Siemens Motion P micon Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
Motion™ M micon Motion™ P micon Guide d'utilisation Life sounds brilliant*. * La vie sonne brillamment. www.siemens.fr/audiologie Sommaire Bienvenue5 Vos aides auditives Se familiariser avec vos aides auditives 6 6 Composants7 Boutons de commande 9 Configuration de vos aides auditives 11 Taille des piles et embouts 13 Informations relatives à la maintenance 14 Piles 15 Remplacement des piles 15 Serrure de sécurité enfants (en option) 17 Manipulation de vos aides auditives 21 Mise en marche et arrêt 21 Mise en place 23 Retrait25 2 Réglage du volume 26 Changement de programme d'écoute 27 Autres réglages (optionnels) 28 Verrouillage des commandes 28 Utilisation de deux aides auditives 29 Sommaire Au téléphone Programme d'utilisation avec un téléphone Changement de programme automatique (AutoPhone) 30 30 Boucles d'induction audio Programme bobine téléphonique et télécommande 33 Entrée audio Insertion du sabot audio Retrait du sabot audio 34 35 36 Maintenance et entretien Nettoyage Séchage Stockage Remplacement des embouts et des tubes 38 38 40 40 40 Dépannage 41 Remarques importantes Utilisation prévue Explication des symboles Conditions de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Informations techniques Informations relatives à la conformité 42 42 42 43 43 44 46 31 33 Sommaire 3 Consignes générales de sécurité Sécurité des personnes Sécurité du produit Dispositif anti-acouphènes 47 47 49 51 Informations spécifiques au pays 54 4 Bienvenue Vous venez de faire l'acquisition d'aides auditives Siemens. Elle sauront être le partenaire fiable de votre vie quotidienne. Comme pour toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce document, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de vos nouvelles aides auditives. ATTENTION Veuillez lire attentivement la totalité de ce guide d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'il contient pour éviter tout dommage matériel ou corporel. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, portez-les chaque jour et tout au long de la journée. Si vous souffrez d'une perte auditive depuis longtemps, nous vous recommandons de suivre une formation spéciale chez un audioprothésiste ou à votre domicile. Bienvenue 5 Vos aides auditives Se familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps et apprendre à la connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à manipuler les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, adressez-vous à votre audioprothésiste pour qu'il vous fournisse la télécommande disponible en option. 6 Vos aides auditives Composants Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous utilisez sur les illustrations suivantes. Vos aides auditives sont équipées d'un LifeTube (tube fin) ou d'un coude. Motion M ૠ ૡ ૠ ૡ ૢ ૢ ૣ ૣ Dôme Microphones Fouet de maintien (en Bouton-poussoir option) S-LifeTube (tube fin S) Coude Rocker-switch Tiroir pile Vos aides auditives 7 Motion P ૠ ૡ ૠ ૡ ૢ ૣ ૢ ૣ Dôme Microphones Fouet de maintien (en Bouton-poussoir option) S-LifeTube (tube fin S) Coude 8 Vos aides auditives Rocker-switch Tiroir pile Boutons de commande Les boutons de commande vous permettent de régler le volume ou de changer de programme d'écoute. Vos aides auditives sont dotées d'un bouton-poussoir et d'un rockerswitch. Veuillez demander à votre audioprothésiste de noter le type de votre bouton de commande et ses fonctions sur les pages suivantes. Vous pouvez également utiliser une télécommande pour accéder aux réglages de vos aides auditives. Bouton-poussoir Fonction Gauche Droite Changement de programme Veille/Marche appui court, appui pendant 2 secondes Vos aides auditives 9 Rocker-switch Fonction Gauche Droite Volume +/‒ Bruit anti-acouphènes +/‒ Tonalité aigüe +/‒ Bouton-poussoir et rocker-switch Fonction Gauche Verrouillage/déverrouillage des commandes Pour en savoir plus, voir le chapitre « Verrouillage des commandes ». 10 Vos aides auditives Droite Configuration de vos aides auditives Veuillez demander à votre audioprothésiste de noter vos réglages personnalisés sur les pages suivantes. Programmes d'écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d'écoute ». Vos aides auditives 11 Fonctionnalités La mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement intempestif. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Mise en marche et arrêt ». e2e wireless™ synchronise automatiquement les réglages des deux aides auditives. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Utilisation de deux aides auditives ». AutoPhone™ active automatiquement le programme téléphone lorsque vous approchez le combiné de votre oreille. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Au téléphone ». Accessoires Télécommande 12 Vos aides auditives Sabot audio Taille des piles et embouts (dômes remplaçables et embout sur mesure) Piles Taille 13 (non rechargeable) Embouts : dômes remplaçables seulement avec les LifeTube (tubes fins) Taille Dôme ouvert ou fermé Double-dôme Dôme semi-ouvert Embouts : embout sur mesure avec les LifeTube (tubes fins) ou le coude standard Embout sur mesure Vos aides auditives 13 Informations relatives à la maintenance Numéros de série Gauche : Droite : Dates de maintenance 1: 2: 3: 4: 5: 6: Votre audioprothésiste Date d'achat : 14 Vos aides auditives Piles Lorsque la pile se décharge, le son faiblit et/ou vous entendez des signaux d'alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type. Lorsque le tiroir pile est verrouillé, un outil est nécessaire pour l'ouvrir. Pour en savoir plus, voir le chapitre « Serrure de sécurité enfants ». Remplacement des piles Retirez la pile usagée immédiatement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales. Veillez à toujours avoir des piles de rechange à portée de main. Retrait : uOuvrez le tiroir pile. uTapotez légèrement l'appareil ou utilisez la tige aimantée pour retirer la pile. Cette tige est disponible comme accessoire. Piles 15 Mise en place : uRetirez la languette de protection de la pile juste avant son utilisation. uVeuillez à ce que le symbole "+" de la pile soit positionné vers le haut comme indiqué sur le schéma. uFermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance à la fermeture signifie que la pile n'est pas correctement mise en place. Ne forcez pas la fermeture sous peine d'endommager l'aide auditive. 16 Piles Serrure de sécurité enfants (en option) Vos aides auditives peuvent être équipées d'un tiroir pile verrouillable (serrure de sécurité enfants). Lorsque la serrure de sécurité est activée, le tiroir pile est verrouillé automatiquement en le refermant. Ceci pour éviter qu'un enfant retire et avale la pile. Demandez à votre audioprothésiste d'activer le verrouillage de sécurité du tiroir pile. Le tiroir pile verrouillé permet une ouverture de quelques millimètres pour éteindre l'aide auditive au moyen du tiroir pile. Pour ouvrir entièrement le tiroir pile verrouillé, un outil est nécessaire. L'outil est inclus dans la livraison. Ouverture d'un tiroir pile verrouillé : uPoussez la barre de verrouillage blanche de l'autre côté avec l'outil. uMaintenez-la dans cette position et en même temps ouvrez le tiroir pile. Piles 17 Verrouillage/déverrouillage du tiroir pile Pour verrouiller ou déverrouiller le tiroir pile, un outil spécial est nécessaire. Votre audioprothésiste verrouillera ou déverrouillera le tiroir pile pour vous. Les instructions suivantes sont destinées uniquement à votre audioprothésiste. La position de la barre de verrouillage du tiroir pile indique si le tiroir pile est verrouillé. L'image du haut montre un tiroir pile déverrouillé. Pour le verrouiller, l'audioprothésiste doit retirer la pièce mise en évidence. L'image du bas montre un tiroir pile verrouillé. Pour le déverrouiller, l'audioprothésiste doit installer un désactivateur de serrure de sécurité enfants. 18 Piles Verrouillage du tiroir pile : uInsérez la pointe de l'outil dans la petite ouverture. uExpulsez la petite pièce en plastique du tiroir pile. Le tiroir pile est verrouillé. Le tiroir pile peut être à nouveau déverrouillé par l'audioprothésiste. Piles 19 Déverrouillage du tiroir pile : uPoussez la barre de verrouillage de l'autre côté à l'aide du désactivateur de la sécurité enfants. uAssurez-vous que le désactivateur de la sécurité enfants est complètement inséré. uTournez le manche pour le désolidariser du désactivateur. 20 Piles Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Vous disposez de plusieurs possibilités de mise en marche et arrêt de vos aides auditives. Par le tiroir pile : uMise en marche : fermez le tiroir pile. Les aides auditives sont programmées avec le volume et le programme d'écoute par défaut. uArrêt : ouvrez le tiroir pile. Lorsque le tiroir pile est verrouillé, il ne peut être ouvert que de quelques millimètres. Cela suffit pour éteindre l'aide auditive. Avec le bouton-poussoir : uMise en marche ou arrêt : appuyez sur le bouton pendant 2 secondes. Veuillez-vous reporter au chapitre « Boutons de commande » pour consulter vos réglages personnels. Lorsque vous mettez en marche les aides auditives, elles sont programmées avec le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment. Manipulation de vos aides auditives 21 Avec la télécommande : uReportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande. Lorsque vous mettez en marche les aides auditives, elles sont programmées avec le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment. Lors du port des aides auditives, un signal optionnel peut indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive. Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides auditives pendant une période prolongée. La fonction « Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi mettre en place votre aide auditive sans subir de sifflement intempestif. La fonction « Mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste. 22 Manipulation de vos aides auditives Mise en place Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : repère rouge = oreille droite repère bleu = oreille gauche Mise en place de l'aide auditive : uTenez le tube au niveau de la courbure. uIntroduisez l’embout avec précaution dans votre conduit auditif. uTournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. uSoulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille. ATTENTION Risque de blessure. uIntroduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. Manipulation de vos aides auditives 23 Mettez en place l'aide auditive droite avec la main droite et l'aide auditive gauche avec la main gauche. Si vous avez du mal à mettre en place l’embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l’embout. Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de maintien dans la conque : uPliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration). 24 Manipulation de vos aides auditives Retrait uSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille. uTenez le tube et sortez l’embout délicatement. ATTENTION Risque de blessure. uDans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». Manipulation de vos aides auditives 25 Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. uSi vous préférez régler le volume manuellement, appuyez sur le rocker-switch ou utilisez la télécommande. Veuillez-vous reporter au chapitre « Boutons de commande » pour consulter vos réglages personnels. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume. 26 Manipulation de vos aides auditives Changement de programme d'écoute Les programmes d'écoute modifient les caractéristiques du son transmis par les aides auditives. Chaque programme d'écoute correspond à une situation d'écoute précise. Un signal optionnel peut indiquer le changement de programme d'écoute. uPour changer de programme d'écoute, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir ou utilisez une télécommande. Veuillez-vous reporter aux chapitres « Boutons de commande » et « Configuration de vos aides auditives » indiquant vos réglages personnels et la liste de vos programmes d'écoute. Si la fonction AutoPhone a été activée, le programme d'écoute bascule automatiquement sur le programme téléphone dès que vous approchez le combiné de votre oreille. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Au téléphone ». Votre audioprothésiste peut configurer le passage automatique de vos aides auditives au programme du sabot audio s'il est inséré. Pour en savoir plus, voir le chapitre « Entrée audio ». Manipulation de vos aides auditives 27 Autres réglages (optionnels) Les boutons de commande de vos aides auditives peuvent modifier le niveau du signal anti-acouphènes. En fonction de vos préférences, vous pouvez ajuster les sons aigus. Veuillez-vous reporter au chapitre « Boutons de commande » pour consulter vos réglages personnels. Verrouillage des commandes Pour éviter toute opération accidentelle, vous pouvez verrouiller les commandes. Lorsque les commandes sont verrouillées, le bouton-poussoir et le rocker-switch sont désactivés. uPour verrouiller les commandes, appuyez sans relâcher sur le haut du rocker-switch. Simultanément, appuyez sur le bouton-poussoir pendant 3 secondes. uPour déverrouiller les commandes, appuyez sans relâcher le bas du rocker-switch. Simultanément, appuyez sur le bouton-poussoir pendant 3 secondes. 28 Manipulation de vos aides auditives Utilisation de deux aides auditives Il est très rare que la perte auditive n'affecte qu'une seule oreille. L'utilisation de deux aides auditives permet donc une amélioration équilibrée et efficace de votre audition dans toutes les situations de votre vie quotidienne. Pour régler les deux aides auditives, par exemple pour changer de programme d'écoute, vous disposez des options suivantes : Contrôler chaque aide auditive séparément. Contrôler les deux aides auditives simultanément. Votre audioprothésiste doit activer la fonction « e2e wireless » permettant l'échange d'informations entre les deux aides. Vous pouvez ensuite utiliser la télécommande ou les boutons de commande placés sur chaque aide auditive et configurés pour la fonction désirée, par exemple, régler le volume. Il est également possible de configurer différemment les boutons de commande de chaque appareil auditif. Manipulation de vos aides auditives 29 Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le combiné légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones des aides auditives et le récepteur du téléphone doivent être dans le même alignement. Tournez légèrement le combiné pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille. Programme d'utilisation avec un téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. uSélectionnez ce programme chaque fois que vous êtes au téléphone ou utilisez la fonction de changement de programme automatique. Reportez-vous au chapitre « Configuration de vos aides auditives » pour savoir si vos aides auditives sont équipées de programme téléphone et/ou de la fonction de changement de programme automatique. 30 Au téléphone Changement de programme automatique (AutoPhone) Lorsque vous approchez le combiné d'un téléphone de votre oreille, vos aides auditives peuvent sélectionner automatiquement le programme permettant une utilisation associée à un téléphone (AutoPhone). Lorsque vous raccrochez, les aides auditives rebasculent sur le programme précédemment utilisé. Pour pouvoir utiliser cette fonction, demandez à votre audioprothésiste d'effectuer les opérations suivantes : Activer la fonction AutoPhone. Vérifier le champ magnétique du récepteur téléphonique. Les aides auditives doivent pouvoir détecter le champ magnétique du téléphone pour changer automatiquement de programme. Tous les téléphones ne produisent pas un champ magnétique suffisamment fort pour activer la fonction AutoPhone. Si c'est le cas, utilisez l'aimant Siemens AutoPhone fourni avec vos aides auditives et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction AutoPhone. Au téléphone 31 REMARQUE uPour la mise en place de l'aimant, consultez le guide d'utilisation de l'aimant AutoPhone. uUtilisez uniquement les aimants agréés AutoPhone. Procurez-vous cet accessoire auprès de votre audioprothésiste. REMARQUE Les aimants peuvent perturber les appareils électriques et supprimer des données enregistrées. uTenez les aimants éloignés des ordinateurs, moniteurs, téléviseurs, supports de stockage et autres équipements/dispositifs électroniques. AVERTISSEMENT Risque de perturbation des systèmes d'assistance vitale. uLes aimants ne doivent être utilisés qu'au delà d'une distance de sécurité des systèmes d'assistance vitale comme les stimulateurs cardiaques ou les valves magnétiques. Par exemple, la distance de sécurité entre un stimulateur cardiaque et un aimant doit être d'au moins 10 cm. 32 Au téléphone Boucles d'induction audio De nombreux téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit perturbé par le bruit environnant. Les systèmes de boucle d'induction sont reconnaissables au symbole ci-contre : Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer un programme de bobine téléphonique. uActivez ce programme chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle d'induction audio. Reportez-vous au chapitre « Configuration de vos aides auditives » pour savoir si vos aides auditives sont équipées du programme bobine téléphonique. Programme bobine téléphonique et télécommande REMARQUE Appareils dotés de la connectivité sans fil : lorsque le programme bobine téléphonique est actif, la télécommande peut provoquer des impulsions sonores. uUtilisez la télécommande à plus de 10 cm. Boucles d'induction audio 33 Entrée audio Le sabot audio permet de connecter vos aides auditives à un système FM. Un système FM recueille les signaux vocaux">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.