Riester Telemedicine Case Guide de démarrage rapide
PDF
Документ
RTMC Guide de démarrage rapide Riester Telemedicine Case APPARENCE Vue avant Vue détaillée Port d’alimentation Caméra Tablette PC Bouton Marche / Arrêt Enceinte Port USB 2.0 Interrupteur tactile de l'éclairage LED Port USB 2.0 Clavier à pavé tactile Port éthernet RJ45 Port HDMI Prise casque / TRRS Dispositifs médicaux (intégrés) A B ri-sonic® PCP-USB F C Sonde d’échographie G Moniteur de signes vitaux D Connecteur IEC ECG H SpO2 E I Thermomètre J Brassard NIBP Câble d’alimentation du moniteur de signes vitaux K RCS-100 L Spéculums et câble USB Lentille du RCS-100 du RCS-100 INFORMATIONS DE COMMANDE 1920-EU Telemedicine Case - UE 1920-UK Telemedicine Case - UK 1920-AUS Telemedicine Case - AUS 1920-US Telemedicine Case - US Moniteur portable de signes vitaux PC-303 1920-HOSPITAL Telemedicine Case - qualité hospitalière US Dispositifs médicaux (intégrés) 1840-BT Thermomètre sans contact ri-thermo® sensioPRO+ Bluetooth® 1966 1926 Sonde d’échographie GP-C01 1970-HDGO Système de caméra médicale RCS-100 1927 touchECG System HD+12 13378 Spiromètre Lung Monitor Bluetooth 1923* Stéthoscope électronique PCP-USB ri-sonic® Caméra ophtalmoscopique numérique DEC200 1735-BT Tensiomètreri-champion® smartPRO+ Bluetooth® 1924* Colposcope numérique LT-300 SD 1835-BT Thermomètre tympanique ri-thermo® tymPRO+ Bluetooth® 1928 4301 ® Sonde d’échographie SP-L01 * Le Telemedicine Case de Riester prend en charge ces dispositifs. Il faut toutefois noter que ces derniers n’ont pas d’emplacement prévu dans la mallette. TÉLÉMÉDECINE UTILISATION DE L’APPAREIL ÉTAPE 1 Ouvrir le Telemedicine Case Riester ÉTAPE 2 Charge du Telemedicine Case et informations sur la batterie 100 - 240 V AC 25 % Jusqu’à 2 heures et 15 minutes* 50 % Jusqu’à 4 heures et 30 minutes* 75 % Jusqu’à 6 heures et 45 minutes* 100 % Jusqu’à 9 heures* *en fonction des différentes configurations de dispositifs médicaux et des autres conditions de fonctionnement TÉLÉMÉDECINE UTILISATION DE L’APPAREIL ÉTAPE 3 Ranger les différents dispositifs médicaux à l’intérieur du Telemedicine Case Partie inférieure du Telemedicine Case A B B C E A D C D E Partie supérieure du Telemedicine Case F G F K G H I H L J I J K L TÉLÉMÉDECINE UTILISATION DE L’APPAREIL ÉTAPE 4 Mise sous / hors tension Mise sous tension de l’appareil Mise hors tension de l’appareil Tablette PC Enceinte Bouton Marche / Arrêt ÉTAPE 5 Détecter le réseau Wi-Fi disponible ou connecter l’appareil par câble éthernet TÉLÉMÉDECINE UTILISATION DE L’APPAREIL ÉTAPE 6 Raccorder le casque audio / TRRS ÉTAPE 7 Connectivité des dispositifs médicaux 4 x USB 2.0 USB 2.0 TÉLÉMÉDECINE UTILISATION DE L’APPAREIL ÉTAPE 8 Connectivité du moniteur de signes vitaux – Raccorder au moniteur de signes vitaux les dispositifs médicaux associés, puis brancher le moniteur de signes vitaux sur le Telemedicine Case ÉTAPE 9 Connexion à Teledoc John Smith ÉTAPE 10 Plus d'informations 99596 Rev. B 2023-11-22 ? Consultez le site riester.de pour plus d’informations Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour connaître toutes les fonctionnalités de l’appareil Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstraße 31 | 72417 Jungingen | Allemagne Tél. : (+49) 7477-9270-0 | Fax : (+49) 7477-9270-70 | info@riester.de | www.riester.de ">
/
Скачать
Просто дружеское напоминание. Вы можете просмотреть документ прямо здесь. Но самое главное, наш ИИ уже прочитал его. Он может объяснить сложные вещи простыми словами, ответить на ваши вопросы на любом языке и помочь вам быстро перемещаться даже по самым длинным или сложным документам.