage Protector L1 L1 Hydraulic Tank L2 Heater L2 Engine Heater Battery Heater L3 N L3 L1 L1 L2 L2 L3 L3 N N PE&N PE PE Terminal Shell GND 32A Figure 5 11.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVIS • Vous devez connecter le kit de préchauffage par temps froid à une alimentation de 110 V CA. • Utilisez uniquement le kit de préchauffage par temps froid lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C. • Avant d’utiliser le kit de préchauffage, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et assurezvous que le moteur est bien ventilé. • Une fois que le moteur a démarré, vous devez désactiver le kit de préchauffage par temps froid. • Vous pouvez utiliser le kit de préchauffage par temps froid jusqu’à trois reprises en 24 h, sans dépasser trois heures à chaque utilisation. • Vous ne pouvez pas utiliser le kit de préchauffage par temps froid plus de 150 jours par an. Après avoir connecté le kit de préchauffage par temps froid à l’alimentation principale, démarrez-le pour aider la machine à démarrer sans problème lorsque les températures sont basses en préchauffant l’huile hydraulique, le liquide de refroidissement moteur et la batterie. © Novembre 2023 52 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 12 KIT DE SUPPORT POUR POSTE À SOUDER 12.1 NOMENCLATURE Le kit de support pour poste à souder comporte plusieurs ferrures permettant d’installer le poste à souder, l’extincteur et les câbles exposés à proximité la plateforme. 1 2 3 4 5 Kit de support pour poste à souder [plateforme avec portillon battant de 1,83 m (6 pi.)] 6 2 7 7 8 10 11 12 A 13 2 A 8 9 Figure 1 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 53 © Novembre 2023 KIT DE SUPPORT POUR POSTE À SOUDER Tableau 12-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105069170001 Porte-extincteur 1 2 215030000109 Écrou M10-8-ZnD GB/T 6183 8 3 215010000239 Boulon M10×30-8.8-ZnD GB/T 5789 2 4 105064043020 Boulon en U 2 5 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 4 6 105069170002 Ferrure 1 7 215010000238 Boulon M10×25-8.8-ZnD GB/T 5789 6 8 105029043013 Plaque 3 9 105069170007 Support pour poste à souder 1 10 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 3 11 215010000235 Boulon M8×25-8.8-ZnD GB/T 5789 3 12 105069170008 Équerre de fixation 1 13 105069170009 Plaque cannelée 1 Remarques Kit de support pour poste à souder [plateforme avec portillon battant de 2,44 m (8 pi.)] © Novembre 2023 54 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices KIT DE SUPPORT POUR POSTE À SOUDER 1 2 3 4 5 2 6 7 8 5 2 6 12 15 A 13 8 9 A 10 11 14 Figure 2 Tableau 12-2 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 105069170001 Porte-extincteur 1 2 215030000109 Écrou M10-8-ZnD GB/T 6183 14 3 215010000291 Boulon M10×60-8.8-ZnD GB/T 5789 2 4 105069170002 Ferrure 1 5 105029043013 Plaque 3 6 215010000238 Boulon M10×25-8.8-ZnD GB/T 5789 12 7 105069170009 Plaque cannelée 1 8 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 3 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices 55 Remarques Pour l’installation des câbles exposés à proximité de la plateforme © Novembre 2023 KIT DE SUPPORT POUR POSTE À SOUDER Tableau 12-2 (suite) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 9 215010000234 Boulon M8×20-8.8-ZnD GB/T 5789 2 10 105064043020 Boulon en U 2 11 215030000107 Écrou M6-8-ZnD GB/T 6183 4 12 105069170008 Équerre de fixation 1 13 215010000235 Boulon M8×25-8.8-ZnD GB/T 5789 1 14 105070170001 Plaque 2 15 105069170007 Support pour poste à souder 1 Remarques 12.2 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Risques de basculement • Le kit de support pour poste à souder et sa charge ont une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. • Il convient de retirer le kit de support pour poste à souder lorsque vous ne l’utilisez pas. 1. Installez le poste à souder sur le support dédié, puis sécurisez-le. 2. Installez l’extincteur sur le support dédié, puis sécurisez-le. 3. Enveloppez les câbles exposés à proximité de la plateforme sur le support dédié. © Novembre 2023 56 Manuel des accessoires pour nacelles élévatrices Alw 新的高 度ays For B et t er A ccess Solution s ys For B et t er A ccess Solution s Always For B et t er A ccess Solution s ess Solution s Always for Better Access Solutions Hunan Sinoboom AS/NZSIntelligent Equipment Co., Ltd. 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128Industrial 号 No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Park, Changsha, Hunan, China 市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. 0086-0731-87116222 (Sales) & 0086-0731-87116333 (Service) com. cn 金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. com. cn . com. cn 87116111 m sales@sinoboom.com ww w.sinoboom. com. cn www.sinoboom.com 0731-87116111 hr@sinoboom hr@sinoboom 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 North American Subsidiary 0731-87116111 hr@sinoboom . Europe com. cn Subsidiary ww w.sinoboom. com. cn Korea Subsidiary Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, US Tel: (281) 729–5425 E-mail: info@sinoboom.us Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, The Netherlands Tel: +31 180 225 666 E-mail: info@sinoboom.eu 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea Tel: 010–8310–8026 E-mail: ka1@sinoboom.com Australia Subsidiary Singapore Subsidiary Poland Subsidiary Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australia E-mail: au@sinoboom.com 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapore 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznań, Poland