MANUEL D’UTILISATION GÉNÉRATRICE PORTATIVE À DOUBLE COMBUSTIBLE NUMÉRO DE MODÈLE lntertek 5001841 H03654 Rév. : 00 Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie. •. DO NOT RETURN CALL U::l:~ORE! -;_11 -844-347-6261 ~ ~ FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION SERIAL NUMBER: PURCHASE DATE: P/N:336747082 Rev:00 INTRODUCTION Table des Matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . 33 Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT Enregistrez votre génératrice Firman en ligne au www.firmanpowerequipment.com INTRODUCTION Merci d’avoir acheté une génératrice FIRMAN. Vous avez choisi une génératrice de haute qualité et de précision, conçue et testée pour vous donner des années de service satisfaisant. Cette génératrice est de type à double combustible et peut fonctionner à l’essence et au gaz de pétrole liquéfié (GPL). Cette génératrice n’est pas destinée à fonctionner sans surveillance ni à alimenter les équipements de sécurité des personnes. Ce manuel contient des renseignements de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux génératrices et de la manière de les éviter. Cette génératrice est conçue uniquement pour fournir l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de dispositif d’éclairage, d’appareils, d’outils et de moteurs électriques compatibles, et n’est destinée à aucune autre utilisation. Il est important de bien lire et comprendre ces instructions avant d’essayer de démarrer ou de faire fonctionner cette génératrice portative. Conservez ces instructions originales pour référence ultérieure. Tous les renseignements contenus dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements de production disponibles au moment de l’approbation pour l’impression. Le fabricant se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer la génératrice et la présente documentation à tout moment sans avis préalable. Français 01 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION SIGNALISATION DANGER Indique un danger qui entraînera la mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. ATTENTION AVERTISSEMENT Indique un danger qui Indique un danger qui pourrait entraîner des pourrait entraîner la blessures mineures ou mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. modérées, s’il n’est pas évité. NOTE Indique les renseignements considérés comme importants, mais non liés à un danger. Symbole d’alerte de sécurité – Indique un danger potentiel de blessure corporelle. Manuel d’utilisation – Le défaut de suivre les avertissements, les instructions et le manuel d’utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves. Fumées toxiques – Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Il est impossible de les sentir ou de les voir. La génératrice peut provoquer une décharge électrique entraînant la mort ou des blessures graves. Incendie – Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Surface chaude – Le silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. Français 02 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION AVETISSEMENT ! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques dont les gaz d’échappement des moteurs à essence, qui sont reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, et le monoxyde de carbone, qui est reconnu par l’État de la Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le www.P65Warnings.ca.gov. Ce générateur extérieur peut être utilisé pour alimenter des éléments extérieurs à l'aide de rallonges. Note : Si vous avez des questions sur l’utilisation prévue de ce groupe électrogène, contactez le service client de FIRMAN. Ce générateur onduleur est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces autorisées par FIRMAN. Mise À La Terre Le conducteur neutre de la génératrice est flottant, ce qui signifie que l’enroulement du stator CA est isolé de l’attache de mise à la terre et des broches de mise à la terre de la prise CA. Sur le neutre flottant de la génératrice, les broches de mise à la terre de la prise CA ne sont pas fonctionnelles. Les dispositifs électriques, comme un disjoncteur de fuite de terre nécessitent une prise CA fonctionnelle. Exigences de Conformité Il peut y avoir des règlements fédéraux ou d’État, des codes locaux ou des ordonnances qui s’appliquent à l’utilisation prévue de la génératrice. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’agence locale compétente. Cette génératrice n’est pas destinée à être utilisée sur un chantier de construction ou pour une activité similaire, comme défini par la section 590.6 de la norme NFPA 70-2020 (NEC). Pour rétablir l’alimentation à l’aide de cordons d’alimentation Prise de 120V Français 03 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION 1. N’utiliser que des cordons de mise à la terre marqués pour une utilisation extérieure et adaptés à vos charges. Pour fournir une alimentation électrique à l’aide de rallonges Intensité totale Calibre minimum, pour usage à l’extérieur Jusqu’à 50 pi (15 m) • 16 Jusqu’à 13A 14 Jusqu’à 15A Jusqu’à 20A Jusqu’à 30A 2. Suivre les instructions de sécurité de la rallonge. • 3.Installer des détecteurs de monoxyde de carbone. 4.En faisant fonctionner une génératrice portative avec des rallonges, il faut s’assurer que la génératrice portative se trouve dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds (6 m) des espaces occupés, avec l’échappement dirigé à l’écart. 5.Il n’est PAS RECOMMANDÉ d’utiliser des rallonges électriques qui entrent directement dans votre maison pour alimenter des objets à l’intérieur. DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Il est impossible de le sentir, le voir ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. Les rallonges électriques qui entrent directement dans la maison augmentent le risque d’intoxication au monoxyde de carbone par toute ouverture. Si une rallonge électrique qui passe directement dans votre maison est utilisée pour alimenter des objets intérieurs, l’opérateur reconnaît que cela augmente le risque d’intoxication au CO des personnes se trouvant à l’intérieur de la maison et assume ce risque. *Certification par un laboratoire d’essai reconnu au niveau national que le produit est conforme aux normes d’essai appropriées en matière de sécurité des produits. Français 04 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Génératrice ③ 2 ① ② ⑯ ⑬ ④ ⑤ ⑭ ⑫ ⑪ ⑥ ⑦ ⑨ ⑩ ⑧ ⑮ 10- Connecteur de tuyau de GPL (entrée) 1- Jauge de carburant 2- Réservoir de carburant de 5 gallons 11- Couvercle de sortie 12- Panneau de commande 3- Bouchon du réservoir 13- Poignée 4- Levier d’étranglement 14- Support de tuyau (derrière la boîte du filtre à air) 15- Tuyau GPL avec régulateur 5- Filtre à air 16- Étiquette signalétique/ 6- Moteur à soupapes en tête Numéro de série FIRMAN de 208 cm3 7- Lanceur à rappel 8- Roue anticrevaison de 8 po 9- Bouchon de remplissage d’huile *Nous travaillons sans cesse à l’amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit ci-joint peut différer légèrement de l’image de cette page. Français 05 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ⑫ ⑪ ⑨ ⑩ Français 06 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTERISTIQUES ET COMMANDES CD A DANGER (D Failure to follow warnings, instructions and operator's manual will result in death or serious injury. La alteraci6n del Toute alteration du systeme sistema de alerta de D'ALERTE du monoxyde de CO causara carbone causera un envenenamiento par empoisonnement au mon6xido de carbono. lnstale monoxyde de carbone. detectores de Mon6xido de lnstallez des detecteurs Carbon a dentro de su casa. demonoxyde de carbone al'interieur de la maison. El gene_rador podrfa La generatrice pourrait producir una provoquer un choc descarga electrica. electrique.• Ne faites pas • No utilice en interiores para fonctionner al'interieur evitar condiciones de pour eviler les conditions humedad.• No utilice en la humides.• Ne faites pas lluvia o en condiciones de fonctionner sous la pluie humedad. au par temps pluvieux. Los _gases calientes de Les gaz d'echappement salida podrian causar chauds peuvent provoquer des 1ncendios. Manten_gase a incendies. Gardez au mains 5 pi una distanc1a minima de 1,5m de (1,5 m) de degagement de tout cualquier combustible o estructura, comb-ustible au de toute structure, incluyendo lugares elevados. y compris au-dessus. £ Tam~ering with the CO ALE T system will cause Carbon Monoxide Install Carbon ~oisoning. onoxide alarms inside home. & ~ electrical shock. • Do not Generator could cause run indoors to avoid wet conditions. •Do not run in rain or wet weather. ~ could cause ires. Keep Hot exhaust ~ases at least 5ft. (1.5m) clearance from any combustibles or structures, ~ incluina overhead. A DANCER A PELICRO Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. generador contienen mon6xido de carbono, el cual es generateur contiennent du monoxyde de carbone. una sustancia venenosa que no puede verse ni olerse. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. ~~ NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors.and vents. A DANCER Utilizar un generador en interiores PUEDE PROVOCARLA Utiliser un g0n8rateur a l'intEirieur PEUT VOUS TUER MUERTE EN CUESTl6N DE MINUTOS. Los gases del EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'E!chappement du ~~ i:I ~- i:I ~- No utilice NUNCA el gen- Utilice s61o AL AIRE LIBRE NE JAMAIS utiliser dans An'utiliser qu'ill un garage ou a l'int&rieur, L'EXTERIEUR et a distance SIQUIERA con las puertas puertas y or1f1c10s de ME.ME avec les portes et de toutes fenetres, portes y ventanas abiertas. ventilaci6n. les fenetres ouvertes. et ouvertures. ~~agda~rn~~~~~n~~:aj~~~~u y lejos de v~n_t~nas, Operate, store Operar, and transport almacenar y on firm level transportar en surface. una superficie une surface •Tilting can firme y nivelada. plane et ferme. cause fuel • lnclinarlo Le basculement spillage. puede causar peut provoquer un derrame de es deversecombustible. ments de arburant. @ l Point engine exhaust away from all occupied structures. SHIITOFF - YOU ~ CORTE AUTOMATICO - DEBE ~ AUTOMATIC MUST: ' REALIZAR LO SIGUIENTE: Mantenga los gases de escape del t motor lejos de instalaciones ocupadas. Pointer l'echappeme t du moteur loin de toutes les structures occupees. AIITOMATIQUE ~ ARRET -VOUSDEVEZ: MOVE GENERATOR TO AN OPEN OUTDOOR AREA. MU EVA EL GENERAOOR A UN AREA ABIERTAAL DEPLACEZ LA GENERATRICE DANS UN ESPACE POINT EXHAUST AWAY FROM HOMES. DON'T RUN AIRE LIBRE. APUNTE EL ESCAPE LEJOS DE LAS EXTERIEUR OUVERT. ELOIGNEZ L"ECHAPPEMENT g~NJ::1gr1 1l11tN8an~~~::i,~~EJii~i~~~SE CASAS. NO UTILICE EL GENERADOR EN AREAS DES MAISONS. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA AND DOORS) BEFORE REOCCUPYING PROPERTY. CERRAOAS (EN CASA O EL GARAJE). GENERATRICE DANS DES ZONES FERMEES VENTILE LAS INSTALACIONES (VENTANAS Y (P. EX. PAS DANS LA MAISON NI DANS LE PUERTAS ABIERTAS) ANTES DE VOLVER A GARAGE). AEREZ LES LIEUX (FENETRES ET OCUPAR LA PROPIEDAD. PORTES OUVERTES) AVANT DE REINTEGRER LA PROPRIETE. ~~~ ,. -.. ~.,,. J MOVE TO FRESH AiR AND + Français ~w•"J''. GETMEDICALHELPIFSICK. • DIZZVOR WEAK. UBiOUESE EN UN LUGAR DONDE CORRA AIRE FRESCO Y BUSQUE AYUDA MEDICA SI SE SIENTE MAL. MAREADO O DEBIL. 07 ALLEZ A L"AIR FRAIS ET OBTENEZ DE L"AIDE MEDICALE EN GAS DE MALADIE. D"ETOURDISSEMENT OU DE FAIBLESSE. Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTERISTIQUES ET COMMANDES (J) NOTICE AV/SO AVIS To prevent engine Para evitar daiios en Pour eviter d'endommager le damage the spark lei motor, el supresorlmoteur, le pare-etincelles devrait arrester should be de chispas debe etre nettoye toutes les 100 heures. cleaned every 100 limpiarse cada 100 Eloignez I' echappement du hours. See horas. Consulte el moteur des structures occupees. Operator's manual. manual del operador. Voir le manuel de l'utilisateur. @ AwARNING: This product and tile A ADVERTENCIA: Este producto y el engine exhaust from this product can escape del motor de este producto pueden expose you to chemicals including exponerlo a productos quimicos, incluido CO, CO, which are known to tile State of que en el estado de Galifornia son conocidos Galffomia to cause cancer or cause par causar cancer o causar defectos de birth defects and other reproductive nacimiento uotros daiios reproductivos. harm. For more infonnation, go to Para obtener mas informacion, vaya a www.P65Wamings.ca.gov. www.P65Wamings.ca.gov. A AVERTISSEMENT: Ce prod ult et l'echappement du moteur de ce prodult peuvent vous exposer ades prodults chimiques, y compris le CO, qui son! connus par l'Etat de Galifornie pour causer le cancer ou causer des ma~ormations congenltales et autres problemes de reproduction. Pour plus d'informations, visitezwww.P65Wamings.ca.gov. ⑨ ~ fire~~~~:b~~~~~c~ gg~l~L[a~s~s ~~~;~~ly ~~~~ ~fi~~~b~e~ ioelf~~e3u~~~PJa~~:~~~~:duras ~~l~~~:~:~~~~~~~!%ec~~~i/ ~~~ b1Jru~is":ieun~n resultinp in death or serious injury. o incendios resultantes en la muerte o lesiones incendie entrainant la mart ou des blessures graves. Si r&l. If you smel gas, close tank valve and ~ graves. Si huele gas, cierre la valvula del tanque y vous sentez une odeur de gaz, fermez le robinet du call qualified plumber. Do not place LPG name a un plomero calificado. No coloque la fuente reservoir et appelez un plombier qualifie. Ne placez pas la source in the path of muffler outlet. de GLP en la trayectoria de salida del silenciador. source de GPL dans la trajectoire de la sortie du silencieux. ⑩ AWARNING £ ⑪ AADVERTENCIA AAVERTISSEMENT Muffler could cause burns El silenciador podrfa causar Le silencieux peut causer des resulting in serious injury. quemaduras resultando en brulures et des blessures graves. •Do not touch hot parts una lesion grave. •Ne pas toucher aux pieces chaudes. •Avoid hot exhaust gases •No toque las partes calientes •Eviter les gaz d'echappement •Evite los gases de escape calientes chauds. WARNING ⑫ Français 08 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Panneau de commande 2 1 3 12 4 10 I 0 0@ ''~~~=~~~~== • 11 ~1---=-=----= ~~~ 9 8 7 • 6 5 AVIS : La puissance totale tirée de toutes les prises ne doit pas dépasser la puissance nominale indiquée sur l’étiquette signalétique. 1. Commutateur pour carburant – Permet de sélectionner et d’activer la source de carburant essence ou GPL. La vanne de carburant (essence) est fermée lorsque le commutateur est en position OFF (arrêt) ou LPG (GPL). Le commutateur du moteur est activé lorsque le commutateur est en position GAS (essence) ou LPG (GPL). 2. Interrupteur de démarrage du moteur - Utilisé pour démarrer le moteur à partir du starter (uniquement pour les modèles de démarrage électrique) . Pour démarrer le moteur, appuyez et maintenez l'interrupteur dans la position "START" , le moteur essaye de se démarrer. Lorsque le moteur est démarré, relâchez l'interrupteur vers la position "RUN" (l). 3. Témoin lumineux – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS ou LPG, le témoin lumineux passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Pour plus de renseignements, consulter la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie. 4. Multimètre 3 en 1 – Appuyer sur le bouton SELECT pour afficher la tension, le nombre de Hertz et les heures de fonctionnement. 5. 120V, 20A Duplex - NEMA 5-20R (sans DDFT) Un courant maximum de 20 ampères peut être tiré de cette prise. 6. 120V, 30A RV – NEMA TT-30R (sans DDFT) Un courant maximum de 27.5 ampères peut être tiré de cette prise. 7. Borne de terre – Consulter un électricien ou une autorité compétente pour connaître les exigences locales en matière de mise à la terre. 8. Prise à verrouillage par rotation de 120 V, 30 A – NEMA L5-30R (sans DDFT) Un courant maximum de 30 ampères peut être tiré de cette prise. 9. Couvercle – Protège les prises de la poussière et des débris. 10. Connecteur de tuyau de GPL (entrée : raccord conique mâle de 3/8 po) – Utilisé pour connecter le tuyau de GPL à la génératrice. 11. Témoin d’arrêt en présence de monoxyde de carbone CO Alert™ – Indique l’arrêt du moteur dû à l’accumulation de monoxyde de carbone autour de la génératrice ou une défaillance du système CO Alert. 12. Disjoncteurs – Les prises sont protégées par des dispositifs de protection des circuits à c.a. Si la génératrice est surchargée ou si un court-circuit externe se produit, un dispositif de protection des circuits peut se déclencher. En cas de déclenchement, débrancher toutes les charges électriques et déterminer la cause avant d’essayer de continuer à utiliser la génératrice. Réinitialiser les dispositifs de protection des circuits déclenchés. Si plusieurs prises sont utilisées en même temps, le courant total doit être conservé selon les valeurs nominales indiquées sur l’étiquette signalétique de la génératrice portative. Français 09 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 1.Emplacement DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. Ne faire fonctionner la génératrice portable qu’à l’extérieur, au moins à 20 pieds (6 m) des espaces occupés avec l’échappement dirigé à l’écart pour réduire le ue d’accumulation de monoxyde de carbone. • • Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner cette génératrice portative dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler • rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de monoxyde de carbone de votre maison retentit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services d’urgence. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. Détecteurs de monoxyde de carbone Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas, vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Prévention de l’empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) Utiliser à l’extérieur à au moins 20 pieds (6,0 m) de toute habitation. Diriger l’échappement loin des habitations et des 20 pieds (6,0 m) Pour mieux vous informer sur tous les risques liés au monoxyde de carbone, consulter le www.takeyourgeneratoroutside.com. Français 10 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Réduire Des Risques D’incendie AVERTISSEMENT! La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce qui entraînerait la mort ou des blessures graves. • • • Garder la génératrice portative à au moins 5 pieds (1,5 toute végétation de plus de 12 cm) de hauteur. pouces (30 m) de toute structure, tout arbre ou Choisir un endroit extérieur sec et protégé des intempéries. Ne pas déplacer la génératrice portative à l’intérieur pour la protéger des intempéries. Ne pas placer la génératrice portative sous une terrasse ou une autre structure similaire qui pourrait confiner la chaleur et le flux d’air. I . ~\i I ~ ~ \ 'l ► l I ((ff_•• I , \ ~• j t ' ' • \ , ' ;,-. 5 pieds (1,5 m) min. 5 pieds (1,5 m) min. Français 20 11 pieds (6 m) min. Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 2. Huile Et Essence/GPL Ajout L’huile Moteur Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance. D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. La température ambiante détermine la bonne viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la bonne huile pour la plage de température extérieure prévue. AVIS – Ne pas tenter de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la quantité d’huile recommandés. Tout dommage dû à un fonctionnement sans huile annulera votre garantie. Degrees Celsiusº(Outside) -28.9 -17.8 -6.7 -- 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9 Full Synthetic 5W-30 5W-30 -20 0 20 10W-40 10W-30 40 60 80 -- 100 120 Degrees Fahrenheitº(Outside) 1.Placer la génératrice sur une surface plane et horizontale. 2.Nettoyer la zone autour de l’orifice de remplissage d’huile et retirer le bouchon jaune de remplissage/de la jauge d’huile. 3.Essuyer la jauge. H L (H) ~ lRLIMIT ~l~ DRAIN PLUG LOWER LIMIT (L) Français 12 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 4. À l’aide de l’entonnoir à huile, verser lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie dans l’orifice de remplissage d’huile jusqu’au repère supérieur « H » de la jauge. Faire attention à ne pas trop remplir. Un remplissage excessif peut causer des problèmes de démarrage ou des dommages au moteur. 5. Replacer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et serrer à fond. 6. Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins à toutes les 8 heures de fonctionnement. Maintenir le niveau d’huile. Arrêt en cas de faible niveau d’huile La génératrice portative est équipée d’un système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du niveau minimum requis, un capteur activera un interrupteur interne qui arrêtera le moteur. Si le moteur s’arrête et que le niveau d’huile est conforme aux spécifications, vérifier si la génératrice est à niveau. Placer la génératrice portative sur une surface plane pour corriger cela. Si le moteur ne démarre pas, le niveau d’huile peut ne pas être suffisant pour désactiver l’interrupteur interne de faible niveau d’huile. S’assurer que le carter est complètement rempli d’huile jusqu’à la limite supérieure (H). Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le problème de niveau d’huile n’est pas corrigé. Communiquer avec le service à la clientèle de Firman. Ajout D’essence £• • • •• •• AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2 en marche. Déplacer la génératrice à l’extérieur avant d’ajouter du carburant ou de vider le réservoir. Conserver le carburant à l’écart de toute source d’allumage. Ne pas trop remplir le réservoir et prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur. Vérifier et remplacer les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords avant chaque utilisation si des dommages ou des fuites sont constatés. Le carburant doit répondre aux exigences suivantes •• • minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. Ne pas faire le plein ou déplacer la génératrice lorsque le moteur est : De l’essence propre, fraîche et sans plomb d’un indice d’octane moteur minimal de 87. Pour l’utilisation en haute altitude, voir « Fonctionnement en haute altitude ». L’essence ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol est acceptable. Français 13 -~ E10 E15 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT AVIS – Ne ne pas mélanger d’huile dans l’essence ni modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec des carburants de substitution non décrits dans ce manuel. L’utilisation de carburants non approuvés pourrait endommager le moteur et ne sera pas couverte par la garantie. 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon. 2. Ajouter lentement du carburant sans plomb dans le réservoir. Faire attention à ne pas remplir au-dessus de l’indicateur ROUGE du niveau de carburant. Cela permet de laisser l’espace adéquat pour l’expansion du carburant. Indicateur rouge 3. Installer le bouchon du réservoir et laisser le carburant s’évaporer avant de démarrer le moteur. Utilisation en haute altitude une altitude supérieure à 5 000 pieds (1 524 mètres), une essence à indice d’octane moteur minimal de 85 est acceptable. La puissance du moteur et de la génératrice sera réduite d’environ 3,5 % pour chaque 1 000 pieds (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer. La haute altitude peut provoquer des démarrages difficiles, une augmentation de la consommation de carburant et l’encrassement des bougies. Pour un fonctionnement en haute altitude, FIRMAN peut fournir un gicleur principal à carburateur pour haute altitude. Il est possible de se procurer un gicleur principal de rechange et les instructions d’installation en communiquant avec le service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également accessibles dans la zone du bulletin technique du site Web de FIRMAN au www.firmanpowerequipment.com. Gicleur principal pour haute altitude 1 Gicleur principal pour haute altitude 2 208cc Altitude 336717004 3 000 à 6 000 pieds I 336717005 I 6 000 à 9 000 pieds AVIS – L’utilisation d’un gicleur principal de rechange à des altitudes inférieures à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à basse altitude, le gicleur principal standard fourni doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec le mauvais gicleur principal peut augmenter les émissions d’échappement, la consommation de carburant et réduire les performances. Utilisation à des températures élevées Votre produit Firman Power Equipment est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 104 °F (40 °C). La génératrice peut fonctionner à des températures allant de 5 °F (-15 °C) à 122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes. Si la génératrice est exposée à des températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, elle doit être ramenée dans cette plage avant d’être utilisée. En cas de fonctionnement à une température supérieure à 25 °C (77 °F), il peut y avoir une diminution de la puissance. La puissance et le courant maximum sont soumis et limités par des facteurs tels que la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc. Français 14 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Raccordement du GPL AVERTISSEMENT ! Le gaz de pétrole liquide (GPL) est extrêmement inflammable, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. • •• •• •• • • La conduite d’alimentation en carburant doit toujours être coupée lorsque le moteur ne tourne pas. Si le carburant n’est pas coupé, il peut y avoir une fuite de carburant au niveau de la génératrice. Ne pas placer les sources de GPL près de la sortie du silencieux ou près d’une source d’allumage. Toujours garder un extincteur près de la génératrice. Ne pas utiliser ou entreposer des sources portables de GPL à proximité de la génératrice ou dans un bâtiment, un garage ou un espace clos. Toutes les conduites d’alimentation de GPL doivent être installées par un plombier qualifié. En présence d’odeur de gaz, fermer toutes les sources de gaz et communiquer avec un plombier qualifié pour inspecter et réparer les conduites de GPL. Avant la première utilisation de chaque jour, vaporiser une solution d’eau savonneuse sur les raccords de GPL pour vérifier l’absence de fuites. Ne jamais utiliser un réservoir de gaz, un tuyau de raccordement de GPL ou un réservoir de GPL qui semble endommagé. Ne pas connecter ou déconnecter la source de GPL dans un endroit fermé. Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les espaces clos/bas en cas de fuite. AVIS – Si un raccordement d’alimentation en carburant est nécessaire, il doit être installé conformément à tous les codes ou règlements locaux, ou en l’absence de codes ou règlements locaux, conformément au National Fuel Gas Code (NFPA 54/ANSI Z223.1) et à la norme CSA B149.1 (Code d’installation du gaz naturel et du propane), selon le cas.Si possible, le raccordement d’alimentation en carburant doit être proche du lieu de fonctionnement extérieur. Cela permettra de réduire le coût de la conduite flexible de carburant. Une conduite flexible de carburant approuvée doit être installée entre le connecteur du tuyau de GPL de la génératrice (entrée) et le raccord d’alimentation en carburant. En aucun cas, cette information ne doit être interprétée comme étant en conflit avec un code local, étatique ou national. En cas de doute, toujours suivre les codes locaux. GPL •• • Toujours maintenir le réservoir de GPL en position verticale. Utiliser uniquement des réservoirs de GPL DOT pour les applications vapeur de type 1, filetage ACME à droite. Vérifier que la date de requalification indiquée sur le réservoir n’a pas expiré. Tous les nouveaux réservoirs doivent être purgés de l’air et de l’humidité avant d’être remplis. Le processus de purge doit être effectué par votre fournisseur de gaz propane. Fixer le tuyau du régulateur de GPL (inclus) au connecteur du tuyau de GPL (entrée) sur le panneau de commande de la génératrice Serrer l’écrou avec une clé de 19 mm ou une clé réglable. Retirer le bouchon ou le capuchon de sécurité du robinet du réservoir de GPL. Fixer le régulateur de GPL au Français 15 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT robinet du réservoir. Ne pas utiliser de clé pour serrer l’écrou du réservoir de GPL. Serrer l’écrou à la main dans le sens horaire jusqu’à un arrêt fixe. L’utilisation d’une clé peut endommager les composants des réservoirs de GPL. Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie Cette génératrice est équipée d’un module électronique qui consomme l’énergie de la batterie. Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS ou LPG, le témoin lumineux passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Si la génératrice portative n’est pas démarrée pendant cette période de 4 minutes, elle passera en mode d’économie de la batterie afin de préserver la durée de vie de la batterie. AVIS – Votre génératrice portative est équipée d’un chargeur de batterie interne qui ne charge correctement la batterie que lorsque le moteur est en marche. La génératrice ne peut pas être démarrée en mode d’économie d’énergie de la batterie. Placer le commutateur pour carburant principal à la position OFF et le replacer à la position GAS ou LPG pour réinitialiser le module électronique de 4 minutes de l’indicateur ROUGE. 3. Démarrage de la génératrice à l’essence 1. Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier si des pièces sont desserrées ou manquantes et si des dommages ont pu se produire pendant le transport. S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du réservoir et l’épurateur d'air sont tous en place. 2. Déplacer la génératrice portative à l’extérieur vers un lieu de fonctionnement sûr à au moins 20 pieds (6 mètres) de tout espace occupé. 3. S’il est connecté, s’assurer que la vanne du réservoir de GPL est complètement fermée. 4. Placer le commutateur pour carburant principal en position GAS. 0 01 AVIS – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS, le témoin lumineux passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Pour plus de renseignements, consulter la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie. Français 16 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 5. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés. 6. Placer le levier d’étranglement situé sur le moteur en position START. Vous n’avez pas besoin d’étrangler un moteur chaud. (Pour le démarrage électrique, passer à l’étape 8) 7. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – Tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour faire démarrer le moteur. ~ 1 ~~ 8. Pour le démarrage électrique seulement – Placer l’interrupteur du moteur à la position START (ll) pendant quelques secondes, puis le relâcher. 3 sec. 9. Ne pas trop étrangler. Dès que le moteur démarre et se réchauffe, placer lentement le levier d’étranglement en position « RUN ». Français 17 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 10. Laisser la génératrice portative fonctionner à vide pendant quelques minutes pour la stabiliser avant de brancher tout appareil électrique. AVIS – Si le moteur démarre, mais ne fonctionne pas, ou si la génératrice portative s’arrête en cours de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Arrêt en cas de faible niveau d’huile pour obtenir de plus amples renseignements. 4. Démarrage de la génératrice au GPL 1. Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier si des pièces sont desserrées ou manquantes et si des dommages ont pu se produire pendant le transport. S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du réservoir et l’épurateur d'air sont tous en place. 2. Déplacer la génératrice portative à l’extérieur vers un lieu de fonctionnement sûr à au moins 20 pieds (6 mètres) de tout espace occupé. 3. Raccorder le tuyau de GPL avec régulateur à la fois au réservoir de GPL et au connecteur du tuyau de GPL de la génératrice portative (entrée). LPG 4. Ouvrir complètement la vanne du réservoir de GPL. 5. Placer le commutateur pour carburant principal en position LPG. AVIS – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position LPG, le témoin lumineux passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Pour plus de renseignements, consulter la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie. Français 18 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 6. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés. 7. Placer le levier d’étranglement situé sur le moteur en position START. (Pour le démarrage électrique, passer à l’étape 11) 8. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – TIRER POUR RÉCHAUFFER – Tirer sur le cordon du démarreur 1 à 2 fois. Tirer lentement jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement. 1-2 Times 9. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – Placer le levier d’étranglement en position RUN. 10. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – TIRER POUR DÉMARRER – Tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour faire démarrer la génératrice portative. Si le moteur ne démarre pas en tirant 1 ou 2 fois avec le levier d’étranglement en position RUN, mettre le levier en position START et répéter l’étape TIRER POUR RÉCHAUFFER (8). Français 19 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 11. Pour le démarrage électrique seulement – Placer l’interrupteur du moteur à la position START (ll) pendant quelques secondes, puis le relâcher. 3 sec. 12. Pour un démarrage électrique seulement – Placer le levier d’étranglement en position RUN. 13. Laisser la génératrice portative fonctionner à vide pendant quelques minutes pour la stabiliser avant de brancher tout appareil électrique. AVIS – Si le moteur démarre, mais ne fonctionne pas, ou si la génératrice portative s’arrête en cours de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Arrêt en cas de faible niveau d’huile pour obtenir de plus amples renseignements. AVIS – Il est courant d’observer du givre sur le réservoir de GPL et sur le régulateur en cours de fonctionnement, et cela ne constitue normalement pas une indication de problème. Dans des situations inhabituelles, ce gel peut éventuellement restreindre le flux de GPL vers la génératrice, ce qui entraîne une détérioration des performances. Dans ces rares cas, il peut être utile de faire ce qui suit • • • • : Échanger les réservoirs de carburant pour permettre au premier réservoir de se réchauffer, en répétant si nécessaire. Placer le réservoir de GPL à l’extrémité de la génératrice près de la poignée, là où l’air du ventilateur du moteur s’échappe de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé par l’air circulant sur le moteur. Ne pas placer le réservoir de GPL près de la sortie d’échappement du silencieux. Le réservoir de GPL et ses composants peuvent être temporairement réchauffés en les recouvrant d’eau chaude. Silencieux Français 20 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 5. Branchement de charges électriques Ce groupe électrogène a été testé et ajusté pour gérer sa pleine charge. AVERTISSEMENT ! La tension du groupe électrogène peut provoquer un choc électrique ou des brûlures entraînant des blessures graves, voire la mort. • • •• •• • Les cordons d’alimentation endommagées ou surchargées peuvent surchauffer, former un arc et brûler, entraînant des blessures graves, voire la mort. Utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI) dans toute zone humide ou hautement conductrice en électricité, comme une terrasse métallique. Ne touchez pas les fils ou les prises dénudés. N’utilisez pas le groupe électrogène avec des cordons d’alimentation usés, dénudés ou endommagés. N’utilisez pas le groupe électrogène par temps de pluie. N’utilisez pas le groupe électrogène en intérieur pour éviter la pluie. Ne manipulez pas le groupe électrogène ou les cordons d’alimentation lorsque vous vous tenez dans l’eau, pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés. 1.S’assurer que le disjoncteur du panneau de commande est en position fermée (OFF). 2.Démarrer la génératrice sans charge électrique. 3.Laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise. 4.Brancher et allumer le premier appareil. Il est préférable de brancher d’abord l’appareil avec la charge la plus importante. 5.Laisser le moteur se stabiliser. 6.Brancher et allumer le prochain appareil. 7.Laisser le moteur se stabiliser. 8.Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque appareil supplémentaire. Protection contre la surtension Il y a une faible possibilité que les fluctuations de tension puissent nuire au bon fonctionnement de certains équipements électroniques sensibles. Les appareils électroniques y compris les ordinateurs et de nombreux appareils programmables utilisent des composants conçus pour fonctionner dans une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées de la génératrice portative. Bien qu’il n’y ait aucun moyen d’empêcher toutes les fluctuations de tension, il est possible de prendre des mesures pour protéger vos équipements électroniques sensibles. Installer des parasurtenseurs enfichables sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les parasurtenseurs sont offerts en version à sortie unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour protéger contre les fluctuations de tension de courte durée. Français 21 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT CO Alert TM Système d’arrêt en présence de monoxyde de carbone (CO) CO Alert coupe automatiquement le moteur lorsque des niveaux nocifs de monoxyde de carbone s’accumulent autour de la génératrice ou en cas de défaillance du système CO Alert. Après l’arrêt, le témoin du système clignotera pendant au moins cinq minutes selon le tableau ci-dessous. CO Alert ne remplace PAS les détecteurs de monoxyde de carbone. Installer un ou plusieurs détecteur(s) de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Ne pas faire fonctionner la génératrice dans des endroits fermés. Description Couleur Du monoxyde de carbone s’est accumulé autour de la génératrice. Avant de redémarrer, déplacer la génératrice vers une zone extérieure à 20 pieds (6 m) des espaces occupés, l’échappement dirigé à l’écart. Aérer les lieux (ouvrir les fenêtres et les portes) Rouge ••••• avant de retourner à l’intérieur. L’arrêt automatique est une indication que la génératrice était placée à un mauvais endroit. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de monoxyde de carbone de votre maison retentit pendant l’utilisation de ce produit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services d’urgence. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. Une défaillance du système CO Alert est survenue*. Jaune •• •• Consulter un fournisseur de services autorisé FIRMAN. * Le voyant jaune clignote pendant cinq secondes au démarrage de la génératrice pour indiquer que le système CO Alert fonctionne correctement. Français 22 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 6. Arrêt de la génératrice 1. Éteindre et retirer toutes les charges électriques. Ne jamais arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés ou allumés. Ne jamais arrêter la génératrice en tirant le levier d’étranglement en position START. Laisser la génératrice fonctionner à vide pendant une minute pour stabiliser la température interne du moteur et de la génératrice. 2.Placer le commutateur pour carburant principal en position OFF. 3.Fermer complètement la vanne du réservoir de GPL. Si une housse est utilisée, ne pas l’installer avant que l’appareil n’ait refroidi. AVIS – Débrancher le réservoir de GPL de la génératrice pendant le transport. Français 23 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE CALENDRIER D’ENTRETIEN ARTICLE REMARQUES Bougie d’allumage Vérifier l’état. Ajuster l’écartement et nettoyer. Remplacer au besoin. Huile moteur Toutes les Chaque jour Premières Toutes les 100 heures Toutes les (avant 25 heures 50 heures (ou chaque 250 heures l’utilisation) année) .,/ Vérifier le niveau d’huile. .,/ Remplacez. Filtre à air Nettoyer, remplacer au besoin. Carburant Nettoyer la crépine du réservoir. Remplacer au besoin. .,/ .,/ .,/ Conduite de Vérifier si le tuyau de carburant est fissuré ou s’il présente d’autres carburant dommages. Remplacer au besoin. .,/ Régulateur/ Vérifier la présence de dommages tuyau de GPL ou de fuites. Remplacer au besoin. .,/ Système d’échappement Moteur Raccords/ attaches .,/ Vérifier la présence de fuites. Resserrer ou remplacer le joint d’étanchéité si nécessaire. .,/ Vérifier le pare-étincelles. Nettoyer/ remplacer au besoin. .,/ Vérifier et ajuster le jeu des soupapes.* .,/ Nettoyer la chambre de combustion.* .,/ Vérifier. Remplacer au besoin. .,/ * À effectuer par un propriétaire bien informé/expérimenté ou par un centre de services autorisé. Recommandations générales Un entretien régulier permettra d’améliorer le rendement et de prolonger la durée de vie de la génératrice. Un concessionnaire agréé doit faire l’entretien. La garantie de la génératrice ne couvre pas les articles qui ont été soumis à des abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit entretenir la génératrice conformément aux instructions de ce manuel. Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre génératrice. Tous les entretiens et ajustements doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences du calendrier d’entretien ci-dessus. AVIS – Une fois par an, il faut nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie et un filtre à air propre assurent un bon mélange air-carburant et aident votre moteur à fonctionner à un rendement optimal et à durer plus longtemps. Français 24 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Lors du transport de la génératrice Transporter lorsque le réservoir de carburant est VIDE ou lorsque le robinet de carburant principal est en position OFF. Ne pas incliner la génératrice à un angle tel que le carburant se répandrait. Débrancher le tuyau de GPL et le ranger en toute sécurité. ENTRETIEN DU MOTEUR Pour éviter les démarrages accidentels, retirer et mettre à la terre le fil de bougie avant d’effectuer toute opération d’entretien. Changement d’huile moteur Changer l’huile moteur toutes les 100 heures (pour un nouveau moteur, changer l’huile après 25 heures). Si la génératrice est utilisée dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses, ou par temps extrêmement chaud, changer l’huile plus souvent. MISE EN GARDE! Éviter le contact prolongé ou répété de la peau avec l’huile moteur usagée. Il a été démontré que l’huile moteur usée provoque le cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Laver soigneusement les zones exposées avec de l’eau et du savon. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. CONSERVER LES RESSOURCES. RETOURNER L’HUILE USÉE AUX CENTRES DE COLLECTE. (a) Sur une surface plane, vidanger l’huile dans un récipient approprié en retirant le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage d’huile lorsque le moteur est chaud. VIDANGE (b) Remettre le bouchon de vidange et remplir le moteur avec de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau ÉLEVÉ (H) sur la jauge de remplissage d’huile. OIL FILLER CAP OIPSTICK (H) DRAIN PLUG LOWER LIMIT (L) AVIS – Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance. D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Consulter Huile et essence/GPL. Français 25 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Entretien du filtre à air (a)Retirer avec précaution l’élément du filtre à air en mousse et le laver avec un détergent liquide et de l’eau uniquement. Essorer dans un chiffon propre. AIR CLEANER COVER CLIP AIR FILTER ELEMENT 91 (b) Saturer l’élément de filtre à air en mousse avec de l’huile moteur propre et presser dans un chiffon propre pour enlever l’excès d’huile. AIR FILTER ELEMENT (c) Réinstaller l’élément de filtre à air propre ou neuf. Entretien de la bougie d’allumage Changer la bougie d’allumage aidera votre moteur à démarrer plus facilement et à mieux fonctionner. (a)Retirer la coiffe de la bougie d’allumage. (b)Retirer la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie. Français 26 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE A B A– B– Bougie d’allumage Coiffe de bougie d’allumage ( c) Inspectez la bougie et nettoyez-la avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Remplacez si nécessaire. (d-1) Pour bougie d'allumage FIRMAN P/N 330723001 - Ajustez l'écart des électrodes de 0.020 - 0.024 in. (0.5 - 0.6 mm). (d-2) Pour bougie d’allumage CHAMPION N9YC - Ajustez l’écart des électrodes de 0.028 - 0.031 in.(0.7 - 0.8 mm). (e) Mettez la bougie d’allumage en position et serrez-la à la main pour éviter d’endommager le filetage. (f) Serrez la bougie avec la clé fournie et remettez le faisceau de bougie en place. SIDE ELECTRODE SIDE ELECTRODE 0.020-0.024 in. (0.5-0.6mm) 0.028-0.031 in. (0.7-0.8mm) SEALING WASHER SEALING WASHER BOUGIE D’ALLUMAGE : FIRMAN P/N 330723001 ou CHAMPION N9YC Entretien du jeu de soupapes -Admission : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm) -Échappement : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm) Silencieux et pare-étincelles AVERTISSEMENT ! Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. •• Ne pas toucher les pièces chaudes. L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles ou d’herbe constitue une violation du California Public Resource Code, section 4442, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la section 4442, maintenu en état de fonctionnement effectif. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Consulter la réglementation fédérale 36 CFR, section 261.52. Français 27 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Inspection du silencieux et du pare-étincelles 1.Inspecter le silencieux pour détecter des fissures, de la corrosion ou d’autres dommages. 2.Retirer les vis qui retiennent le pare-étincelles, puis le retirer du silencieux. Fix. .l i Vis Pare-étincelles 3.Enlever soigneusement les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse métallique. 4.Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. Si des pièces de rechange sont nécessaires, veiller à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine FIRMAN. 5.Positionner le pare-étincelles dans le silencieux et le fixer avec les vis. AVIS – Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer le pare-étincelles peut entraîner une diminution des performances du moteur. ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE Faire fonctionner la génératrice au moins 30 minutes par mois. Veiller à ce que la génératrice portative soit maintenue propre et entreposée dans un endroit propre et sec. Ne pas exposer l’appareil à une poussière, une saleté, une humidité ou des vapeurs corrosives excessives. Ne pas insérer d’objet dans les fentes de refroidissement. Avant chaque utilisation, vérifier sous la génératrice s’il y a des traces d’huile ou de carburant. Nettoyer tout débris accumulé. Garder la zone autour du silencieux libre de tout débris. Utiliser une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l’huile séchée. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer toutes les surfaces extérieures. Français 28 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Remplacement de la batterie B(M6) A(M6X12) 1. Retirez le fil de bougie d'allumage de la bougie. 2. Retirer l'écrou et le boulon de la borne négative (-) et positifs (+) messages . 3. Desserrer et enlever la vis A et l'écrou B sur le support de maintien de batterie. 4. Retirez la batterie et recycler et éliminer correctement. 5. Installez la nouvelle pile avec la spécification suivante: 12V acide de plomb scellée 7.5AH LXWXH:151X65X97mm(5.95X2.55X3.82pouce) 6. Connecter le rouge positif (+) de la batterie à la batterie première. 7. Connecter le positif noir (-) du câble de batterie à la deuxième batterie. 8. Couvrir le poteau avec des bottes. 9. Installez le fil de bougie d'allumage dans la bougie d'allumage. Recharge de la batterie La batterie alimente le démarreur du moteur et le module de commande. Cette génératrice portative est équipée d’un circuit de charge automatique de la batterie. La batterie reçoit une tension de charge seulement lorsque le moteur est en marche. La batterie conservera une charge adéquate si la génératrice portative est utilisée régulièrement (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins fréquemment, la batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien (non inclus) ou à un mainteneur de batterie (non inclus) pour la maintenir correctement chargée. Si la batterie ne peut pas faire démarrer le moteur, il peut être démarré manuellement uniquement en position GAS en tirant sur le lanceur à rappel du moteur. Si la tension de la batterie est extrêmement faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de la recharger. Dans ce cas, la batterie doit être connectée à un chargeur de batterie standard de type automobile pour être rechargée avant de pouvoir être utilisée. Français 29 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Entreposage à long terme Il est important d’empêcher la formation de dépôts de gomme dans les composants essentiels du système de carburant, comme le carburateur, les tuyaux de carburant ou le réservoir pendant l’entreposage. Les carburants mélangés à de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant l’entreposage. Le gaz acide peut endommager le système d’alimentation en carburant d’un moteur pendant son entreposage. Lorsque le groupe électrogène est entreposé pendant plus d’un mois, suivre ces instructions pour éviter les problèmes de moteur : AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Ne pas entreposer le carburant à proximité d’une source d’allumage. Pour vidanger le carburant, déplacer la génératrice à l’extérieur et utiliser un siphon à vide non conducteur disponible sur le marché. Le carburant doit être vidangé dans un récipient approuvé. 1-Traiter tout carburant entreposé avec un stabilisateur de carburant. 2-Pour l’entreposage d’une génératrice avec de l’essence dans le réservoir, faire fonctionner le moteur pendant 5 à 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans les conduites de carburant et le carburateur avant de l’arrêter. 3-Il n’est pas nécessaire de vider l’essence du réservoir de la génératrice si un stabilisateur de carburant est ajouté. 4- PANNE D’ALIMENTATION CARBURANT : Pour vidanger le réservoir de carburant, placer la génératrice à l’extérieur. Une fois que le réservoir de carburant est vidé, mettre le commutateur pour carburant principal en position GAS. Démarrer et faire fonctionner la génératrice portative à l’extérieur jusqu’à ce que le moteur arrête par manque d’essence. Cela permettra de vider toute l’essence restante dans le réservoir, les conduites de carburant et le carburateur. 5-Toujours placer le commutateur pour carburant principal en position OFF avant l’entreposage. 6 – Laisser la génératrice portative refroidir avant de la nettoyer et de la ranger. 7-Changer l’huile. 8-Retirer la coiffe de la bougie d’allumage. Verser environ une cuillère à thé d’huile moteur par l’orifice de la bougie, puis tirer doucement plusieurs fois sur le lanceur à rappel afin de répartir l’huile dans le cylindre. Réinstaller la bougie d’allumage et y fixer la coiffe. Tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance. Cela permet de fermer les soupapes afin que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur. 9-Couvrir la génératrice portative et le ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et toujours loin de sources d’allumage. Les dommages ou les dangers causés par l’utilisation d’un carburant inapproprié, d’un carburant mal entreposé ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Ne pas conserver l’essence d’une saison pour une autre saison. Français 30 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS Problème Cause Mesure corrective Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif ne sort. 1.Disjoncteur ouvert. 2.Génératrice défaillante. 3.Mauvaise connexion ou cordon défectueux. 4.Défaut de l’appareil branché. 1.Réinitialiser le disjoncteur. 2.Communiquer avec un centre de services autorisé. 3.Vérifier et réparer. 4.Brancher un autre appareil en bon état. 1.Court-circuit dans une charge branchée.1.Débrancher la charge électrique court-circuitée. Le moteur fonctionne 2.Communiquer avec un centre de services autorisé. bien à vide, mais «bogue» 2.Régime moteur trop lent. 3.Communiquer avec un centre de services autorisé. lorsque des charges sont 3.Court-circuit de la génératrice. 4.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. Filtre à carburant bouché ou encrassé. branchées. 1.Commutateur pour carburant réglé à la position OFF (O). 2.Le témoin lumineux est éteint ou clignote en rouge. 3.Faible niveau d’huile. 4.Épurateur d’air encrassé. 5.En panne d’essence. 6.Essence éventée. 7.Fil de bougie pas connecté à la bougie Le moteur ne démarre pas; d’allumage. 8.Bougie d’allumage défectueuse. il démarre et tourne 9.Présence d’eau dans l’essence. difficilement ou s’arrête 10.Moteur noyé. en plein fonctionnement. 11.Mélange de carburant excessivement riche. 12.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 13.La batterie de démarrage peut avoir une charge insuffisante. 14.En panne de GPL. 15.La vanne du réservoir de GPL n’est pas ouverte. 16.Batterie à plat. 1.Placer le commutateur pour carburant en position GAS ou LPG. 2.Le voyant doit être rouge fixe pour pouvoir démarrer le moteur. 3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou placer la génératrice sur une surface plane. 4.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air. 5.Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. 6.Vider le réservoir de carburant et le carburateur; remplir avec de l’essence fraîche. 7.Connecter le fil à la bougie d’allumage. 8.Remplacer la bougie d’allumage. 9.Vider le réservoir d’essence et le carburateur; remplir avec de l’essence fraîche. 10.Attendre 5 minutes et relancer le moteur. 11.Communiquer avec un centre de services autorisé. 12.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. 13.Vérifier la puissance de la batterie et charger la batterie si nécessaire. 14.Remplacer le réservoir de GPL. 15.Ouvrir complètement la vanne du réservoir de GPL. Démarrer le moteur à la position GAS. Charger ou remplacer la batterie. Le moteur manque de puissance. 1. Charge trop élevée. 1.Ne pas surcharger la génératrice. 2.Filtre à air encrassé. 2.Remplacer le filtre à air. 3.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 3.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. 4.Nettoyer ou remplacer le pare-étincelles. 4.Pare-étincelles bouché. Le moteur «oscille» ou faiblit. 1. Carburateur rempli d’un mélange trop 1. Communiquer avec un centre de services autorisé. riche ou trop pauvre. 2. Filtre à carburant bouché ou encrassé. 2. Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. Le moteur s’éteint lorsqu’il tourne. 1.En panne d’essence ou de GPL. 2.Épurateur d’air encrassé. 3.Faible niveau d’huile. 1.Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence ou remplacer le réservoir de GPL. 2.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air. 3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou placer la génératrice sur une surface plane. Le moteur s’arrête et le voyant jaune de défaillance du système CO clignote. 1. Défaillance du système CO 1. Communiquer avec un centre de services FIRMAN autorisé. Pour toute autre question, communiquer avec le revendeur autorisé ou le service à la clientèle de Firman. Français 31 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Modèle H03654 Watts au démarrage 4550 (ESSENCE)/4100 (GPL) Watts de fonctionnement* 3650 (ESSENCE)/3300 (GPL) 120V Tension nominale c.a. Fréquence nominale 60Hz Phase Monophase Régulateur de tension AVR Facteur de puissance 1 Type d’alternateur À balais Moteur FIRMAN Type de moteur Monocylindre, 4 temps à soupapes en tête refroidi par air Cylindrée 208cc Arrêt en cas de faible niveau d’huile Oui Système d’allumage Type d’allumage sans rupture, magnéto à volant d’inertie Système de démarrage Lanceur ou Démarrage électrique Carburant Essence automobile sans plomb/GPL Capacité du réservoir 5,0 gallons US (19 L) Capacité d’huile lubrifiante 20,3 oz (0,6 L) Type de carburateur À flotteur Épurateur d’air Type polyuréthane Rotation de l’arbre de prise de force Antihoraire (face à l’arbre de prise de force) Type d’huile Voir la section « Ajout d’huile moteur » Système de mise à la terre c.a. Flottant Neutre Plage de pression du gaz naturel Consommation de GPL (0.25 à 0.40 psi) (13 à 20 mm de mercure) (1,7 à 2,7 kpa) 25% de charge Demi-charge 8.67ft /hr(0.92L/hr) 16.4ft /hr(1.72L/hr) 23.7ft 3 /hr(2.5L/hr) 21,804 BTU/h (6,390 W) 40,941 BTU/h (12,006 W) 59,257 BTU/h (17,377 W) 3 3 Pleine charge *Groupe électrogène certifié à la norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n° 100-14, Moteurs et groupes é lectrogè nes et est conforme à la PGMA (Association des fabricants de gé né rateurs portables) Standard ANSI / PGMA G300-2018, Sé curité et performance des générateurs portables. Français 32 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES H03654 – DIAGRAMME DES PIÈCES ~ ~ 8 47 0 "' 46 13 45 44 a, Français 33 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagramme des pièces du moteur à double combustible de 208cm 3 ,.,. ........ ,,, I '- {~ ~[f) >,, ',,JJ1 " ''- 60 " ',, . • ?l '- 1----""~,, yJ/ I ( " " ~ • ~-V✓ • --------. 4 77 18 ) 80 • ,. ~ ~~ .~~ > )// • 51 / , ,::,,:, , v~' _______,,_ " ~ ... ~ 3 6 I,_//..__ -- h ~~ Ir - " -~ I, r -.._ / '-- 7 22 / 'I .• ----=~ ~ dJ~" . ~ • "" ,- ~/) ~ 14 79 • ,,' ~ " _ / / ~ .~ 75 " "d 21 -. 20 -- i9' ::..I / I~ ~ ~ '---lL <::::a c::::::::. Français 34 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage Groupe électrogène H03655 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Nb. pièce 336467010 336713501 336713502 336713604 336713605 336713801 336713506 336718303 336713508 336713509 336713510 336713511 336713512 336713513 336713514 336713515 336713516 336713517 336713518 336713519 336713520 336713521 336713522 336713523 336713524 336713525 336713526 336713527 336713528 336713529 336713530 336713531 336713532 336713533 336713534 336713535 336713536 336713537 336713538 330713508 336427010 336427011 336713804 336713542 336713543 310715064 336713805 336713546 336713547 336713806 Français Qté 1 Capuchon en caoutchouc 2 1 Capuchon en caoutchouc1 1 Assemblage de rotor 1 Assemblage de stator 1 Couvercle de stator 1 Couvercle d'extrémité 1 Boulon à embase M5×12 1 Boulon à embase M8×252 1 Rondelle de blocage Ø8 3 Rondelle Plate Ø8 3 Boulon à embase M6×179 4 Rondelle de blocage Ø6 10 Rondelle Plate Ø6 6 Fil de terre 1 Boulon à embase M6×12 22 Rondelle Etoile Extérieure Ø6 2 Ecrou M6 6 RAV 1 Boulon à embase M5×16 2 Boulon et rondelle 2 Capuchon d'extrémité 1 Fil de terre 1 Bornier 1 Boulon et rondelle 2 Porte-balais de charbon 1 Assemblage de balais de charbon 1 Support de filtre à air 1 Boulon à embase M6×8 1 Plaque fixe de silencieux (petite) 1 Plaque fixe de silencieux (grande) 1 Boulon M8x20 4 Joint de silencieux 1 Rondelle Plate Ø8 2 Ecrou M8 2 Assemblage du silencieux 1 Pare-étincelles 1 Titulaire, pare-étincelles 1 Vis et rondelle Assy M5×14 2 Clip (φ10.5×8) 4 Flexible, carburant 1 1 Flexible, carburant 2 1 Réservoir d'essence 1 Œillet, réservoir de carburant 4 Tampon de réservoir de laveuse 4 Boulon M6x20 4 Compteur de carburant 1 Vis M5×10 2 Panneau 1 Filtre à carburant 1 N° Nb. pièce 51 336713549 52 336713807 53 336713808 54 336755004 55 336755002 56 336755005 57 392428300 58 330713509 59 336713692 60 336713554 61 336713836 62 336713590 63 336713810 64 336417024 65 336713558 66 336713841 67 336713842 68 336713562 69 336713563 70 333715506 71 336713578 72 357713569 73 336713814 74 336713609 75 336713621 76 336713610 77 336713611 78 336713693 79 336713559 80 336713560 81 336713561 82 336713557 83 336713815 84 336713816 85 336713565 86 336718319 87 336713818 88 336713819 89 336713820 90 336713821 91 336713822 92 333715503 93 336713824 94 336728307 95 336713826 96 336713827 97 336713828 98 357713586 99 336713573 100 336713574 Description Sous-ensemble moteur 35 Qté 1 Raccord de réservoir avec filtre 1 Protecteur, Muff. 1 Couvercle de l'interrupteur du moteur 1 Voyant 1 Couvercle de disjoncteur 2 CoModule 1 Pince (Ø8.7×8) 2 Câble de batterie (mâle 120 mm) 1 Comp d'essieu 2 Roue 2 Goupille, arbre 2 Couverture avant en plastique 1 Cadre 1 Ecrou M8 12 Botte rouge 1 Botte noire 1 Isolateur 1 2 Isolateur 2 2 Support de batterie 1 Écrou M5 3 Vis et rondelle Assy M5×10 2 Batterie 1 Plaque de pression de batterie 1 Boulon à embase M8×40 2 Câble rouge 1 Botte, Démarreur 3 Battery Cable(female 180mm) 1 Boulon à embase M8×16 2 Jambe de soutien 1 Boulon à embase M6×25 2 Caoutchouc, Soutien 2 Sélecteur de carburant 1 Vis M4×12 1 Vis M5×14 4 Module de contrôle et Module VF 1 Chargeur 1 Taraudage 2 Taraudage 1 Micro-interrupteur 1 1 Micro-interrupteur 2 2 Régulateur principal 1 Vanne de carburant 1 Prise de courant 2 Couvercle d'entrée de GPL 1 Changer 1 Voyant 1 Multimètre 1 Couvercle de sortie L5-30R 1 Couvercle de sortie TT-30R 1 Description Bouchon du réservoir de carburant Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage N° 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 Nb. pièce 357713542 357713543 336713649 336713575 330713582 336417025 336713832 336713584 336713588 336713568 330713594 336713586 336713569 336713833 336713581 336713582 336713587 336417026 336413514 336457017 336413503 336413509 357713591 336713835 336713845 336713843 336713594 336713590 336713844 336713650 330713502 336713680 336713635 336713636 336713639 336713637 Français Qté 1 2 Ecrou M6 2 Vis&rondelle M4×20 1 Couvercle de sortie 5-20R 6 Vis&rondelle M4×14 Panneau de commande 1 Prise L5-30R 1 Prise TT-30R 1 Prise 5-20r Duplex 1 Écrou M4 8 Disjoncteur CA 20A 1 Disjoncteur Ampère 30A 1 Vis et rondelle Assy M4×8 4 Boîtier de commande 1 Œillet 1 Manche 1 Œillet 1 Panneau de commande 1 Jeu de roues 1 Ensemble rotor et stator 1 Kit pare-étincelles 1 Jambe de soutien 1 Tuyau GPL 1 Collier (ø8-ø14)×b8 1 Détendeur/tuyau 1 Gérer 1 Goupille, poignée 2 Goupille, arbre 2 Goupille, arbre 2 Porte-bidon en carbone 1 Vis M5×20 1 Tuyau 1 Tuyau 1 Panneau de cartouche de carbone 1 Panneau de cartouche de carbone 1 Cartouche de carbone 1 N° Nb. pièce NO. Description Description Qté Boulon à embase M6×22 36 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage Moteur FIRMAN 208cc N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Nb. pièce 336467012 317723516 336723502 336723503 336723504 336723505 336723506 336723507 336723508 336723509 336723510 336723511 336723512 336723513 336723514 336723515 336723516 336723517 336723518 336723519 336723520 336723521 336723522 336723523 336723524 336723525 336723526 336723527 336723528 336723529 336723530 336723531 336723532 336723533 336723534 336723535 336723536 336723537 336723538 336723539 336723540 336723541 336723542 336723543 336723544 336723545 336723546 336723547 336723548 336723549 336723550 336723551 336723552 336723619 336723554 336723555 330723001 336723557 Français Qté Description Carter de vilebrequin 1 Goupilles de localisation 2 Capteur de niveau d'huile 1 Flg. Boulon M6 × 12 8 Arbre à cames 1 Palier 2 Engrenage, vilebrequin 1 Clé Woodruff 1 Vilebrequin 1 Entraînement à engrenages 1 Gskt., Couvercle de carter 1 Assiette de jauge d'huile 1 1 Couvercle de carter 2 Joint d'huile 6 Boulon à bride M8 × 32 1 Conn, Rod Comp 2 Anneau de retenue d'axe de piston 1 Goupille de poignet 1 Piston 1 Anneau, huile 1 Bague, deuxième piston 1 Bague, premier piston 2 Boulon à bride M6 × 8 1 Guide de l'air inférieur Joint d'étanchéité, couvercle de soupape 1 1 Couvercle De Valve Assy 7 Boulon à bride M6 × 15 4 Boulon à bride M8 × 55 2 Contre-écrou 2 Écrou de réglage, valve 1 Tube de respiration 2 Valve Rocker Rotateur, soupape d'échappement 1 1 Dispositif de retenue 1 Dispositif de retenue 2 Printemps, valve 2 Joint d'huile, valve 2 Boulon, culbuteur Plaque de guidage, tige de poussée 1 Soupapes d'échappement Stud Bolt 2 1 Culasse 1 Soupape d'admission 1 Échappement de soupape 2 Poussoir 2 Lifter, Valve Rondelle, boulon de vidange 2 Boulon, bouchon de vidange 2 2 Goupilles de localisation 1 Joint, Cyl. Tête Boulon de goujon d'admission d'air 2 1 Gskt., Isolateur 1 Isolateur, carburateur 1 Joint de carburateur 1 Carburateur 1 Joint, filtre à air 3 Noix M6 1 Bougie d'allumage 1 Coude, filtre à air N° 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 37 Nb. pièce 336723558 336723559 336723560 336723561 336723562 336723563 336723564 336723565 336723566 336723567 336723568 336723569 336723570 336723572 336765009 336723574 336723575 336723608 336723609 336723610 336723620 336723612 336723580 336723581 336723582 336723613 336723614 336723584 336723585 336723586 336723587 336723588 336723589 336723590 336723591 336723592 336723593 336723594 336723595 336723596 336723597 336723598 336713532 336423500 336423501 336423509 336423510 336423504 336423511 Qté Description Bardeau 1 Boulon de fixation, filtre à air 4 1 Élément, filtre à air 1 Couvercle, filtre à air 1 Assemblage de contrôle 1 Arbre, bras du gouverneur 1 Rocker Shim 1 Broche, arbre 1 Arm, gouverneur 1 Boulon du bras du gouverneur 1 Spring, gouverneur 1 Rod, gouverneur Printemps, retour du papillon 1 1 Déflecteurs de vent 1 Bobine d'allumage 3 Boulon à bride M6 × 25 1 Protéger le cercle 1 Couvercle du ventilateur 1 Boulon à bride M6 × 29 2 Goupilles de localisation 1 Guide de l'air, côté droit 1 Gaine, fil 1 Contre-écrou 1 Poulie, démarreur 1 Ventilateur 1 Volant moteur 1 Ensemble de démarreur 1 Poignée, démarreur 1 Affaire, démarreur à rappel 1 Printemps, retour de départ 1 Corde 1 Poulie, démarreur à rappel 2 Printemps, patchet 2 Patchet, Entrée 1 Guide de Pawl 1 Clip Sprg., Guide à cliquet 1 Vis, guide à cliquet 1 Gov., arbre de vitesse 2 Rondelle intérieure, vitesse 1 Équipement, gouverneur 1 Clip, Govorner Gear 1 Douille, Govorner Gear 1 Auspuffdichtung 1 Recoil Starter Set 1 Ensemble de gouvernant 1 Filtre à air 1 Set de carburateur 1 Jeu de segments de piston 1 Jeu de joint Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ": Bl R E B ~~ DCW e:; Br I II , 11 I I+ I ~ERNATO.R BLOC!S._ ~y-i~~E~~I~ I;~~iii~ ,, y BLACK YELLOW ' BLUE w,c WHITE GREEN ·m11· · -r G GREEN GN R RCD w~ GREEN YELLOW WHITE BLUE I w WHITE 0 ORANGE B am BROWN BLACK WHITE • G/Y y CONTROL BOX BLOCl<_j • GNI I LPG CUT ~OLENOID_ B/W Y,l_ REGULATOR .. _ Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 GROUND TERMINAL 38 G/Y w I I I I I I I I I I I I I I l I w,C [ OIL LEVEL SW BATTERY STARTE~ ._ B ENGINE BLOOO B~~EL cuT L-====:i=:!!...J .. _SOLENOID IGNITION COIL . SPARKING PL~9 Français Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage ------7 i Service – Garantie COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE PRODUIT DE FIRMAN AU 1 844 347-6261 ou au www.firmanpowerequipment.com pour obtenir des renseignements sur le service de garantie ou pour commander des pièces de rechange ou des accessoires. COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Même l’équipement de qualité comme cette génératrice électrique peut avoir besoin de pièces de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans. Pour commander des pièces de rechange, vous devez fournir les renseignements suivants •• • : Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série indiqués sur l’étiquette signalétique. Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces. Une brève description du problème avec la génératrice. Garantie limitée de trois (3) ans de FIRMAN Conditions de garantie FIRMAN GENERATOR enregistrera la garantie à la réception de votre carte d’enregistrement de garantie et d’une copie de votre reçu de caisse de l’un des points de vente de FIRMAN comme preuve d’achat. Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie et votre preuve d’achat dans les dix (10) jours suivant la date d’achat. Garantie de réparation/remplacement FIRMAN garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an (pièces et main d’œuvre) et de trois (3) ans (pièces et assistance technique) à partir de la date d’achat originale, de 90 jours (pièces et main d’œuvre) et de 180 jours (pièces) pour une utilisation commerciale et industrielle. Les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement dans le cadre de cette garantie sont à la charge exclusive de l’acheteur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat Communiquez avec le centre de services FIRMAN et FIRMAN réglera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie. Veuillez le conserver pour référence future. Les réparations ou les remplacements effectués sans autorisation préalable ou dans un atelier de réparation non autorisé ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants. Usure normale Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou de l’équipement dans son ensemble. Français 39 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie Installation, utilisation et maintenance Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est considéré comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, maltraité, chargé au-delà des limites de la génératrice, modifié, mal installé ou mal connecté à tout composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Autres exclusions Cette garantie exclut : –les défauts esthétiques comme la peinture, les autocollants, etc. –les éléments d’usure –les accessoires –les défaillances dues à des cas de force majeure et à d’autres événements indépendants de la volonté du fabricant –les problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine FIRMAN –les appareils utilisés comme source d’énergie principale à la place de l’énergie électrique existante lorsque le service public est présent ou à la place de l’énergie électrique lorsque le service public n’existe pas normalement. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret, ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie. Coordonnées Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante : Adresse Firman Power Equipment inc. À l’attention de : Service à la clientèle 8644 W. Ludlow Drive. Peoria, AZ 85381 www.firmanpowerequipment.com Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là pour vous. Français 40 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. Garantie du dispositif antipollution DÉCLARATION DE GARANTIE DE LA CALIFORNIE ET DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT ET D’ÉVAPORATION VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE Le California Air Resources Board, l’Agence américaine de protection de l’environnement (« US EPA ») et FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. sont heureux de vous expliquer la garantie des dispositifs antipollution sur votre petit moteur hors route 2022-2023 ou ultérieur et sur l’équipement à moteur. En Californie, les nouveaux équipements qui utilisent de petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes strictes de l’État en matière de lutte contre le smog. FIRMAN doit garantir les dispositifs antipollution de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence ou de mauvais entretiens de votre petit moteur hors route ou de l’équipement ayant entraîné la défaillance du dispositif antipollution. Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les bouchons de réservoir, les soupapes, les bidons, les filtres, les colliers de serrage et autres composants associés. Sont également inclus les tuyaux, les courroies, les connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu’il existe un problème couvert par la garantie, FIRMAN réparera votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Le système de contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur est garanti deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN MATIÈRE DE GARANTIE : En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous êtes responsable de l’exécution de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. FIRMAN vous recommande de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, mais FIRMAN ne peut pas refuser la couverture de la garantie uniquement pour l’absence de reçus ou pour votre incapacité à assurer l’exécution de tous les entretiens prévus. En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous devez cependant savoir que FIRMAN peut vous refuser la garantie si votre petit moteur hors route ou votre équipement à moteur ou une pièce est tombé en panne en raison d’un abus, d’une négligence, d’un mauvais entretien ou de modifications non approuvées. Vous devez présenter votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur à un centre de distribution ou de services FIRMAN dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter FIRMAN au 1-844-347-6261 . Dispositions de garantie contre les défauts de contrôle des émissions de FIRMAN La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur/l’équipement est livré à un acheteur final. FIRMAN garantit à l’acheteur final et à chaque acheteur ultérieur que le moteur est : Conçu, construit et équipé de manière à être conforme à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air Resources Board et l’US EPA; et exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui font que la défaillance d’une pièce garantie est identique à tous égards matériels à la pièce décrite dans la demande de certification du fabricant de moteurs. La garantie sur les pièces liées aux émissions est la suivante : (1) Toute pièce garantie qui n’est pas prévue pour être remplacée dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante. (2) Toute pièce garantie qui doit faire l’objet uniquement d’une inspection régulière dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la Français 41 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie garantie sera garantie pour la période de garantie restante. (3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante avant le premier remplacement prévu de la pièce. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de garantie. (5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services de garantie ou les réparations doivent être fournis par FIRMAN qui est franchisé pour entretenir les moteurs concernés. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie sous la garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire. (5) Nonobstant les dispositions du paragraphe (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être fournis par FIRMAN. (6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui conduit à la détermination qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans un centre de garantie. (7) FIRMAN est responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur qui sont directement liés à un défaut de garantie de toute pièce garantie. (8) Tout au long de la période de garantie des émissions définie à la sous-section (b) (2), FIRMAN maintiendra un approvisionnement en pièces garanties suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces. (9) Toute pièce de rechange peut être utilisée dans l’exécution de tout entretien ou réparation sous garantie et doit être fournie sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant. (10) Les pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par l’Air Resources Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée par l’acheteur final sera un motif de rejet d’une demande de garantie. Le fabricant ne sera pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation d’une pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée. PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces (si équipées) couvertes par la garantie fédérale et californienne du dispositif antipollution. 1.Système d’allumage, notamment : -Bougie d’allumage -Bobine d’allumage 2.Système de dosage du carburant : -Réservoir de carburant -Bouchon du réservoir -Conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant) et raccords/pinces correspondants -Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes 3.Ensemble silencieux catalytique, notamment : -Collecteur d’échappement -Convertisseur catalytique -Joint d’étanchéité du silencieux – Vanne à impulsion 4.Système d’induction d’air, notamment : -Tuyau d’admission/collecteur -Épurateur d’air 5.Ensemble reniflard, notamment : -Tuyau de raccord du reniflard 6.Système de contrôle des émissions par évaporation du réservoir de carburant, notamment : -Vannes de purge -Réservoir à charbon actif -Tuyaux de vapeur et raccords/pinces Limites La présente garantie du système de contrôle des émissions ne couvre aucun des éléments suivants : (a) Les dommages indirects comme la perte de temps, les désagréments, la perte d’utilisation du moteur ou de l’équipement, etc. (b) Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’aboutissent pas à la réalisation d’un service de garantie admissible. FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. www.firmanpowerequipment.com Français 42 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 SUIVEZ-NOUS SUR LES RESEAUX SOCIAUX UTILISEZ LE #EVERYCENERATORTELLSASTORY TM POUR AVOIR UNE CHANCE DE GAGNER NOS AFFAIRES C;J Iii D CJ FIRMAN POWER EQUIPMENT 8644 W. LUDLOW DR. PEORIA, AZ 85381 1-844-347-6261 WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée de ce document sans autorisation explicite et écrite est expressément interdite. P/N:336747082 Rev:00 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.