- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- PRECISION TIG 275
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 275 - 11160 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Manuel de l’Opérateur PRECISION TIG 275 (ROHS) ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11160 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF935 | Date d’Émission | 12-Feb © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Pour moteurs diesel: Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Pour moteurs à essence: Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto L E S C HA M P S É L E C T ROM A GNÉ T I QUE S p e u ve n t ê t r e d a n g e r e u x 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ʻ95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT L'ARC peut brûler. DE 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. AôUT 06 SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. iii Janvier ʻ07 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ʻ93 v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATÈRIES Page. Installation ..........................................................................................................Section A Spécifications Techniques.....................................................................................A-1, A-2 Mesures de Sécurité............................................................................................................................................... .A-3 Choix dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-3 Abrasion.................................................................................................................A-3 Empilage................................................................................................................A-3 Levage et Déplacement du Chariot.......................................................................A-3 Inclinaison..............................................................................................................A-3 Régime Nominal Environnemental ........................................................................A-3 Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lʼInterférence de Haute Fréquence .............................................................................................A-3, A-4 Connexions dʼEntrée et de Mise à la Terre..................................................................A-4 Câbles, Connexionis et Limites de Sortie....................................................................A-5 Connexion du Câble de Travail.......................................................................A-5 Connexion du Câble dʼÉlectrode pour Soudage à la Baguette ......................A-5 Connexion de la Torche TIG ...........................................................................A-6 Connexions de la Puissance Auxiliaire ...........................................................A-7 Contrôle à Distance (Si Utilisé).......................................................................A-7 Connexion de lʼInterface Robotique ........................................................A-7, A-8 ________________________________________________________________________ FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................Section B-1 Mesures de Sécurité ....................................................................................................B-1 Description du Produit..................................................................................................B-1 Dégel de Tuyauteries.............................................................................................B-1 Facteur de Marche: ...............................................................................................B-1 Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-2 Contrôles et Réglages .................................................................................B-3 À B-6 Contrôles de Mise au Point Interne.......................................................................B-7 Caractéristiques de Soudage à la Baguette..........................................................B-7 Caractéristiques de Soudage TIG .........................................................................B-7 Modes de Gâchette en 2 Temps.....................................................................B-8 Modes de Gâchette en 4 Temps.....................................................................B-9 Schéma du Cycle de Soudage TIG.....................................................................B-10 Instructions de Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol .................B-10, B11 Réalisation dʼune Soudure TIG avec une Amptrol ..............................................B-12 ________________________________________________________________________ Accessoires ............................................................................................................................................... .......Section C Équipement en Option .................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien ..............................................................................................................................................................Section D Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1 Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1 Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1 Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2 Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2 Ajustement du Calibrage du Mesureur ........................................................................D-3 ________________________________________________________________________ Dépannage..........................................................................................................................................................Section E Mesures de Sécurité ....................................................................................................E-1 Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1 Guide de Dépannage ........................................................................................E-2 to E-7 ________________________________________________________________________ Diagrammes .......................................................................................................................................................Section F Diagrammes de Câblage......................................................................................................................................F-1 Schéma Dimensionnel ...........................................................................................................................................F-2 ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ........................................................................................................................................................P-543 A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 275 (K2620-1 Exportation – 50/60Hz) ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE UNIQUEMENT Facteur de Marche-Applications 40% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) 60% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) 100% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) Amps au Ralenti Puissance au Ralenti Tension + 10% Amps. Max. Sans Condensateur de Facteur de Puissance Amps. Max. Avec Condensateur de Facteur de Puissance 95/55/50 109/63/58 80/46/43 86/50/46 80/46/42 85/49/45 64/37/34 67/39/36 70/41/37 65/38/35 10/6/5 400W 52/30/28 46/27/25 23/13/12 500W 220-230/ 380-400/415 0,65 min. FACTEUR DE PUISSANCE NOMINALE (BAGUETTE) 0,77 min. SORTIE NOMINALE – IEC 60974-1 Facteur de Marche - Applications 40% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) 60% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) 100% TIG Baguette / Balance CA/CC TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#) Volts à Régime dʼAmpères Amps 31,0 20,2 275 255 29,0 18,0 225 200 28,0 16,0 200 150 CAPACITÉ DE SORTIE SUPPLÉMENTAIRE Registre du Courant de Sortie Tension de Circuit Ouvert Maximum 2Amps CC à 340Amps CA-CC* (BAGUETTE ET TIG) #Dépasse CA/DC TCO: 75/68 Type de Sortie Puissance Auxiliaire CC (Courant Constant) CA/CC (GTAW) Baguette (SMAW) Disjoncteur de 5 Amps et Réceptacle Euro (Schuko) de 220VAC branché à terre les Spécifications NEMA de Charge Déséquilibrée comparables pour lʼAuto-Balance. * Le registre maximum IEC de 50/60Hz dépasse 310A. PRECISION TIG 275 A-2 A-2 INSTALLATION TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES Pour tout le soudage Baguette, TIG CC et TIG CA Pour le soudage TIG CA Déséquilibré au-dessus de Équilibré, à 275A/40% de Facteur de Marche sans 275Amps : 255A/40% de Facteur de Marche, Condensateurs Standard de Correction du Facteur de Pénétration Auto-Balance sans Condensateurs Puissance Standard de Correction du Facteur de Puissance Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A. Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A. de de 1999 1999 Tension dʼEntrée / Phase / Fréquence Taille de Fusible (Super Lag) ou de Disjoncteur1 Ampérage Nominal dʼEntrée Régime de la Plaque Nominative Fil en Cuivre de Type 75oC dans Conduit de Tailles AWG (IEC) 40oC (104oF) Température Ambiante Fil de Terre en Cuivre de Type 75oC dans Conduit de Tailles AWG (IEC) Taille de Fusible (Super Lag) ou de Disjoncteur1 Ampérage Nominal dʼEntrée 220-230/1/50/60 380-400/1/50/60 415/1/50/60 125 80 80 95 55 50 4 (21,2 mm2) 8 (8,4 mm2) 8 (8,4 mm2) 6 (13,3 mm2) 8 (8,4 mm2) 8 (8,4 mm2) 150 90 90 109 63 58 Fil en Cuivre de Type 75oC dans Conduit de Tailles AWG (IEC) 40oC (104oF) Température Ambiante Fil de Terre en Cuivre de Type 75oC dans Conduit de Tailles AWG (IEC) 4 (21,2 mm2) 6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2) 8 (8,4 mm2) 8 (8,4 mm2) DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 31,0 in. 787 mm Largeur 22,0 in. 559 mm Profondeur 26,0 in. 660 mm Poids Environ 397 lbs. 180 kgs. REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20°C à +40°C (-04° à +104°F) REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE -40°C à +85°C (-40° à +185°F) CATÉGORIE DʼISOLATION DU TRANSFORMATEUR 180°C (H) 1 AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT. PRECISION TIG 275 A-3 INSTALLATION A-3 MESURES DE SÉCURITÉ RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. Les sources de puissance Precision TIG 275 ont un régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont conçues pour fonctionner dans des environnements humides et sales protégés de la pluie. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le couvercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼarrière du côté gauche de la console) de la Precision TIG 275 à une bonne prise de terre électrique. • Toujours brancher la Precision TIG 275 sur une alimentation raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux. CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une vis de mise à terre portant le symbole se trouve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1) à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre. Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être responsable de nombreux problèmes dʼinterférence dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée. Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée. Placer la machine dans un endroit où lʼair propre circule librement en pénétrant par les évents arrière du haut et en sortant par les évents arrière du bas. La saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies, cela peut avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des déclenchements intempestifs. La Precision TIG 275 a été testée sur le terrain dans les conditions dʼinstallation recommandées et il est apparu quʼelle est conforme aux limites de rayonnement permises par F.C.C. Cette soudeuse est également conforme aux normes NEMA concernant les sources de puissance stabilisées à haute fréquence. ABRASION Ne pas diriger les particules abrasives vers la soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut provoquer des problèmes dʼentretien. • Interférence directe émise depuis la soudeuse • Interférence directe émise depuis les fils de soudage • Interférence directe émise depuis la rétro - alimentation dans les lignes de puissance • Interférence à partir dʼune réémission de la « reprise » par des objets métalliques nʼétant pas branchés à la terre. EMPILAGE La Precision TIG 275 ne peut pas être empilée. LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT Lorsque la Precision TIG 275 est acquise en tant que paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots disponibles dans les accessoires en option, son installation ne rend pas la poignée de levage de la Precision TIG 275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot est conçu uniquement pour être déplacé manuellement; les mouvements mécaniques peuvent causer des blessures corporelles et/ou endommager la Precision TIG 275. INCLINAISON Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si ces précautions ne sont pas suivies. Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre manières suivantes : Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes. 1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide ou tout autre blindage équivalent, il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être branchées sur une mise à la terre plantée sur une longueur continue. 2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi courts et aussi près les uns des autres que possible. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25 pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique. PRECISION TIG 275 A-4 A-4 INSTALLATION 3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du câble de travail ne présentent pas de coupures ni de craquelures qui permettraient des fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc®, de Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute fréquence que les câbles isolés avec du néoprène ou dʼautres caoutchoucs synthétiques. CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. 4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement et toutes les connexions bien serrées afin de réduire les fuites de haute fréquence. 5. La terminale de travail doit être branchée sur une prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse, en utilisant lʼune des méthodes suivantes : • Un tuyau hydraulique métallique souterrain en contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus. • Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé plantée sur au moins huit pieds dans la terre. La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le câble de branchement à la terre doit être aussi court que possible, en utilisant un câble de la même taille que le câble de travail ou une taille supérieure. Un raccordement à la terre sur le conduit électrique de la structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyauterie longue pourrait avoir pour conséquence une réémission qui transformerait ces parties en antennes de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas recommandé). Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifications se trouvant sur la plaque signalétique située sur lʼarrière de la machine. Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé près de lʼarrière du côté gauche de la console pour faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dispositif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la console. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44 mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la console. Un collier de serrage approprié pour la décharge de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼinstallateur. (Voir la Figure A.1). FIGURE A.1 6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couvercles à leur place. BRANCHER LES FILS DE PUISSANCE DʼENTREE 7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide raccordé à la terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont généralement pas appropriés. BRANCHER LE FIL DE MISE A LA TERRE DʼENTREE 8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer plusieurs bonnes mises à la terre électriques plantées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout autour de la périphérie de lʼimmeuble. BRANCHER LE NIVEAU DE LA TENSION DʼENTREE Tous les raccords doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼinstallation par un électricien qualifié. Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼinterférence radio ou TV ayant pour conséquence des caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la perte de la puissance de haute fréquence. PRECISION TIG 275 A-5 A-5 INSTALLATION 1. Brancher la terminale portant la marque (située sous le panneau de reconnexion) sur une prise de terre. Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre avec du Fil à 75°C: 2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée. Régime Nominal de la Machine 3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples, sʼassurer que le panneau de reconnexion soit branché pour la tension fournie à la soudeuse. ATTENTION Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut y avoir une panne immédiate des composants à lʼintérieur de la soudeuse. -----------------------------------------------------------------------Les soudeuses sont livrées avec les branchements pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH (élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH (élevée). EXEMPLE: ce modèle possède un registre de tension pour connexions sur les niveaux FAIBLE et MOYEN : FAIBLE correspond à 220-230V, MOYEN correspond à 380-400V et ÉLEVÉE correspond à 415V. Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui correspond au niveau de la tension dʼentrée utilisée. Vérifier que toutes les connexions soient bien serrées. AVERTISSEMENT CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE SORTIE • Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. • Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs sur le câble ou bien pour brancher ou débrancher les prises de lʼadaptateur sur la source de puissance. ----------------------------------------------------------------------Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des terminales de TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour le panneau de connexion de la Torche TIG. 275A/40% 0 à 100 Ft. 101 à 200 Ft 201 à 250 Ft #1 (42.4 mm2) 1/0 (53.5 mm2) 2/0 (67.4 mm2) CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de serrage est disponible (K2150-1). Autrement, il doit être fourni par lʼusager. Avec la source de puissance éteinte, brancher un câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble de travail doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage. Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur, le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés. CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec la source de puissance éteinte, brancher un câble dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage. AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN MODE TIG. MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG. ------------------------------------------------------------------------ PRECISION TIG 275 A-6 A-6 INSTALLATION FIGURE A.2 PANNEAU DE BRANCHEMENT DE TORCHE TIG RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE STICK WORK BORNE DE TRAVAIL BORNE D’ÉLECTRODE BAGUETTE (Illustré sans le couvercle à charnière des bornes) CONNEXION DE LA TORCHE TIG Le boîtier de connexion de la torche de la Precision TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼinstallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau, avec des accessoires conformes aux normes de lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA). Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le soudage. AVERTISSEMENT Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG. Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier que le passage du liquide de refroidissement soit fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision TIG sur le côté torche de la partie supérieure de lʼarrière de la console. Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de spécifications. ORIFICES DE DÉCHARGE DE TENSION DU CÂBLE LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais permettre que la torche touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques sous tension. • Pression dʼadmission maximum 150 psi. ----------------------------------------------------------------Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent pas être utilisés pour raccorder une torche. Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17) requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tandis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1 disponible. (Voir la Figure A.3). Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties (telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3) avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche. Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la Precision TIG. PRECISION TIG 275 A-7 INSTALLATION A-7 FIGURE A.3 CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE Les machines Precision TIG sont équipées dʼun réceptacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de la machine. • La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique. Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en Fonction des Besoins de la machine, voir la Section dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le soudage. • La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼaccessoires de 115VAC ou des outils à faible puissance. Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les pompes et les grands moteurs, possèdent des courants de démarrage qui sont nettement plus élevés que leur courant de fonctionnement. Ces courants de démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant). Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de type européen de 220VAC branché à terre et dʼun disjoncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté reconnexion de la machine, qui est conçu pour être utilisé avec un refroidisseur dʼeau de 220VAC. CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé) Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre accessoire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble gauche situé dans la base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6 goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des fiches associées). Note: si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à distance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés. • Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre les courts-circuits et les surcharges grâce à un disjoncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle. Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant dessus pour le faire rentrer. Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest pas seulement la puissance auxiliaire et celle du refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la puissance du solénoïde de gaz de protection et du ventilateur de refroidissement de la machine. PRECISION TIG 275 A-8 A-8 INSTALLATION CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du Réceptacle à Distance (Voir la Section de Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le circuit du réceptacle à distance connecté de façon interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour permettre la connexion de lʼinterface robotique sur le réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle. (Se reporter au Diagramme de Câblage de la machine). Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE, mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne. Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le registre de la sortie nominale de la machine. Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les branchements et signaux de la fiche du réceptacle à distance pour lʼinterface robotique : RÉCEPTACLE À DISTANCE (Vue de Face) Pour Fiche 18-12P (LECO S12020-27) FIGURE A.4 CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT (0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale) + C DÉMARRAGE D’ARC ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT (18Vac,10ma switch) D * E B +VCC = 70Vdc max. Note: le câble de branchement de l Interface peut capter des interférences de bruit. Des circuits supplémentaires de dérivation / filtration A R = VCC / 5ma F 5ma * Contrôle de la Precision TIG commun En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un circuit de commutation nominal de 0,2A entre la goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête. PRECISION TIG 275 Robotique Commun peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits externes. ARC ÉTABLI SORTIE VERS ROBOT (Élevée = Pas de Soudage) (Faible = Soudage) FONCTIONNEMENT B-1 B-1 MESURES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DU PRODUIT Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer le fonctionnement de la machine. La Precision TIG 275 fait partie dʼune famille de sources de puissance de soudage à lʼarc industrielles fournissant un courant constant, une onde carrée à registre unique CA/DC TIG (GTAW) avec la Technologie brevetée Micro-Start™ II, des contrôles de Sortie Min. et Max. Pré - réglables, et une stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrages TIG CA et TIG CC continus. Elle possède également la capacité de soudage à la Baguette CA/CC (SMAW), avec disponibilité de Force dʼArc ajustable. Un panneau à Impulsions TIG, des Condensateurs de Facteurs de Puissance et un Solénoïde Hydraulique sont disponibles en tant que kits en option à installer sur le terrain. De même, un nouveau Chariot (avec un casier pour deux bouteilles de gaz) est disponible pour son installation sur le terrain, ainsi quʼun nouveau Chariot de Refroidisseur Inférieur, qui est également inclus dans un Paquet de Soudage TIG complet, avec des compartiments de rangement intégrés pratiques pour lʼéquipement de soudage et les composants. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Lire et respecter les « Avertissements Concernant les Chocs Électriques » dans la Section de Sécurité si le soudage doit se faire dans des conditions dangereuses électriquement, telles que souder dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pièce à travailler. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux • Maintenir la tête hors des fumées. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. La Precision TIG 275 comprend des caractéristiques avancées telles quʼun Mesureur Numérique, un Contrôle Pré - réglable, lʼAuto-Balance™, le Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), un temps de Pré – écoulement fixe, un Gaz de Protection et des Minuteries dʼAprès – écoulement variables. En outre, le fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps et le mode TIG par Impulsions avec Contrôle Ajustable du Temps de Décroissance du Courant sont inclus dans un kit disponible à installer sur le terrain. Elle possède aussi un panneau avec borne de Baguette et une boîte de connexion pour Torche TIG universelle pour des sorties dʼélectrode simultanées mais séparées. La Precision TIG 275 possède des caractéristiques accrues qui comprennent : • MicroStart™ II • Auto-Balance optimisé • Bouton de Menu ajouté • Sélection de Soudage par Pooint ajoutée DÉGEL DE TUYAUTERIES La Precision TIG 275 nʼest pas recommandée pour dégeler des tuyauteries. Facteur de Marche Suivre les Précautions de Sécurité supplémentaires détaillées au début de ce manuel. Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes, cʼest-à-dire que pour 40% de facteur de marche, il y a 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralenti. Si le facteur de marche nominal est largement dépassé, la protection thermostatique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à une température normale de fonctionnement. (Se reporter au Spécifications de la Section A-1). PRECISION TIG 275 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT PROCÉDÉS ET APPAREILS RECOMMANDÉS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La Precision TIG 275 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et Baguette (SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 2 amps c.c., ou 5 amps c.a., à 340 amps CA/CC. Elle est compatible avec la plupart des accessoires TIG Magnum (se reporter aux Limites de lʼAppareil) ainsi quʼavec de nombreux articles standards industriels, tels que torches TIG, tuyaux et refroidisseurs dʼeau. LIMITES DE LʼAPPAREIL Les machines Precision TIG sont protégées contre les surcharges au-delà du régime nominal électrique et du facteur de marche, conformément aux Spécifications des Sections A-1 et A-2, grâce à un thermostat qui protège les bobines du transformateur primaire et secondaire. La Haute Fréquence nʼest pas disponible sur la borne de lʼélectrode pour le soudage à la Baguette des machines Precision TIG, de ce fait, les adaptateurs de connexion de borne (tels que LECO série S19257) ne peuvent pas être utilisés pour y brancher une torche. LIMITES DE PROCÉDÉ Les machines Precision TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à lʼarc du fait de leur capacité de sortie limitée, et elles ne sont pas recommandées non plus pour dégeler des tuyauteries. APPAREIL / INTERFACE RECOMMANDÉS TIG (refroidie à làir) PT275 Fourni par lʼusager LE/Harris 3100211 PTA9 ou PTA17 KP507 ou KP508 K2150-1 Ensemble Fil de Travail K870 Machine: Câble d;Entrée / Agrafe: REg. Gaz / Tuayu: Torche Magnum : Pièces Magnum : Agrafe / Fil de Travail: Amptrol à Pedale : PRECISION TIG 275 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET RÉGLAGES Le Panneau de Contrôle Avant contient les boutons et les interrupteurs nécessaires à lʼajustement du fonctionnement de la Precision TIG 275, avec des lumières indicatrices de fonctions et un écran dʼaffichage électronique pour les volts et les ampères. Ses éléments sont décrits ci-après : FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE 7 8 7a 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6 6. 7. 7A. 9 3 10 4 8. 9. 10. 11. 12 13 14 15 16 12. 13. 17 14. 15. 1 11 16. 17. 2 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - Lʼinterrupteur de la ligne dʼentrée ALLUME ou ÉTEINT la puissance dʼentrée, comme le montre lʼindicateur de marche / arrêt des écrans dʼaffichage du panneau avant. 2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – Lʼinterrupteur de puissance tournant à 3 positions possède des positions crantées pour les sélections de CC-, CA et CC+ pour la polarité de soudage de la sortie de lʼÉlectrode. 3. INTERRUPTEUR DE MODE – Lʼinterrupteur de mode permet la sélection verticale des deux modes de soudage de la machine. Le mode sélectionné est indiqué par une lumière de couleur allumée sur le panneau qui permet dʼobserver à distance le réglage de la machine : 3.a Mode BAGUETTE (Position du Haut) – Lumière Rouge sur le panneau. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Lorsque la source de puissance est ALLUMÉE en mode BAGUETTE, les circuits dʼélectrode des câbles de torches Baguette et TIG sont tous deux sous alimentation électrique vers le Travail. ------------------------------------------------------------------------ INTERRUPTEUR DE PUISSANCE INTERRUPTEUR DE POLARITÉ INTERRUPTEUR DE MODE CONTRÔLE DE BALANCE CA INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT LOCAL / À DISTANCE CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMALE CONTRÔLE DE SORTIE MINIMALE ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE MESUREUR NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE TEMPS DʼAPRÈS-ÉCOULEMENT LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THERMIQUE RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE INTERRUPTEUR DE MODE PAR IMPULSIONS / POINTS CONTRÔLE DE FRÉQUENCE DES IMPULSIONS % DES IMPULSIONS SUR LE CONTRÔLE DE TEMPS CONTRÔLE DU COURANT DE FOND DES IMPULSIONS TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT • Le mode Baguette CC peut être utilisé pour le soudage à la baguette (SMAW) à des fins générales dans la mesure de la capacité de la machine. Cette capacité est trop limitée pour le gougeage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé (AAC). • Dans ce mode, les terminales de sortie sont activées sous alimentation électrique, le flux de gaz nʼest pas activé et les niveaux de SURINTENSITÉ À LʼAMORÇAGE et de FORCE DʼARC sont fixes, ou sélectionnables sur le Panneau Avancé (Voir les Contrôles de Mise au Point Interne) sans ajustement sur le panneau avant. 3.b Mode TIG (Position du Bas) – Aucune lumière sur le panneau • Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CA, le mode TIG fournit une haute fréquence continue afin de stabiliser lʼarc pour le soudage TIG CA. La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint après lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. * La tension et le courant de lʼarc sont détectés pour déterminer si lʼarc est établi ou éteint. PRECISION TIG 275 B-4 FONCTIONNEMENT • Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CC (- ou +), le mode TIG fournit de la haute fréquence uniquement pour le démarrage. La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré - écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint.* • Fonctionne également pour la polarité CC+ afin de permettre le « bouletage » du tungstène pour le soudage TIG CA. 4. CONTRÔLE DE BALANCE CA – Le contrôle du potentiomètre permet lʼajustement de lʼéquilibre de lʼonde c.a. depuis la Pénétration Maximum (onde négative de -85%) avec le contrôle sur la position CW totale Maximum, jusquʼau Nettoyage Maximum (onde positive de -65%) avec le contrôle réglé près de la position CCW minimale. • La position CCW totale minimale est la position dʼAuto-Balance qui est indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau. Cette fonctionnalité fournit automatiquement la quantité appropriée de nettoyage et de pénétration pour le soudage TIG CA normal. • La position moyenne est la position Équilibrée (ondes positives et négatives de -50%). • Le contrôle dʼÉquilibre nʼest fonctionnel que si la machine est réglée sur la polarité c.a. et le mode TIG. 5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT LOCAL / À DISTANCE – Un interrupteur à deux positions sélectionne le type de contrôle de la sortie de soudage pour les Modes Baguette et TIG : • LOCAL (Position du Haut) sélectionne le contrôle de sortie uniquement effectué par le Contrôle de Sortie du panneau de la machine (Voir le point 6). • À DISTANCE (Position du Bas) sélectionne le contrôle de la sortie de sorte quʼil puisse être effectué également par une Amptrol (Voir le point 6) ou une autre télécommande (potentiomètre de 10K) branchée sur le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11). Cette sélection de lʼinterrupteur est indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau. Dans nʼimporte laquelle de ces positions, lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11). 6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Le grand bouton est utilisé pour régler le courant de soudage de sortie sur le registre de la sortie nominale de la machine. • Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la position « LOCAL », ce bouton règle le niveau de la sortie de soudage. B-4 • Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la position « À DISTANCE », ce bouton règle le niveau du soudage maximum sur lequel la Sortie de Crête peut être réglée avec la télécommande Amptrol. • Le circuit de courant minimum de la nouvelle Technologie Micro-Start™ permet le soudage sur lʼextrémité inférieure (descendant jusquʼà 2 amps) qui auparavant ne pouvait pas être obtenu sur une machine TIG à plateforme SCR. 7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMUM ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE– Un bouton plus petit est utilisé pour préétablir le niveau du courant minimum pour le mode TIG uniquement. Si lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Réglage Minimum, le réglage du niveau de Contrôle Minimum sʼaffiche sur le Mesureur Numérique. (Voir le point 8). • Ce bouton règle le niveau de la sortie de Démarrage. Lorsque lʼarc sʼallume (au moyen dʼune nouvelle impulsion de démarrage TIG intégrée), ce niveau augmente rapidement (0,5 secondes avec le Panneau Avancé, zéro secondes sans – Voir le Menu « UP » du point 7a) et doucement jusquʼau niveau de la sortie de soudage. Le registre de réglage pour ce contrôle de Démarrage va du registre minimum de 2 amps de la machine jusquʼà environ 50 amps, mais pas plus que le niveau réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le point 6) ; autrement, il est indépendant du réglage maximum. • Ce réglage sert également de niveau de remplissage de Cratère, mais avec le Panneau Avancé dʼune Precision TIG il peut être sélectionné (Voir la Section B-7) pour servir soit de réglage du contrôle de la Sortie Minimum (identique au réglage de Démarrage) tel quʼil est livré, soit de régime nominal minimum de la machine (2 amps). • Le registre de contrôle de la télécommande Amptrol se trouve entre ce réglage Minimum et le réglage du bouton de contrôle de la Sortie maximum, de sorte que ces boutons peuvent régler la résolution de lʼAmptrol. De même, le réglage Minimum sert de niveau de démarrage minimum de lʼAmptrol lorsque lʼinterrupteur de démarrage dʼarc est fermé, et aussi de niveau de remplissage de Cratère minimum avec lʼAmptrol avant que lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ne sʼouvre, afin dʼéviter lʼinterruption prématurée de lʼarc et la reprise de la Haute Fréquence. • En mode BAGUETTE, le contrôle de Démarrage nʼest pas fonctionnel car le niveau de Surintensité à lʼAmorçage est fixe, ou bien parce que le Panneau Avancé interne est ajustable (Voir la Section B-7). Si lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Sortie Minimum, lʼampérage nominal Minimum de la machine sʼaffiche. PRECISION TIG 275 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT 7a BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE – Si lʼon appuie sur le bouton Menu tout en maintenant la pression, ceci permet de : • Choix de jusqu'à sept paramètres programmables (Preflow, Upslope, début chaud, force d'arc, etc...) est montré sur le multimètre numérique momentanément en appuyant sur et en libérant le bouton de MENU faire un pas par les paramètres. • Arrangement du niveau désiré, montré sur le multimètre numérique pour le paramètre choisi, en serrant le cabillot (momentané) de commutateur D'AFFICHAGE vers la droite d'augmenter l'arrangement de niveau, ou vers la gauche pour la diminuer. ÉCRANDIGIT DʼAFFICHAGE NUMÉRIQUE DIGITAL DISPLAY DISPLA ÉCRAN DʼAFFICHAGE (SÉLECTIONER) ÉCRAN DʼAFFICHAGE (RÉGLER) Menu du Mode TIG (avec un Panneau de Contrôle Avancé installé) : Réglage: Sélection 4: 0* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sélection 5: 0 1* 2 3 4 5 Description: HS (Surintensité à lʼAmorçage TIG % du réglage de sortie) +0% (Réglage uniquement pour SS0, au-dessus) +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90% UP (Temps de Croissance du Courant) Aucun (Réglage uniquement pour SS1 et SS2, au-dessus)) 0,5 sec. 1,0 sec. 1,5 sec. 2,0 sec. 2,5 sec. * Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale d'"clingnotement".) Menu du Mode TIG Réglage: Sélection 1: 0 1* 2 Sélection 2: 0 1 2* 3 4 5 Sélection 3: 0* 1 2 Δ Description: HF (Haute Fréquence) Démarrage par Grattage TIG (pas de HF) Démarrage et Soudage à Haute Fréquence Normale TIG par Élévation (Touch-Start sans HF) PF (Temps de Pré - écoulement) Pas de Pré – écoulementNo Preflow 0,1 sec. 0,5 sec. 1,0 sec. 1,5 sec. 2,0 sec. SS (Impulsion de Démarrage Micro-Start™) Pas dʼImpulsion c.a./Impulsion c.c. Faible (démarrage souple) Forte Impulsion CA/CC (démarrage puissant) Réglage HS(voir plus loin) pour chaque impulsion en soudage par Impulsion Mode de Soudage Aluminium Anodisé. * Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale d'"clingnotement".) Δ Seulement sélectionnable avec le panneau de commande avançé installé. Menu de mode de BÂTON (le panneau de commande avançé étant installé) ◊: Réglage: Sélection 6: 0 1 2 3 4 5* 6 7 8 9 Sélection 7: 0 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 Description: HS (Surintensité à lʼAmorçage Baguette % ajouté au réglage de sortie) +0% +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90% AF (Force dʼArc Baguette % ajouté au réglage de sortie) +0% +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90% (Arc « plus souple ») (Arc « plus craquant ») * Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale d'"clingnotement".) ◊ Si aucun panneau de commande avançé que le menu de bâton montre "- - -". • N'importe laquelle des actions suivantes sortira l'affichage de menu : 1. Appuyant sur et tenant le bouton (De Menu) encore pendant environ 5 secondes. 2. Permettant à l'affichage de menu d'être inchangé pendant environ 15 secondes. 3. Fermeture le commutateur de début d'arc (mode de TIG) ou commencer l'arc (mode de bâton). Note : Dans le mode de bâton la sortie machine demeurera dessus tandis que dans l'affichage de menu. • Re-entering the menu displays the last parameter and setting that was displayed when the menu was exited. • Tous les arrangements peuvent être remis à zéro aux arrangements de défaut d'usine (ci-dessus) en jugeant le bouton (De Menu) appuyé sur tout en tournant sur le commutateur de Puissance de la machine. L'affichage montrera que des "rES" pour indiquer les défauts sont remises à zéro. PRECISION TIG 275 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT 8. MESUREUR NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE– Un mesureur à LED à 3 chiffres est utilisé pour surveiller la procédure de soudage pré-établie et réelle sur la base de la position de lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) : • Avant de souder avec lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage sur la position centrale (normale), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le point 6). En mode Baguette avec contrôle À DISTANCE (Voir le point 5), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par la Télécommande (Voir le point 11). • Pendant le soudage avec lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage sur la position centrale (normale), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage réel avec une résolution dʼun ampère (XXX) et une exactitude de lecture avec une marge de 4% +/-2A. • À tout moment en mode TIG et en appuyant vers la gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Minimum (Voir le point 7). • À tout moment en mode Baguette et en appuyant vers la gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le mesureur numérique affiche lʼampérage nominal minimum de la machine (Voir le point 7). • À tout moment, dans nʼimporte lequel des deux modes, en appuyant vers la droite sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage jusquʼà la position des Volts, le mesureur numérique affiche les volts de sortie réels. Les volts sont affichés avec une résolution de 0,1 volts (XX,X) et une exactitude de lecture avec une marge de 3% +/-1V. • Appuyer sur le bouton de Menu pendant quʼon ne soude pas (Voir le Bouton de Menu et le Bouton de lʼÉcran dʼAffichage dans la section précédente) pour obtenir les fonctions de lʼinterrupteur du Mesureur et de lʼÉcran dʼAffichage. 9. TEMPS DʼAPRÈS ÉCOULEMENT – Ce bouton est utilisé pour régler le temps dʼaprès - écoulement du gaz de protection en mode TIG sur un registre de 2 à 60 secondes après que lʼarc ait été éteint. Le statut de temps dʼaprès – écoulement allumé est indiqué par la lumière Verte du panneau. • Le Temps dʼAprès – écoulement peut être multiplié par 2 si besoin est, en sélectionnant la boîte de contrôle interne. (Voir les Contrôles de Mise au Point Interne). • Le Temps dʼAprès – écoulement du gaz pour le mode TIG est réglé en usine sur 0,5 secondes, mais des temps plus courts peuvent être sélectionnés grâce aux Boutons de Menu et de lʼÉcran dʼAffichage. 10. LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THERMIQUE – Cette lumière à LED jaune du panneau sʼallume si la sortie de la machine est coupée à cause dʼune surchauffe interne, et elle sʼéteint lorsque le thermostat se rétablit. 11. RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE – Un réceptacle à 6 douilles est fourni pour le branchement dʼune Amptrol ou dʼune autre télécommande (Voir la Figure B.2) : • Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant (Voir le point 5) se trouve sur la position « À DISTANCE », lʼAmptrol, ou toute autre télécommande (potentiomètre de 10K), branchée sur le réceptacle de contrôle à Distance contrôle la sortie du mode TIG ou Baguette dans le registre pré-établi par les Contrôles de Sortie Maximum et Minimum. (Voir les points 6 et 7, ainsi que le point 8 pour lʼécran dʼaffichage du mesureur). • Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant se trouve sur les positions « LOCAL » ou « À DISTANCE », lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur le réceptacle de contrôle à Distance. FIGURE B.2 CONTRÔLES DU PANNEAU AVANCÉ Les contrôles suivants ne sont inclus que si la Precision TIG 275 est équipée du Panneau de Contrôle Avancé (K2621-1) en option. (Se reporter à la Section B-10 Graphique du Cycle de Soudage TIG pour avoir une illustration graphique de ces fonctions de soudage TIG) : 12. INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE – Cet interrupteur à 2 positions sélectionne le mode de fonctionnement de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc (branché sur le réceptacle de contrôle à Distance mentionné cidessus) : en 2 Temps ou en 4 Temps. ATTENTION • NE PAS UTILISER LE MODE EN 4 TEMPS AVEC UNE TÉLÉCOMMANDE AMPTROL. • Ni lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ni le contrôle de sortie de lʼAmptrol ne fonctionneront normalement pour couper ou contrôler la sortie. NʼUTILISER QUE LE MODE EN 2 TEMPS. -----------------------------------------------------------------------• Sur la position en 2 Temps, lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne comme sans le Panneau Avancé : 1. La fermeture de lʼinterrupteur démarre le pré - écoulement, puis commence un temps de rampe à partir du niveau (Voir le point 7) de réglage Minimum (Démarrage) jusquʼau réglage de Soudage. 2. Lʼouverture de lʼinterrupteur démarre le temps de rampe du réglage de Décroissance du courant (Voir le point 17), à partir du réglage de Soudage jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7), qui fait cesser lʼarc et fait débuter le temps dʼAprès – écoulement (Voir le point 9). Note: Voir la Section B-7 pour le fonctionnement en 2 Temps pendant la Décroissance du Courant avec la fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée pour être inhabilitée et non pas habilitée (telle que livrée). PRECISION TIG 275 B-7 FONCTIONNEMENT • Sur la position en 4 Temps, on peut souder sans appuyer de façon continue sur lʼinterrupteur de démarrage. Lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne de la manière suivante : 1. La fermeture de lʼinterrupteur fait débuter le pré – écoulement, puis lʼarc démarre au niveau de réglage Minimum (Démarrage) (Voir le point 7). Si on maintient la gâchette fermée après le temps de pré – écoulement, la sortie reste au niveau de Démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. 2. Lʼouverture de lʼinterrupteur fait débuter le temps de rampe (0,5 sec.) fixe depuis le réglage de Démarrage jusquʼau réglage de Soudage. 3. Refermer lʼinterrupteur fait débuter le réglage du temps de rampe de Décroissance du Courant (Voir le point 17) à partir du réglage de Soudage en diminuant jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7) de la machine. 4. La réouverture de lʼinterrupteur après le temps de Décroissance du courant maintient le niveau de remplissage du Cratère jusquʼà lʼouverture de lʼinterrupteur, puis fait cesser lʼarc et débuter le Temps dʼAprès – écoulement (Voir le point 9). Ou bien, la réouverture de lʼinterrupteur durant le temps de Décroissance du courant fait immédiatement cesser lʼarc et débuter lʼAprès – écoulement. Note: Voir les Contrôles de Mise au Point Interne pour le fonctionnement en 4 Temps pendant la Décroissance du courant avec la fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée pour être habilitée et non pas inhabilitée (telle que livrée). B-7 15. % DU TEMPS DʼIMPULSION ALLUMÉ / CONTRÔLE DU TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT – Ce bouton règle le temps des modes de soudage par Impulsion ou par Point: • Le % de TEMPS ALLUMÉ règle la durée du courant de crête en tant que pourcentage (5% à 95% sur lʼéchelle blanche) dʼun cycle dʼimpulsion. Lʼéquilibre de la durée du cycle se trouve au niveau du réglage du Courant de Fond. (Voir le point 16). • Le TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT règle la durée de lʼimpulsion par Point (de 0,5 à 5,0 secondes sur lʼéchelle rouge). 16. CONTRÔLE DU COURANT DE FOND DʼIMPULSION – Ce bouton contrôle le niveau du Courant de Fond en tant que pourcentage (MIN.-100%) du niveau de sortie de Crête (À DISTANCE et/ou LOCAL) (Voir le point 6) en diminuant jusquʼau réglage de la Sortie Minimum (Voir le point 7). 17. TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT– Ce bouton est utilisé pour régler le temps, sur un registre de zéro à environ 10 secondes, pour décélérer depuis le réglage de soudage jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7). • Si lʼarc sʼéteint après que le temps de Décroissance du Courant ait débuté, le temps de Décroissance du Courant est interrompu et le temps dʼAprès – écoulement commence. Ceci empêche la reprise de la Haute Fréquence durant le remplissage du cratère par décélération. • Lorsquʼon utilise une télécommande Amptrol, où la décroissance du courant est contrôlée par lʼopérateur en décélérant jusquʼau niveau de remplissage du cratère, le temps de Décroissance du Courant doit être réglé sur zéro afin de ne pas avoir de retard du temps de Décroissance du Courant au moment de lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. 13. INTERRUPTEUR DE MODE PAR IMPULSIONS / POINT – Il allume le mode par Impulsions comme lʼindique la lumière Verte allumée sur le panneau. • Le mode par IMPULSIONS ALLUMÉ (« PULSE ON ») fournit un niveau de courant de Crête réglé par le contrôle LOCAL ou À DISTANCE du courant de sortie (Voir le pont 5), pour une durée déterminée par le réglage du Contrôle de la Fréquence dʼImpulsion (Voir le point 14) et le % de Temps ALLUMÉ (Voir le point 15). Lʼéquilibre du temps du cycle se trouve au niveau du Courant de Fond (Voir le point 16). La lumière Verte du panneau clignote au rythme de la fréquence dʼimpulsion et du réglage de temps. • Les impulsions commencent après la croissance du courant lorsque le courant de sortie sʼélève au-dessus du niveau du Courant de Fond et cesse quand le courant de sortie chute au-dessous de ce niveau. • Le mode de soudage par POINT ALLUMÉ (« SPOT ON») fournit le niveau de courant de Crête réglé par le Contrôle de Sortie Maximum pour une durée déterminée par le contrôle du TEMPS PAR POINT (Voir plus loin). La lumière Rouge du panneau est allumée pour le mode de soudage par Point. 14. CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE DʼIMPULSION – Ce bouton est utilisé pour régler la Fréquence dʼImpulsion sur un registre dʼimpulsion de crête dʼenviron 0,1 pps à 20 pps. (La duré dʼun cycle dʼimpulsion = 1/pps = registre de 10 à 0,05 sec.). PRECISION TIG 275 B-8 FONCTIONNEMENT B-8 CONTRÔLES DE MISE AU POINT INTERNE FONCTIONNALITÉS DU SOUDAGE TIG Les modèles de Precision TIG équipés dʼun Panneau Avancé (K2621-1) en option possèdent les fonctionnalités de contrôle supplémentaires suivantes, qui sont mises au point au moyen de lʼInterrupteur DIP (S1) se trouvant sur le panneau interne de cette option. La fonctionnalité de lʼInterrupteur DIP suivante ne sélectionne la fonction que lorsque la Precision TIG est réglée sur le mode TIG (Voir le point 3) : Lʼaccès à ce panneau interne se fait en retirant les deux vis qui maintiennent les coins supérieurs du panneau de contrôle avant de la Precision TIG et en en faisant basculer le panneau de contrôle vers le bas afin de mettre à jour le panneau monté sur la surface du tableau de Contrôle de la Precision TIG : • Interrupteur No.1 Prolongation du Temps dʼAprès – Écoulement* (Voir le point 9). ALLUMÉ (« ON ») – Double le registre de temps. ÉTEINT (« OFF ») – Registre de temps normal (tel que livré) • Interrupteur No.2 Fonctionnalité de Redémarrage de la Gâchette en 2 Temps (Voir la Figure B.3). ATTENTION • LES TABLEAUX DE CONTRÔLE CONTIENNENT DES ÉLÉMENTS SENSIBLES À LʼÉLECTRICITÉ STATIQUE. • Afin dʼéviter que ces éléments ne subissent des dommages, prendre soin de se protéger au moyen dʼune connexion à la terre en touchant la tôle de la machine pendant le réglage des composants internes de la boîte de contrôle. -----------------------------------------------------------------------PANNEAU AVANCÉ DE LA PRECISION TIG (Panneau Interne M21115) ^ ON ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité (tel que livré). ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité. • Interrupteur No.3 Fonctionnalité de Redémarrage de la Gâchette en 4 Temps (Voir la Figure B.4). ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité. ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité (tel que livré). • Interrupteur No.4 Démarrage TIG par Élévation – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a). 1234567 INTERRUPTEUR DIP SWITCH (S1) DIP (S1) • Interrupteur No.5 Niveau de Remplissage de Cratère (Voir le point 7). NE FONCTIONNE PAS S HOT START F ARC FORCE ON 1 2 3 4 5 6 ALLUMÉ (« ON ») – Le Niveau correspond au régime nominal minimum de la machine (2A) ÉTEINT (« OFF ») – Le Niveau (tel que livré) correspond au réglage de la Sortie Minimum (identique au niveau de Démarrage). * La fonctionnalité de prolongation du Temps dʼAprès – Écoulement 7 OFF POSITIONS DE LʼINTERRUPTEUR DIP (RÉGLAGE DʼUSINE) FONCTIONNALITÉS DE SOUDAGE À LA BAGUETTE peut aussi être sélectionnée sur les modèles de Precision TIG 275 sans Panneau Avancé en accédant au tableau de Contrôle dans la boîte de contrôle en suivant les instructions ci-dessus ; ensuite débrancher les terminales de cavalier fixées sur la fiche de cavalier elle-même raccordée au réceptacle J3 de tableau de Contrôle. (Se reporter au Diagramme de Câblage de la Machine). • Interrupteur No.6 Niveau de Surintensité à lʼAmorçage – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a) • Interrupteur No.7 Niveau de la Force de lʼArc – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a) PRECISION TIG 275 B-9 B-9 FONCTIONNEMENT FIGURE B.3 Modes de Gâchette en 2 Temps COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE CROISSANCE DU COURANTE DÉCROISSANCE DU COURANT BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS – ÉCOULEMENT GAZ Séquence Normale REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS INHABILITÉ (Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ÉTEINT) (With DIP Switch #2 OFF) BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT GAZ Actionner la gâchette une deuxième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance. Continuer à appuyer sur la gâchette pour maintenir le courant de cratère. REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS HABILITÉ (Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ALLUMÉ, tel que livré) (With DIP Switch #2 ON, As Shipped) BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT GAZ Actionner la gâchette une deuxième fois, pendant la décroissance du courant, pour activer la croissance du courant et redémarrer. PRECISION TIG 275 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT FIGURE B.4 COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE Modes de Gâchette en 4 Temps CROISSANCE DU COURANTE DÉCROISSANCE DU COURANT BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT GAZ Tirer une première fois sur la gâchette en la maintenant appuyée pour conserver le courant de démarrage et retarder la croissance du courant. Séquence Normale REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS HABILITÉ (Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ALLUMÉ) (With DIP Switch #3 ON) BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT GAZ Appuyer une deuxième fois sur la gâchette et la maintenir appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour actionner la fonction de redémarrage. La croissance du courant commence lorsquʼon relâche la gâchette. Actionner la gâchette en la maintenant appuyée pendant moins dʼ1 seconde pour débuter la décroissance normale du courant. Les deux options suivantes sont disponibles pendant la période de décroissance normale du courant. Actionner à nouveau la gâchette, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et terminer. Ou bien actionner la gâchette et la maintenir appuyée, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et maintenir le courant de cratère. Maintenir la gâchette appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour activer la fonction de redémarrage. La croissance du courant commence lorsquʼon relâche la gâchette. REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS INHABILITÉ (Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ÉTEINT, tel que livré) (With DIP Switch #3 OFF, As Shipped) BOUTON DE TORCHE COURANT DE SORTIE PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT APRÈS - ÉCOULEMENT GAZ Appuyer une deuxième fois sur la gâchette et la maintenir appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour maintenir le courant de cratère avant de terminer. Actionner la gâchette en la maintenant appuyée pendant moins dʼ1 seconde pour débuter la décroissance normale du courant. Les deux options suivantes sont disponibles pendant la période de décroissance normale du courant. Actionner la gâchette une troisième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et terminer. PRECISION TIG 275 Ou bien actionner la gâchette une troisième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance. Maintenir la gâchette appuyée cette troisième fois pour conserver le courant de cratère. B-11 B-11 FONCTIONNEMENT SCHÉMA DU CYCLE DE SOUDAGE TIG 2 ou 4 TEMPS Gâchette Fermée VOIR POINT 12 RÉGLAGE DE SORTIE MAXIMUM Ajustable 2-Max.A VOIR POINT 6 4 TEMPS Gâchette Refermée ou 2 TEMPS Gâchette Ouverte VOIR POINT 12 Avec IMPULSIONS SUR ALLUMÉ Pas d’Impulsions Pendant Temps de Croissance ou Pendant Décroissance Chute Au-dessous du Réglage de Fond 4 TEMPS 1ère ouverture Gâchette VOIR POINT 12 4 TEMPS Gâchette Ré - ouverte Après Temps de Décroissance VOIR POINT 12 SURINTENSITÉ À L’AMORCAGE Par Défaut +0% Menu Régler VOIR POINT 7a NIVEAU DE REMPLISSAGE DE CRATÈRE Panneau Avancé Sélection Interrupteur DIP Registre (CRÊTE) pour Amptrol ouTélécommande VOIR POINTS 6 ET 7 FRÉQ. IMPULSIONS Ajustable 0,1-20 pps VOIR POINT 14 RÉGLAGE (DÉMARRAGE) DE SORTIE MINIMUM Ajustable 2-50A VOIR POINT 7 Machine Min. ou Réglage MIN. (comme sans Panneau) VOIR POINT 7 % TEMPS ALLUMÉ Ajustable 5-95% VOIR POINT 15 TEMPS PAR POINT Ajustable 0,5-5,0 sec. VOIR POINT 15 PRÉ – ÉCOULEMENT Par Défaut 0,5 sec. Menu Régler VOIR POINT 7a CROISSANCE (vers réglage de sortie) Par Défaut 0,5 sec. Menu Régler VOIR POINT 7a FOND Ajustable Réglage MIN. – 100% Crête VOIR POINT 16 DÉCROISSANCE Ajustable 0-10 sec. Avec Panneau Avancé (0 sec. Fixes sans) VOIR POINT 17 TEMPS DÉMARRAGE Manuel en 4 Temps VOIR POINT 12 APRÈS – ÉCOULEMENT Ajustable 2-60 sec. ou x2 VOIR POINT 9 TEMPS DE REMPLISSAGE DE CRATÈRE Manuel en 2/4 Temps Avec Redémarrage Inhabilité VOIR POINT 12 et Fonctionnalités de Soudage TIG INSTRUCTIONS DE MISE AU POINT POUR SOUDAGE TIG AVEC AMPTROL Les AMPTROLS à Pédale et Manuelles fonctionnent de façon semblable. Elles sont faites pour être utilisées pour le contrôle du courant à distance en soudage TIG avec le mode de gâchette en 2 Temps de la machine. (Voir le point 12). LʼAmptrol est capable de contrôler la sortie de la Precision TIG sur le registre compris entre le niveau pré-établi par le contrôle de Sortie Minimum lorsque lʼAmptrol se trouve en état inactif, et le niveau préétabli par le contrôle de Sortie Maximum lorsque lʼAmptrol se trouve en état complètement activé. Il est important de remarquer que, même avec la nouvelle Technologie Micro-Start™ de la Precision TIG, certains tungstènes peuvent être difficiles à faire démarrer au faible niveau (2 amps) de régime nominal minimum de la machine. Au lieu dʼavoir à deviner où appuyer sur lʼAmptrol pour faire démarrer lʼarc de façon fiable, le contrôle de Sortie Minimum permet de prérégler le niveau exact pour obtenir régulièrement des arcs fiables et des niveaux de remplissage de cratère minimum à lʼétat minimum (inactivé) de lʼAmptrol. La FIGURE B.6 illustre la mise au point de la Precision TIG pour le soudage TIG avec une Amptrol. PRECISION TIG 275 B-12 FONCTIONNEMENT FIGURE B.6 Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol Contrôles Standards Interrupteur de Puissance ALLUMÉ Interrupteur de Mode TIG Interrupteur de Polarité CA ou CC- Balance CA AUTO ou Régler Plus + : pour nettoyer l’oxyde d’alu. sans chacra ni perte d’humidité Équilibré : pour courant égal + ou – Plus – : pour Pénétration supérieur Interrupteur Local /À Distance À DISTANCE Sortie Maximum Réglée sur niveau de sortie d’Amptrol max. souhaité. Amptrol Min. á Max. Amptrol Max. á Min. Sortie Minimum Appuyer sur interrupteur d’Écran d’Affichage et Régler sur niveau de sortie d’Amptrol (Démarrage / Cratère) min. souhaité. Après – Écoulement Régler aussi faible que requis. Plus élevé pour tungstène et courant supérieurs. Panneau Avancé (si utilisé) Interrupteur de Gâchette 2 TEMPS Fréquence d’Impulsions 4-6 pps est un réglage initial typique. Régler pour forme de cordon et vitesse de parcours : Plus élevée pour plaque plus fine et parcours plus rapide. Plus faible pour plaque plus épaisse et parcours plus lent. Interrupteur d’Impulsions ALLUMÉ ou ÉTEINT % Temps Allumé 40-60% est un réglage initial typique. Régler pour la chaleur totale du courant de Crête: Un réglage plus faible réduit la distorsion et les trous. Courant de Fond 40-60% est un réglage initial typique. Régler aussi faible que possible pour maintenir un arc à impulsions. (Ne chutera pas au-dessous du réglage de Sortie Min.) Décroissance ZÉRO Pour aucun retard d’arc éteint PRECISION TIG 275 B-12 B-13 B-13 FONCTIONNEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE TIG AVEC UNE AMPTROL 1. Installer lʼéquipement de soudage conformément à la Section A-5. 2. Mettre au point les contrôles conformément à la Section B-10. 3. Allumer lʼalimentation du gaz de protection et lʼalimentation dʼentrée de liquide de refroidissement de la torche (si utilisé). Note: le Refroidisseur Inférieur de la Precision TIG (ou le Solénoïde Hydraulique branché sur le réceptacle du Refroidisseur) fonctionne avec le ventilateur de refroidissement « Ventilateur en Fonction des Besoins » de la machine (Voir la Section D dʼEntretien), de sorte que le ventilateur du refroidisseur et la pompe hydraulique ne fonctionnent pas de façon continue au ralenti, mais fonctionnent pendant le soudage. 4. En tenant la torche éloignée de tout, fermer lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc de lʼAmptrol et régler le débitmètre de gaz. Puis ouvrir lʼinterrupteur. La soudeuse est alors prête à souder. 5. Positionner lʼélectrode en tungstène au début de la soudure sur un angle de 65o à 75o de lʼhorizontale, dans la direction de parcours en poussée, de sorte que lʼélectrode se trouve à environ 1/8" (4 mm) audessus de la pièce à travailler. Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. Ceci ouvre la soupape de gaz pour purger automatiquement lʼair du tuyau et de la torche, puis protège la zone dʼamorçage de lʼarc. Après le temps de pré – écoulement de 0,5 secondes, la haute fréquence devient disponible pour amorcer lʼarc. Lorsque lʼarc est amorcé, le liquide de refroidissement de la torche (si utilisé) commence à circuler. Aussi, en soudage TIG CC-, la haute fréquence se coupe juste après lʼamorçage de lʼarc. 6. Maintenir lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fermé sur le niveau de Démarrage minimum de lʼAmptrol (Voir la Section B-10) jusquʼà ce quʼun arc soit établi, puis augmenter la sortie jusquʼau niveau de soudage souhaité et pousser la torche dans la direction du parcours. 7. À la fin de la soudure, diminuer la sortie de lʼAmptrol jusquʼau niveau de remplissage de cratère avant de relâcher lʼinterrupteur de démarrage dʼarc pour débuter le temps dʼaprès – écoulement. Tenir la protection gazeuse de la torche au-dessus du cratère de la soudure qui se solidifie tandis que le temps dʼaprès – écoulement expire et que la soupape de gaz sʼouvre à nouveau. Le liquide de refroidissement de la torche (si utilisé) continue à circuler pendant un maximum de 8 minutes après que lʼarc se soit éteint (avec la fonctionnalité de « Ventilateur en Fonction des Besoins ») afin de garantir le refroidissement de la torche. • Répéter les points 5 à 7 pour effectuer une autre soudure. REGISTRES DʼAMPÉRAGE DʼÉLECTRODES RECOMMANDÉS – PRECISION TIG 275 ÉLECTRODE Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ Fleetweld 180 Fleetweld 37 Fleetweld 47 Jet-LH MR Acier Inoxydable Blue Max Acier Inoxydable Red Baron POLARITÉ DC+ DC+ DC+ DCDC+ DC+ DC+ Procédé SMAW 3/32" 40 - 70 40 - 80 70 - 95 75 - 95 85 - 110 40 - 80 40 - 70 1/8" 75 - 130 55 - 110 100 - 135 100 - 145 110 - 160 75 - 110 60 - 100 5/32" 90 - 175 105 - 135 145 - 180 135 - 200 130 - 220 95 - 110 90 - 140 Les procédures avec de lʼacier doux se basent sur les procédures recommandées de la liste C2.10 8/94 et sur le régime nominal maximum de la Precision TIG. Les procédures Excaliber 7018 se basent sur Jet-LH 78 MR. Les procédures Blue Max se basent sur C.61 6/95. Les procédures Red Baron se basent sur ES-503 10/93. Polarité Électrode Préparation Pointe Électrode Type Électrode Taille Électrode (in.) 0,010 0,020 0,040 1/16 3/32 1/8 * CCPointue EWTh-1, EWCe-2 EWTh-2, EWLa-1 EWG Jusquʼa 15 A. Jusquʼa 15 A. Jusquʼa 80 A. Jusquʼa 150 A. Jusquʼa MAX. A. X Procédé GTAW CA* Bille EWP Jusquʼa 15 A. 10 à 15 A. 20 à 30 A. 30 à 80 A. 60 à 130 A. 100 à 180 A. EWZr EWTh-1, EWTh-2 EWCe-2, EWLa-1 EWG Jusquʼa 15 A. 5 à 20 A. 20 à 60 A. 60 à 120 A. 100 à 180 A. 160 à 250 A. Taux de Débit de Gaz Argon Approximatif C.F.H. (l/min.) Aluminium 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 13-17 (6-8) 15-23 (7-11) Acier Inoxydable 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 11-15 (5-7) 11-15 (5-7) Les électrodes en tungstène sont classées comme suit par la Société Américaine de Soudage (AWS) : Pure .........................................EWP...........vert +1% Thorine ............................EWTh-1......jaune +2% Thorine ............................EWTh-2......rouge +2% Oxyde de Cérium ............EWCe-2 .....orange +1.5% Lanthane ......................EWLa-1 ......noir +0,15 à 0,40% Zircone ............EWZr..........marron Le Tungstène à base dʼoxyde de Cérium est maintenant largement accepté comme substitut du Tungstène à 2% de Thorine pour les applications CA et CC. Pour lʼOnde Équilibrée et lʼOnde Déséquilibrée, il faut réduire la valeur nominale de lʼélectrode. PRECISION TIG 275 C-1 ACCESSORIES C-1 • K814 Interrupteur de Démarrage dʼArc Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol. Comprend un câble de fiche de 25ʼ, et se fixe sur la torche pour un contrôle pratique avec le doigt. ÉQUIPEMENT EN OPTION OPTIONS INSTALLÉES EN USINE La machine Precision TIG de base est équipée en usine de : • Un adaptateur de 3/8" (S20403-4) pour le branchement dʼune torche refroidie à lʼair PTA-9 ou PTA-17. OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN Les Options / Accessoires suivants sont disponibles pour la Precision TIG et doivent être installés dʼaprès les instructions de ce manuel et/ou celles fournies dans lʼemballage : • K2621-1 Panneau de Contrôle Avancé pour Precision TIG 275. Fournit les modes de Gâchette en 2 et 4 Temps avec contrôles dʼImpulsions / Points ajustables et minuterie de Décroissance du courant pour le soudage TIG. Permet également les réglages du Menu de Surintensité à lʼAmorçage et de Force dʼArc pour le soudage à la Baguette et les réglages du Menu pour la Surintensité à lʼAmorçage et la Croissance du courant en mode TIG, ainsi que dʼautres fonctionnalités pouvant être sélectionnées par lʼusager. • K1828-1 Chariot du Refroidisseur Inférieur. Comprend un « refroidisseur dans un tiroir » avec tuyaux et un tiroir de rangement verrouillable sur un chariot pour deux bouteilles (voir plus loin). • K1831-1 Kit de Condensateur de Facteur de Puissance Utilisé pour souder avec des courants de sortie élevés afin de réduire le courant dʼentrée et dʼaider à réduire les coûts en électricité au minimum. • Torches Magnum® de Séries PTA et PTW Toutes les Torches TIG Magnum® Refroidies à lʼAir ou Refroidies à lʼEau peuvent être utilisées avec la PRECISION TIG 275. Les adaptateurs pour leur connexion ne sont requis que pour les Torches Refroidies à lʼAir (Se reporter aux Diagrammes de la Section A-7). K2166-1 Connecteur de Torche de 7/8" pour PTA-26 (en une seule pièce). K2166-2 Connecteur de Goujon de 1/2" pour Torche PTA (en deux parties). K2166-3 Connecteur de Torche TIG de 3/8" pour PTA-9,-17 (en une seule pièce). (Inclus en tant que S20403-4 avec les modèles de Precision TIG). • 3100211 Régulateur de Flux Harris pour Gaz Argon (Comprend un tuyau de 10ʼ). • K2150-1 Ensemble du Fil de Travail. Câble 2/0 de 15 ft. Avec ergot fileté et agrafe de travail. • K1869-1 Chariot Comprend un casier pour 2 bouteilles avec une chaîne et un chariot avec des roulettes avant de 5", des roues arrières de 10" et une poignée. • K1830-1 Kit de Solénoïde Hydraulique Permet de faire cesser le débit de lʼalimentation externe de lʼeau. Se branche sur lʼadmission du liquide de refroidissement et sur le réceptacle du refroidisseur de la Precision TIG. (Ne peut pas être utilisé avec un refroidisseur dʼeau). • K870 Amptrol à Pédale Pédale unique pour lʼactivation avec le pied de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc et du contrôle de sortie, avec câble de fiche de 25ʼ. • K963-3 Amptrol Manuelle Se fixe sur la torche pour lʼactivation pratique avec le pouce de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc et du contrôle de sortie, avec câble de fiche de 25ʼ. PRECISION TIG 275 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ D-1 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. AVERTISSEMENT Afin dʼéviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE La Precision TIG 275 nʼa besoin que de très peu dʼentretien de routine pour fonctionner dans dʼexcellentes conditions. Aucun programme spécifique ne peut être établi pour réaliser les tâches suivantes ; des facteurs tels que le nombre dʼheures dʼutilisation et lʼenvironnement de la machine doivent être pris en compte pour établir un programme dʼentretien. • De façon périodique, souffler de lʼair sur la poussière et la saleté qui ont pu sʼaccumuler à lʼintérieur de la soudeuse. VENTILATEUR EN FONCTION DES BESOINS (F.A.N.) La Precision TIG 275 possède la fonctionnalité de circuit Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), ce qui signifie que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne que pendant le soudage, puis pendant environ 8 minutes après la fin du soudage afin de garantir un refroidissement approprié de la machine. Ceci aide à réduire la quantité de poussière et de saleté attirée à lʼintérieur de la machine avec lʼair de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement fonctionne brièvement à lʼallumage initial de la puissance de la machine, puis de façon continue pendant que la Lumière jaune dʼInterruption Thermique est allumée (voir la Protection Thermostatique). PROTECTION THERMOSTATIQUE Cette soudeuse possède une protection thermostatique contre les facteurs de marche excessifs, les surcharges, les pertes de refroidissement et les températures ambiantes excessives. Lorsque la soudeuse est soumise à une surcharge, ou à un refroidissement inapproprié, le thermostat de la bobine primaire ou le thermostat de la bobine secondaire sʼouvre. Cette situation est indiquée par lʼallumage de la Lumière jaune dʼInterruption Thermique sur le panneau avant (voir le point 10 dans la Section B). Le ventilateur continuera à tourner pour refroidir la source de puissance. LʼAprès – écoulement survient lorsque le soudage TIG est interrompu, mais aucun soudage nʼest possible tant que la machine nʼa pas refroidi et que la Lumière jaune dʼInterruption Thermique ne sʼest pas éteinte. DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE • Réaliser une inspection de la sortie et des câbles de contrôle de la soudeuse afin de vérifier quʼils ne présentent pas dʼeffilochage, de coupures ni de parties mises à nu. • Réaliser une inspection de lʼéclateur à des intervalles réguliers afin de maintenir lʼespacement recommandé. Voir les Procédures de Service (Voir les Procédures de Service dans cette Section) pour obtenir lʼinformation complète concernant les réglages de lʼéclateur. Cette machine possède un disjoncteur de 5 amp situé de lʼautre côté de lʼarrière de la console supérieure, pour protéger le réceptacle du refroidisseur de type Schuko de 220VAC. • Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes hermétiques qui ne requièrent aucun entretien. PRECISION TIG 275 D-2 D-2 ENTRETIEN FIGURE C.1 – ÉCLATEUR PROCÉDURES DE SERVICE La Precision TIG devrait fonctionner sans problèmes durant toute sa durée de vie. Cependant, si un mauvais fonctionnement survenait, les procédures suivantes seront utiles au personnel de service formé et expérimenté en matière de réparation dʼappareils de soudage à lʼarc. Distance Disruptive de 0,015 ACCÈS AUX COMPOSANTS On peut avoir accès aux composants suivants pour une mise au point de routine et un service périodique sans avoir besoin de retirer les parois latérales ou le toit de la console. • Panneau de Reconnexion dʼEntrée (se reporter à la Section A) : se trouve derrière un panneau amovible sur lʼarrière du côté gauche de la console. Retirer les deux vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur les coins inférieurs de ce panneau afin de pouvoir lʼôter. • Composants et Tableaux de Circuits Imprimés de la Boîte de Contrôle (se reporter au Contrôles de Mise au Point Interne dans la Section B) : se trouvent derrière le panneau de contrôle avant. Retirer les deux vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur les coins supérieurs de ce panneau afin de le faire basculer. • Ensemble de lʼÉclateur de Haute Fréquence (se reporter à lʼAjustement de lʼÉclateur) : se trouve derrière un panneau amovible sur lʼarrière du côté droit de la console, sous le boîtier de la torche. Retirer la vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant en bas au centre de ce panneau afin de pouvoir lʼôter. AJUSTEMENT DE LʼÉCLATEUR LʼÉclateur est réglé à lʼusine sur une distance disruptive de 0,015 pouces (0,4mm). Voir la Figure C.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsque moins de haute fréquence est souhaitable, ce réglage peut être réduit sur 0,008 pouces (0,2mm). AVERTISSEMENT Note : dans des environnements extrêmement sales, des contaminants conducteurs sont présents en abondance ; utiliser de lʼair à pression faible ou un morceau de papier ferme pour nettoyer lʼéclateur. Ne pas toucher au réglage de la distance disruptive effectué à lʼusine. Pour vérifier lʼéclateur : 1. Couper la puissance dʼentrée en suivant les instructions ci-dessus. 2. Retirer le panneau dʼaccès sur le côté droit de la console (Voir lʼAccès aux Composants). 3. Vérifier lʼespacement de lʼéclateur au moyen dʼune jauge dʼépaisseur. Si un ajustement est nécessaire : 1. Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis à tête Allen sur lʼun des blocs en aluminium, rétablir la distance disruptive et serrer la vis dans cette nouvelle position. Si lʼéclateur est en bonne position : 1. Réinstaller le panneau dʼaccès sur le côté droit de la console. SERVICE DU REFROIDISSEUR INFÉRIEUR Lʼentretien requis et les instructions de service pour le Refroidisseur Inférieur apparaissent dans le manuel de lʼopérateur (IM723) fourni avec le Chariot du Refroidisseur Inférieur. Exercer la plus grande prudence pour travailler sur le circuit de haute fréquence. Les hautes tensions produites peuvent être mortelles. Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler à lʼintérieur de la machine. Ceci est particulièrement important pour travailler sur le circuit secondaire du transformateur de haute fréquence (T3) car la tension de sortie est dangereusement élevée. ------------------------------------------------------------------------ PRECISION TIG 275 D-3 ENTRETIEN D-3 AJUSTEMENT DU CALIBRAGE DU MESUREUR 2. Régler sur le mode TIG avec la polarité CCsans fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. Les circuits du mesureur de la Precision TIG sont calibrés en usine pour lʼexactitude de lʼampèremètre et du voltmètre (voir les Fonctions de Contrôle du Panneau dans la Section B), et ne devraient avoir besoin dʼaucun ajustement. Cependant, les condensateurs dʼajustement dʼusine sont accessibles à lʼintérieur de la boîte de contrôle (voir lʼAccès aux Composants dans la Section D) : 3. Brancher un voltmètre CC à essais avec au moins 1% dʼexactitude jusquʼà 100 volts pour mesurer le courant CC sur les bornes de TRAVAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le panneau avant des bornes. Retirer la torche TIG si elle est branchée. • Le Tableau du Mesureur, situé sur le panneau avant de la machine, est numérique et nʼa aucune capacité de calibrage. • Condensateur dʼAjustement du Calibrage de lʼAmpèremètre (R5) : se trouve sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (à gauche du centre près du haut du tableau). Ce condensateur dʼajustement ajuste le calibrage du circuit de lʼampèremètre au Mesureur du panneau numérique, de sorte quʼil doit être vérifié après la révision du Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage de lʼampèremètre doit être révisé comme suit : 1. Régler sur le mode TIG avec la polarité CC- et le contrôle LOCAL. Sans fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, préétablir le contrôle du panneau de Sortie Maximum de sorte que la lecture du Mesureur numérique du panneau soit de 200 amps. 4. Appuyer sur lʼinterrupteur du panneau de lʼÉCRAN DʼAFFICHAGE pour le placer sur la position V (volts), puis fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc juste le temps nécessaire* pour comparer les lectures du Mesureur du panneau et celle du voltmètre à essais. Les lectures de la tension de circuit ouvert (environ 50VDC) doivent correspondre avec une marge de 3% +/1V. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensateur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du mesureur du panneau soit juste. * Si lʼinterrupteur est maintenu fermé plus de 15 secondes environ, la Precision TIG sʼarrêtera pour protéger la résistance de maintien interne contre une surchauffe. 2. Brancher un ampèremètre CC à essais avec au moins 1% dʼexactitude jusquʼà 300 amps pour mesurer le courant CC au travers dʼun câble de soudage court qui court-circuite les bornes de TRAVAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le panneau avant des bornes. Retirer la torche TIG si elle est branchée. 3. Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc juste le temps suffisant pour comparer la lecture du Mesureur du panneau et celle de lʼampèremètre à essais. Les lectures du courant de court-circuit doivent correspondre avec une marge de 4% +/2A. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensateur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du mesureur du panneau soit juste. • Condensateur dʼAjustement du Calibrage du Voltmètre (R2) : se trouve sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (à droite du centre près du haut du tableau). Ce condensateur dʼAjustement ajuste le calibrage du circuit du voltmètre au Mesureur du panneau numérique, de sorte quʼil doit être vérifié après la révision du Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage du voltmètre doit être révisé comme suit : 1. Afin dʼéviter une sortie maximum de TCO (qui nʼest pas précise pour la vérification du voltmètre), débrancher la fiche du fil de la porte du redresseur commandé au silicium qui est branchée sur le réceptacle J4 dans le coin inférieur gauche du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. PRECISION TIG 275 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION NE UTILISEZ PAS un voltmeter pour mesurer le rendement de voltages en mode TIG. La tension a haute fréquence de demarreur d`arc peut endommager le metre. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. PRECISION TIG 275 E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La lumière thermique sʼallume. 1. Interruption thermique. La saleté et la poussière peuvent avoir obstrué les voies de refroidissement à lʼintérieur de la machine; les évents dʼadmission et dʼévacuation dʼair peuvent être bloqués; lʼapplication de soudage dépasse peut-être le facteur de marche recommandé. Attendre que la machine refroidisse et que la lumière thermique sʼéteigne. Souffler de lʼair propre et sec à pression faible sur la machine; vérifier lʼadmission dʼair et les évents ; se maintenir dans le facteur de marche recommandé. 2. Problème de thermostat ou de ses connexions. Le mesurer ne sʼallume pas. 1. Perte de lʼalimentation c.a. vers le Tableau de Circuits Imprimés. 2. Perte de la puissance dʼentrée vers la machine. 3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Sortie en mode Baguette mais pas de sortie en mode TIG Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. Pas de gas ni de 1. Gâchette ou Amptrol manuelle / à haute fréquence. pédale ou connexions défectueuses. 2. Tableau de circuits Imprimés de Protection défectueux ou mauvaises connexions sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Perte de lʼalimentation de la gâchette vers le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. Gaz et haute fréquence OK Pas de sortie en mode Baguette ni en mode TIG. 1. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux 1. Mauvaise connexion sur P4 du Tableau de Circuits Imprimés. 2. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE MESUREUR Le Mesureur ne sʼallume pas. 1. Problème du mesureur ou de ses connexions. 2. Mauvaise connexion sur P13 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux. Le Mesureur nʼaffiche pas les volts (V) ou le courant Minimum (Min A. 1. Problème de lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage ou de ses connexions. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. PROBLÈMES DE GAZ Pas de gaz. 1. Disjoncteur CB1 ouvert. Appuyer sur CB1 pour le rétablir. 2. Mauvaise connexion sur P12 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Soupape du solénoïde de gaz en panne ou problème au niveau de ses connexions. Pas de contrôle du temps dʼaprès – 4. Tableau de Circuits Imprimés de écoulement. Contrôle défectueux. 1. Potentiomètre R3 en panne ou problème au niveau de ses connexions. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente 1. Pour lʼAprès – Écoulement, le réglage local Agréé par Lincoln. de lʼinterrupteur DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé (sʼil est installé) est peut-être réglé pour le temps x2. vérifier le réglage de lʼinterrupteur DIP. 2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. Temps de pré – écoulement et dʼaprès – écoulement trop longs. 2. Pour le Pré – Écoulement, le réglage du Menu est trop long. Vérifier le réglage du Menu. 3. Absence de la fiche P3 sur le tableau de Contrôle ou mauvaise connexion de P3 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE HAUTE FRÉQUENCE Pas de haute fréquence. 1. Disjoncteur CB1 ouvert. 2. Mauvaise connexion sur P12 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Eclateur court-circuité. 4. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux. Intensité de haute fréquence trop faible. 1. Eclateur sale ou mauvais réglage de lʼespacement. 2. Ensemble du Démarreur dʼArc en panne. Haute Fréquence toujours en TIG c.c. 1. Mauvaise connexion sur P11 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été 2. Le micro - interrupteur S2A nʼest vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente pas engagé ou est mal désengagé lorsquʼon passe de la polar- local Agréé par Lincoln. ité CC à CA. (S2A se trouve sur lʼinterrupteur de Polarité). 3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux. La Haute Fréquence se coupe après 1. Le micro - interrupteur S2A nʼest le démarrage en TIG c.a. pas engagé ou est mal désengagé lorsquʼon passe de la polarité CC à CA. (S2A se trouve sur lʼinterrupteur de Polarité). ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE PRÉRÉGLAGES ET DE CONTRÔLE DE SORTIE Le Mesureur nʼaffiche pas le réglage 1. Potentiomètre R1 en panne ou probpré-établi. lème au niveau de ses connexions. 2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé en panne (si installé) ou problème au niveau de son branchement sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle principal. 4. Absence de la fiche P3 sur le tableau de Contrôle ou mauvaise connexion sur P3 lorsquʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé nʼest pas installé. Courant de sortie élevé en polarités 1. Mauvaise connexion sur P6 du CC et CA indépendamment du Tableau de Circuits Imprimés de préréglage. Contrôle. 2. Mauvaise connexion de la dérivation. Si tous les points possibles de mau3. Tableau de Circuits Imprimés de vais réglages recommandés ont été Contrôle défectueux. vérifiés et que le problème persiste, 4. Pont du redresseur commandé au contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. silicium en panne. Courant de sortie élevé en polarité 1. Diode D1 de roue libre court-circuitée. CC indépendamment du préréglage, OK en polarité CA. En mode TIG à 2 Temps, la sortie 1. Problème au niveau de lʼinterrupteur reste allumée après le temps de en 2/4 Temps ou de ses connexions. décroissance du courant après que la gâchette ait été ouverte (unique- 2. Mauvaise connexion sur P1 du ment machines équipées du panTableau de Circuits Imprimés de neau de Contrôle Avancé). Contrôle Avancé. La sortie reste allumée après avoir 1. La décroissance du courant nʼest relâché lʼAmptrol manuelle / à pédale pas réglée sur le minimum. (uniquement machines équipées du panneau de Contrôle Avancé). 2. Problème au niveau du potentiomètre R12 de Décroissance du courant ou de ses connexions. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE « Lancement » de lʼélectrode baguette lorsque lʼarc est amorcé. 1. Le courant est peut-être réglé trop élevé pour la taille de lʼélectrode. 2. (Uniquement machines équipées dʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé). Réglage du Menu de Surintensité à lʼAmorçage trop élevé. Lʼélectrode baguette « se colle » dans le bain de soudure. 1. Le courant est peut-être réglé trop bas pour la taille de lʼélectrode. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 2. (Uniquement machines équipées dʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé). Réglage du Menu de Force dʼArc trop bas. PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Mauvais démarrage en polarité CC. 1. La ligne dʼentrée est peut-être trop faible. 2. Mauvaise connexion sur P11 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 3. Problème au niveau du Redresseur de Fond, de la résistance de fond R7 ou de la diode de fond D2. Lʼarc « sautille » en polarité CC, OK 1. Tungstène pas pointu. en polarité CA. 2. Problème au niveau de la diode D1 Si tous les points possibles de maude roue libre ou de ses connexions. vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, Lʼarc « sautille » en polarités CC et 1. Lʼélectrode en tungstène est dʼun contacter le Service Après-vente CA. diamètre trop grand pour le local Agréé par Lincoln. réglage du courant. 2. La protection gazeuse est insuffsante. 3. Gaz contaminé ou fuites dans la ligne de gaz, la torche ou les connexions. 4. Un mélange dʼhélium est utilisé en tant que gaz de protection. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 E-7 E-7 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Lʼarc « pulse » en polarité Ca ; polarité 1.Le micro – interrupteur S2A sur lʼinCC OK. terrupteur de polarité ne sʼouvre pas en polarité CA. Zone noire le long du cordon de 1. Contamination huileuse ou soudure. organique provenant de la pièce à travailler. 2. Lʼélectrode en tungstène est contaminée. 3. Fuites dans la ligne de gaz, la torche ou les connexions. La sortie cesse momentanément ; la 1. Peut être dû à une interférence de circulation du gaz et la haute haute fréquence. Vérifier que la machine soit correctement racfréquence sont également intercordée à la terre. Les appareils rompues. avoisinants qui génèrent de la haute fréquence doivent également être correctement raccordés Si tous les points possibles de mauà la terre. vais réglages recommandés ont été 2. La connexion à la terre du Tableau vérifiés et que le problème persiste, de Circuits Imprimés de Protection contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. peut sʼêtre desserrée. 3. La connexion à la terre du Tableau de Circuits Imprimés de la Dérivation / du Stabilisateur peut sʼêtre desserrée. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 275 A LA TERRE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL A TIERRA CONFORME EL CÓDIGO ELECTRICO NACIONAL TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE + R FREQ B BACK 115 VAC ARRIEÉRE REC. POSTERIOR W + G - A B C D E F 346 + G B DISPLAY AFFICHAGE PANTALLA MAX 313B W - + G B N.E. W W L8 - G + B + R - REMOTE RECEPTACLE PRISE À DISTANCE RECEPTÁCULO REMOTO A B C D E F BACKGROUND ARRIÈRE PLAN FONDO A B C D E F B W 4 1 2 3 6 5 B - 344 347 345 343 ADVANCED CONTROL PANEL (OPTIONAL) PANNEAU DE COMMANDE AVANCÉ (OPTION) PANEL DE CONTROL AVANZADO (OPCIONAL) 401C B MIN J7 1 2 3 4 Y 313A L7 L6 J22 J23 PROTECTION PCB CI PROTECTION PCB DE PROTECCIÓN W L5 SV1 1 2 3 4 5 7 6 8 N.A. L9 L10 335 334 333 332 331 W B W B W B W B W B 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 343 344 345 346 347 1 2 3 4 5 7 6 8 1 2 3 4 5 7 6 8 1 3 2 5 4 6 10 1 6 2 7 3 8 4 9 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 J5 J5A J7 J10 J9 J8 J13 N.C. N.C. J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 J20 N.B. J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 W 413 W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J3 OR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J3 N.D. J12 J11 J4 J6 1 2 3 5 6 4 8 16 6 12 5 13 4 14 7 15 2 10 3 11 1 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 236 233A 260 235 269 270 271 229A 218 216 G4 G2 217 220 G1 G3 L12 L11 201 204 W209 R210 265 266 262 263 213 214 252 253 W 221 R 222 233A L4 231E R5 236B 237 115VAC 235 260 L13 L2 SPARK GAP ÉCLATEUR ABERTURA DE CHISPA L3 229 R7B R7A SCR1 X1 SCR3 SCR2 SCR4 C6 T3 D1 B POS COM MID H3 LOW H2 S1 RECONNECT PANEL PANNEAU DE RECONNEXION PANEL DE RECONEXIÓN HIGH H4 L2 (V) L1 (U) A X2 E 284 R6 F 250 250 W209 R210 F T1 X7 S 20VAC F X8 X10 S H1 251 18VAC H5 (440V) X9 201 204 H2 (220V) H3 (380V) H4 (415V) C2 C1 CR4 2 4 115VAC F X2 78VAC X4 105VAC F X14 X1 S F X5 63.5VAC X6 S X3 S CB1 15A 52 270 218A 271A 213 214 S2A NO 268 269 T1 PRIMARY THERMOSTAT T1 PRIMAIRE THERMOSTAT TERMOSTATO PRIMARIO DEL T1 216A 229A 229 271 G NC 201 204 W209 R210 262 263 231A 233A T1 SECONDARY THERMOSTAT T1 SECONDAIRE THERMOSTAT TERMOSTATO SECUNDARIO DEL T1 217A CR4 263 0 232 231 231A 234 6 8 1 50 SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537 SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 C9 CB2 5A 231 RÉSISTANCE, 5/50, RESISTORES, 5/50 B-BLACK NOIR NEGRO G-GREEN VERT VERDE O-ORANGE NARANJA S2 G5692-2 A.02 CONDENSATEURS FACTEUR DE PUISSANCE, 50/460 CAPACITORES DE FACTOR DE POTENCIA, 50/460 CONDENSATEURS DÉRIVATION , .0047 CAPACITORES DE DERIVACIÓN, .0047 CONDENSATEUR HAUTE TENSION, .0015/12kV CAPACITOR DE ALTO VOLTAJE, .0015/12kV CONDENSATEUR, DÉPHASAGE, 15Mf/250VCA CAPACITOR DE CAMBIO DE FASE 15uf/250VCA CONDENSATEURS DE PROTECTION HF, .22/400 CAPACITORES DE PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA, .22/400 DISJONCTEUR, 15 AMP INTERRUPTOR AUTOMÁTICO, 15 AMPS DISJONCTEUR, 5 AMP INTERRUPTOR AUTOMÁTICO, 5 AMPS BOBINE RELAI DE 12V CC BOBINA DE RELEVADOR DE 12V DE DC DIODE ROUE LIBRE DIODO DE RUEDA LIBRE INDUCTEUR DE SORTIE (STARTER) INDUCTOR DE SALIDA (ESTABILIZADOR) INDUCTANCES HF INDUCTORES DE ALTA FRECUENCIA STARTERS TOROÏDE FRÉQUENCE RADIO ESTABILIZADORES TOROIDAL RF RÉSISTANCE DÉPHASAGE, 200/100 RESISTOR DE CAMBIO DE FASE, 200/100 RÉSISTANCE DE MAINTIEN, 50/225 RESISTOR DE SOSTENIMIENTO, 50/225 INPUT POWER SWITCH POLARITY SWITCH MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH MENU SWITCH MAIN POWER SCR'S GAS SOLENOID VALVE, 115VAC WATER SOLENOID VALVE, 115VAC (OPTIONAL) MAIN TRANSFORMER HIGH VOLTAGE TRANSFORMER HIGH FREQ TRANSFORMER RESISTOR, 5/50 POWER FACTOR CAPACITORS, 50/460 BY-PASS CAPACITORS, .0047 HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV PHASE SHIFT CAPACITOR, 15uF/250VAC HIGH FREQ PROTECTION CAPACITORS, .22/400 CIRCUIT BREAKER, 15 AMP CIRCUIT BREAKER, 5 AMP 12V DC RELAY COIL FREE WHEELING DIODE OUTPUT INDUCTOR (CHOKE) HIGH FREQ INDUCTORS RF TOROID CHOKES PHASE SHIFT RESISTOR, 200/100 HOLDING RESISTOR, 50/225 220-230V CONNECT STRAP TO LOW (H2) CONNECTER LA BRIDE SUR BAS (H2) SUJETADOR DE CONEXIÓN A BAJO(H2) 415 V CONNECT STRAP TO HIGH (H4) (AS SHOWN) CONNECTER LA BRIDE SUR HAUT (H4) (COMME ILLUSTRÉ) SUJETADOR DE CONEXIÓN A ALTO (H4) (COMO SE MUESTRA) 380-400V CONNECT STRAP TO MID (H3) CONNECTER LA BRIDE SUR MOYEN (H3) SUJETADOR DE CONEXIÓN A MEDIO (H3) INTERRUPTEUR DE PUISSANCE D’ENTRÉE INTERRUPTOR DE ENERGÍA DE ENTRADA INTERRUPTEUR DE POLARITÉ INTERRUPTOR DE POLARIDAD MICRORUPTEUR SUR SÉLECTEUR DE POLARITÉ S2A MICROINTERRUPTOR EN EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD INTERRUPTEUR MENU S3 INTERRUPTOR DE MENÚ SCR1,2,3,4 REDRESSEURS DE PUISSANCE PRINCIPAUX SCR'S DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SV1 SOUPAPE SOLÉNOÏDE DE GAZ, 115 VAC VÁLVULA DE SOLENOIDE DE GAS, 115 VCA SOUPAPE SOLÉNOÏDE À EAU, 115 VAC SV2 VÁLVULA DE SOLENOIDE DE AGUA, 115 VCA T1 TRANSFORMATEUR PRINCIPAL TRANSFORMADOR PRINCIPAL TRANSFORMATEUR HAUTE TENSION T2 TRANSFORMADOR DE ALTO VOLTAJE TRANSFORMATEUR HAUTE FRÉQUENCE T3 TRANSFORMADOR DE ALTA FRECUENCIA R7A,R7B, R7C,R7D, R8A, R8B S1 R6 R5 L4 -L13 L2,L3 L1 D1 CR4 CB2 CB1 C8,C9 C7 C6 C4,C5 C1,C2 C1,C2 C4,C5 C6 C7 C8,C9 CB1 CB2 CR4 D1 L1 L2,L3 L4 -L13 R5 R6 R7A, R7B, R7C, R7D, R8A, R8B S1 S2 S2A S3 SCR1,2,3,4 SV1 SV2 T1 T2 T3 51 50A LEAD COLORING CODE: CODE DE COULEUR DES CÂBLES: CÓDIGO DE COLORES DE CABLES: W-WHITE R-RED BLANC ROUGE BLANCO ROJO Y-YELLOW B-BLUE JAUNE BLEU AMARILLO AZUL 220VAC 115VAC COMPONENT VALUE UNITS: UNIDADES DE VALOR DE COMPONENTES: RESISTORS: OHMS/WATTS RESISTORES: OHMS/WATTS CAPACITORES: MFD/VOLTIOS CAPACITORS: MFD/VOLTS UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS: RÉSISTANCES: OHMS/WATTS CONDENSATEURS: MFD/VOLTS R7C R7D H C8 233 233B S2 S2A OPEN OUVERT ABIERTO AC A-C, D-E, B-F DC+ B-D, C-E, A-F, G-H CLOSED FERMÉ CERRADO DC- B-D, A-E, C-F, G-H CLOSED FERMÉ CERRADO A H1 CONNECTOR PIN NUMBERS: NOMBRE DE CONTACTS CONNECTEURS NÚMEROS DE PINES DE CONECTORES: EXAMPLE: THIS IS PIN 1 1 2 3 7 0F CONNECTOR J5 EXEMPLE: C'EST LE CONTACT 1 1 2 3 8 WORK DU CONNECTEUR J5 14 8 J5 PIÈCE EJEMPLO: ESTE ES EL PIN 1 DEL VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD VUE DES CONNECTEURS SUR CI TRABAJO CONECTOR J5 VISTA DEL CONECTOR EN LA TARJETA ELECTRONICA ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537. 285 TARJETA ELECTRONICA DE DERIVACIÓN / ESTABILIZADOR FRONT ELECTRODE ÉLECTRODE AVANT ELECTRODO FRONTAL C B F S2 E SV2 BYPASS/STABILIZER PC BOARD S CI DÉRIVATION/STABILISATEUR POS C D L1 N.F. A LA TERRE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL A TIERRA CONFORME EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL REAR ARC STARTER AS'BLY ELECTRODE ENSEMBLE DÉMARREUR D'ARC ÉLECTRODE ARRIÈRE ENSAMBLE DE ARRANCADOR DE ELECTRODO POSTERIOR ARCO C7 F T2 S 231D SV1 VENTILATEUR VENTILADOR FAN GND6 G4 220 G3 217A 217 218 218A G2 G1 216 216A NATIONAL ELECTRICAL CODE L1A L1 (U) L2A N.A. LA CONEXIÓN ES DE PIN A PIN ENTRE J23 Y J5. N.B. CONEXIÓN DE LA INTERFAZ ROBÓTICA. L2 (V) N.C. REMUEVA EL CONECTOR DE PUENTE EN J3 CUANDO INSTALE LA GROUND TARJETA DE PC TIG OPCIONAL. TERRE N.D. DESCONECTE EL CABLE DEL PUENTE ENTRE EL PIN 1 Y PIN 2 EN J3 TIERRA PARA DUPLICAR LOS TIEMPOS DE PRE Y POSTFLUJO. N.E. EL INTERRUPTOR DE PALANCA DE LA PANTALLA SE MUESTRA EN LA POSICIÓN MÍNIMA DE AMPERIOS. TO GROUND PER N.F. ENCHUFES EN RECEPTÁCULO CONMUTADO INFERIOR. N.A. CONNEXION CONTACT-CONTACT ENTRE J23 ET J5 N.B. CONNEXION INTERFACE ROBOTIQUE N.C. ENLEVER LA FICHE CAVALIER EN J3 QUAND ON INSTALLE LE CI EN OPTION TIG N.D. DÉCONNECTER LE CÂBLE DU CAVALIER ENTRE LES CONTACTS 1 ET 2 DANS J3 POUR DOUBLER TEMPS DE PRÉGAZ ET POSTGAZ. N.E. AFFICHE LA BASCULE ILLUSTRÉE EN POSITION A MINIMUM. N.F. SE BRANCHE LA PRISE À INTERRUPTEUR INFÉRIEURE. CONTROL PC BOARD CI DE COMMANDE TABLEAU DE TARJETA ELECTRONICA DE CONTROL N.A. CONNECTION IS PIN TO PIN BETWEEN J23 AND J5. N.B. ROBOTIC INTERFACE CONNECTION. N.C. REMOVE JUMPER PLUG IN J3 WHEN INSTALLING TIG OPTION PC BOARD. N.D. DISCONNECT JUMPER LEAD BETWEEN PIN 1 AND PIN 2 IN J3 TO DOUBLE PREFLOW & POSTFLOW TIMES. N.E. DISPLAY TOGGLE SHOWN IN MIN AMP POSITION. N.F. PLUGS INTO LOWER SWITCHED RECEPTACLE. BYPASS PC BOARD CI DÉRIVATION TARJETA ELECTRONICA DE DERIVACIÓN DIAGRAMME DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil. AMPTROLTM W - 401B 319 S3 401D 405 406 316D 313C METER COMPTEUR MEDIDOR 413 316C CONTROL PANEL (VIEWED FROM REAR) PANNEAU DE COMMANDE (VIEWED FROM REAR) PANEL DE CONTROL (VISTO DESDE ATRÁS) T1 404 331 401B 402 403 10K A-B MINIMUM 411 CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE PANEL DE CONTROL 401A 316B 316A 321 311A 311 312 408 409 410 311A 322 401 314 320 332 317 316 333 316C 316B 315 334 + 316A 318 313 335 407 - 401D 233A PRECISION TIG 275 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE DIAGRAMAS DE CABLEADO TIG OPTION PCB CI OPTION TIG PCB DE OPCIÓN TIG 220 VAC REC. GND6 220A GND5 252 GND4 238 R 222 W 221 RECONNECT PANEL PANNEAU DE RECONNEXION PANEL DE RECONEXIÓN 231E NEG GND-H2 230 GND6 DIAGRAMAS DE CABLEA DO POUR LE CODE 11160 GND6 FRONT AVANT FRONTAL GND1 GND-H 262 PRECISION TIG 275 WIRING DIAGRAM FOR CODE 11160 218B 52 SCHÉMA DE CÂBLAGE PARA EL CÓDIGO 11160 236 NEG 231A (-) 233A 265A 265 (+) PRECISION TIG 275 239 253 232 266A 266 R8B F-1 F-1 PRECISION TIG 275 .75 .30 11.00 22.00 20.50 ** 1.00 .28 **EMPLACEMENT DE (4)BASE ORIFICE DE MONTAGE ** LOCATION OF (4) O .284 MOUNTING HOLES. DE LA BASE DE 0,284 DE DIAMÈTRE 3,44 TORCH ÉTUI DE LA TORCHE 3.44 HOLSTER 2,11 BOÎTIER DE LA TORCHE 2.11 TORCH BOX 31.00 3.47 12.77 26.00 24.00 ** L11660 XB-UF 2.98 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL F-2 NOTES PRECISION TIG 275 NOTES PRECISION TIG 275 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com