Exakta Varex IIb Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Exakta Varex IIb Mode d'emploi | Fixfr
19 18
20 ----L.m'ti~H:'I
21----t"!!l
5--~
4.6 45
3 10 9 8 6
,..-------:-- 1
:a-----=-- 5
- -- 4
23 - - - ' - - - - t
f------29
;a---
24----+
t----:--12
25-----41!!
22-----
--
2
26 - - - - - - i i
28
13
27
10
9
8
Fig. 2
6
38
39
6
18
8
19
20 21
11
32
33
Foo. '
35
36
44
31
38
39
40
41
42
43
1
11
Organes essentiel s
de I'EXAK TA Varex lib
12
13
H
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton d'ouverture du dos
Verrou du dos
(commandé por le bouton 1)
Bouton de déclenchemen t
Capot de sOreté
Anneaux de suspension
Compteur de vues
Boulon de réglage du compteur de vuas
Levier d'armement (armement de
l'obturateur couplé avec le transport du
film)
Poussoor de débrayage du transport de
folm
Petit bouton de réglage des vitesses rapodes (' "" au ' /•- de seconde, «B» et
«T»)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Entralneur de frictoon du levier
d'armement
Prise pour lampes électroniques
(synchronisat ion «X»)
Corps du capuchon de visée
Volet principal
Loupe de mise au point amovible
Bouton de commande de la loupe de
mise au point
Ver rou du capuchon de vosée
Grand bouton pour réglage des votasses
lentes et du retardement (pour v;tesses
de ' /• à 12 sel ' /• à 6 s avec auto-declencheur)
Aide-mémoore Indicateur du film contenu
Voyant de c:ontr61e du transport de film
Bouton de l'axe la c:harnilre du dos
Prose pour lampes magnésiques
(synchronisat ion «FP»)
Repère rouge de la bague à baionnette
Echelle de profondeur de champ ou
Indication automatique de profondeur
de champ
Bague de réglage das distances
Bague de réglage et de présélection des
diaphragmes
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Boulon ou levoer de declenchemen t de
l'obturateur
Objectif
Replre rouge de la monture de l'objectif
Levier de blocage de l'objectif
Prise pour lampes éclair
(synchronisat ion «f»)
Bobine r~ceptrlce
Logement de la bobine (ou de la cartouche) réceptrice
Tambour denté
Guide-film
Fenltre d'exposition avec: rideau de
l'obturateur
Couteau du coupe-film
Bouton du coupe-folm
Levier de réenroulemen t
Entraineur de réenroulemen t
(commandé par 39)
Logement de la cartouche de folm vierge
Dos de l'appareil (articulé amovoble)
Presse-film (interchangea ble)
Ecrou de pied
Prosme redresseur
Ocula ore du pr isme redresseur
Nous sommes heureux que vous ayez choisi
I'EXAKTA Varex Il b et vous souhaitons de
bonnes réussites. L'EXAKTA Varex est un appareil de haute précision. Il répondra à toutes
vos exigences et nous vous prions d'étudier le
présent mode d' emploi avant d'utiliser votre
appareil, vous éviterez ainsi toute erreur de
manipulation qui risquerait de mire à son
mécanisme.
Dépliez, complètement ces deux pages de manière à rendre visibles les deux illustration~.
ceci vous permettra à tout moment d'y jeter un
coup d'œil en étudiant le texte. Avant de charger I'EXAKTA Varex Il b, familiarisez-vous
avec l'appareil non chargé. Exercez-vous à
ouvrir et fermer l'appareil, à déclencher, à
cadrer et mettre au point au moyen du capuchon de visée ou du prisme, comme si l'appareil
était chargé. Chargez-le enfin avec un film
périmé ou voilé et répétez ces maniements.
L'EXAKTA Varex Il b fidèle au principe des
appareils monobjectif reflex de petit format
comporte un petit miroir pivotant qui reflète
sur une loupe dépolie l'image formée par l'objectif de prise de vues. Cette image visible
jusqu'au moment précis du déclenchement est
identique à celle qui sera sur votre négatif. Elle
permet d'effectuer rapidement une mise au
point rigoureusement exacte et de définir sans
parallaxe, la mise en page, les valeurs, les
couleurs du sujet.
Votre fournisseur habituel se fera un plaisir de
vous informer des dernières nouveautés de
notre fabrication. Nous nous tenons naturellement à votre disposition pour tous renseignements relatifs à I'EXAKTA Varex.
IHAGEE KAMERAWERK AG
1
Ouvertu re et fermetu re
du dos de l'appare il
L'appareil étant tenu dans la main gauche
(Fig. 5), tirez le bouton d'ouvertur e du dos (1)
avec la main droite, faites-le pivoter légèrement vers la gauche ou vers la droite et laissezle dans cette position, puis ouvrez le dos de
l'appareil (42). En fermant le dos veillez à ce
qu'il s'engage correctem ent dans la rainure du
boîtier, maintenez -le et tournez le bouton (1)
à droite ou à gauche pour qu'il reprenne sa
position normale. Le dos est alors parfaitem ent
verrouillé . Il peut se détacher du boîtier lorsqu'il est ouvert: retirez l'axe de la charnière
(21). Si vous fermez l'appareil avec l'..:xe (21)
enlevé, veillez à ce que les rainures du dos et
du boîtier coïncident , replacez la cheville dans
la charnière avec précaution .
fig. 5
2
Ouverture et fermeture
du capuchon de visée
En pressant le verrou (17) le capuchon de visée
(13) s'ouvre automatiquement. Pour le fermer
rabattre le volet principal (14) jusqu'à encliquetage. La loupe de mise au point s'oriente
par le bouton (16).
Vous trouverez une description détaillée de
l'emploi du capuchon de visée, page 12.
L'image reflex dans le capuchon de visée n'est
visible que si l'obturateur est armé.
Fonctionnement de l'obturateur
et transport du film
Opérations couplées (pas de double expositions
pas de non-expositions). Enlevez le capot de
sOreté (4). Déclenchez l'obturateur par pression
sur le bouton (3) ou par pression sur le bouton
de déclenchement du présélecteur (27).
Pour armer l'obturateur et entraîner le film,
faites pivoter le levier d'armement (8) en le
Fig. 6
poussant à fond (Fig. 6), le levier revient naturellement à son point de départ. Le déclenchement ne peut se faire lorsque l'obturateur n'est
pas complètement armé. Le transport du film
s'effectue seulement après le déclenchement. Le
levier d'armement en position intermédiaire
interdit le déclenchement. Si vous éprouvez
une résistance, ne forcez pas, sinon vous
3
risqueriez d'endommager le mécan isme. Si,
quand l'appareil est vide, le levier d'armement
(8) ne revient pas dans sa position de départ :
ouvrir le dos de l'appareil (42) et poussez le
tambour denté (34) dans le sens du logement de
la bobine réceptrice (33) en appuyant légèrement sur le levier d'armement (8). Au moment
de retour retenir le levier avec le pouce.
Pendant les longues interruptions de prises de
vues recouvrir le bouton de déclenchement du
capot de sûreté (4).
1/3o au 1/1ooo s'opèrent à la volée sans pied. Les
poses longues (voir les alinéas suivants) exigent
de poser l' appareil ou d'utilisier un pied.
Temps pour poses longues: Placez la couronne du bouton pour le réglage des vitesses
(10) sur B ou T (avant ou après l'armement de
l'obturateur). T = une pression sur le bouton
de déclenchement (3) ou le dispositif de déclenchement de l'objectif, ouvre l'obturateur, lequel
reste ouvert jusqu'à ce qu'une seconde pression
Fig. 7
Réglage de l'obturateur
Temps de poses du 1/3o à 1/1ooo de seconde.
Soulevez la couronne du petit bouton pour le
réglage des vitesses (10), Fig. 7. ; la tournez
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le temps
désiré soit en face du repère gravé sur la
partie centrale immobile. Puis laissez retomber
le bouton (10).
Les chiffres représentent les fractions de secondes, p.ex. 30 = 1/ 3o s. Les valeurs intermédiaires ne sont pas utilisables. Les temps de pose du
4
le ferme. B = une pression sur le bouton de
déclenchement (3), ou le dispositif de déclenchement de l'objectif, ouvre l'obturateur, qui
reste ouvert aussi longtemps que la pression
dure. Si l'objectif utilisé dispose d'un système
de présélection automatique, mettez ce dispositif hors service pour les poses longues en
deux temps, sous peine de voir le diaphragme
se rouvrir dès la fin de la pression provoquant
l'ouverture de l'obturateur. Si l'objectif Domiplon 2,8/50 est utilisé pour les poses longues :
réglage sur B, employez un déclencheur flexible
avec collerette de blocage, réglage sur T, et
employez le bouton d'arrêt pour levier de
déclenchement. (Voir le chapitre: réglage de
l'objectif, pages 7-12). Les poses B ou T sont
recommandées pour les prises de vues nocturnes et d'intérieurs.
Temps de poses du 1/8 de seconde à 12 secondes: Armez l'obturateur. Placez le bouton
(10) sur Tou B. Tournez à fond le bouton (18)
(Fig. 8) dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'armer le mouvement. Soulevez la couronne du bouton pour le réglage des vitesses
(18)ettournez-lojusqu'à ce que le repère rouge
et la pose désirée (noir) soient en regard. Laissez retomber la couronne sur le bouton. Les
petits schiffres représentent les fractions de secondes; p.ex.: 8 = 1/8; 4 = 1/•; 2 = 1/2; tondis
que les grands chiffres représentent les secondes entières; p.ex. : 1 = 1 seconde; 2 = 2 secondes; point= 3 secondes, etc. Si précédemment,
vous n'avez employé qu'un temps de pose
court (p.ex.: 1/8 d'une seconde) le mécanisme
ne s'est que très peu détendu. Que cela ne vous
surprenne pas, armez néanmoins complètement jusqu'à fin de course pour vaincre la
résistance due au ressort additionnel. Si l'ob-
jectif utilisé dispose d'un système de présélection automatique, mettre ce dispositif hors service et utiliser la commande manuelle des diaphragmes sous peine de voir le diaphragme se
rouvrir dès la fin de la pression provoquant
l'ouverture de l'obturateur. Avec l'objectif
Domiplan 2,8/50 employez le bouton d'arrêt
pour le levier de déclenchement.
Expositions avec déclenchement retardé
(minuterie de déclenchement présélective):
a) Poses du 1/4de seconde à 6 secondes: Armez
l'obturateur. Placez le bouton pour le réglage
5
des vitesses (10) sur T ou B. Tournez à fond le
bouton de réglage (18), soulevez la couronne
du bouton (18), tournez-la jusqu'à ce que
chiffre rouge et repère rouge coïncident. Les
petits chiffres représentent les fractions de
seconde, p.ex.: 4 = 1/4 s; 2 = 1{2 s; tandis que
les grands chiffres 1 à 6 représentent les secondes entières, p.ex.: 1 = 1 seconde; 2 =
2 secondes; point = 3 secondes, etc.)
b) Vitesses rapides du 1/3o au 1/1ooo de seconde:
Armez l'obturateur. Placez le bouton pour le
réglage des vitesses (10) sur la pose désirée
(p.ex. sur 1 /us s). Puis tournez à fond le bouton
(18) (armement). Soulevez la couronne du
bouton (18), tournez-la jusqu'à ce qu'un chiffre
rouge (quelconque) soit en face du repère
rouge. Laissez retomber le bouton (18).
Les chiffres noirs marqués sur le bouton de
réglage (18) signifient: pose immédiate; tandis
que les chiffres rouges concernent les poses
avec retardement de 12 secondes (minuterie
de déclenchement présélective = obturateur
ne s'ouvrant qu•après un laps de temps de
12 secondes).
Pour les prises de vues avec auto-déclencheur
6
il est recommandé de mettre hors service le
dispositif de présélection de l'objectif et d'utiliser la commande manuelle des diaphragmes,
sous peine de voir le diaphragme se réouvrir
dès la fin de la pression provoquant l'ouverture de l'obturateur. Utilisant l'objectif Demiplan 2,8/50 employez le bouton d'arrêt pour le
levier déclencheur.
Pour les poses longues au 1 /a de seconde et plus
il est recommandé de poser l'appareil sur un
support stable (table, mur, etc.) ou de le fixer
sur un pied. L'écrou de pied (44) se trouve à la
base de l'appareil.
Le bouton de déclenchement (3) peut recevoir
un déclencheur flexible (à poussoir rigide),
recommandable pour toutes les expositions
longues à partir du 1 /e de seconde et naturellement pour les temps de pose BouT.
Pas de surimpressions involontaires, cependant
les surimpressions volontaires (plusieurs vues
sur le même cliché, photos de sosies, etc.) sont
possibles. Il suffit après la première exposition
de réarmer l'obturateur sans entraîner le film
en tournant le bouton (10) dans le sens de la
flèche. Par suite de la tension du ressort, ce
Objectif- Mise au point
fi g . 9
bouton tendra à revenir en arrière; i 1 est donc
nécessaire de le maintenir pendant cette
manœuvre particulière. Le compteur de vues
(6) i ndique le nombre des expositions effectuées,
il enregistre donc deux chiffres pour une exposition double.
L'objectif (28) est interchangeable. Pour le retirer, poussez le levier de blocage (30) vers
l'objectif et tournez celui-ci d'un bloc dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 9)
jusqu'à ce que les deux repères rouges (23 et
29) soient en face l'un de l'autre. Puis dégagez
l'objectif. Pour fixer un autre objectif, faites la
manœuvre inverse: Insérez d'abord l'objectif
(28) dans la baïonnette de l'appareil (les repères rouges 23 et 29 faisant face). Tournez l'objectif dans le sens des aiguilles d' une montre
jusqu'à que le levier de blocage (30) s'enclenche.
Si pendant la manœuvre d'insertion ou de
dégagement des objectifs spéciaux Iéna la vis
de réglage du bouton de déclenchement (27)
vient heurter certaines parties de l'appareil,
inversez le déclenchement sur opération automatique (voir page 11).
L'EXAKTA Varex lib est conçu pour recevoir
tous les objectifs spéciaux de focales 20 mm à
1000 mm.
La mise au point s'effectue par rotation de la
bague des distances (25) graduée en mètres et
7
Fig. 10
en feet (dans le cas de double gravure: petites
valeurs = mètres; grandes valeurs = feet).
Elle est rigoureusement contrôlée, lors de la
visée, sur le verre dépoli où l'image apparaît
intégralement redressée et fortement grossie.
Pour la mise au point critique tournez la bague
8
des distances (5) jusqu'à ce que l'image sur Je
verre dépoli montre le sujet principal d'une
netteté impeccable. La «distance sujet» gravée
sur la bague de réglage des distances (5), se
trouve alors devant le repère rouge indiquée
en mètre ou en feet. Toutes les distances sont
mesurées depuis le dos de l'appareil.
Le réglage du diaphragme s'opère par rotation de la bague de réglage et de présélection
des diaphragmes (26). Le nombre indique
l'ouverture effective de l'objectif, à savoir petits
nombres (2,8, 4) = grand ouverture - pose
courte, mais profondeur de champ restreinte;
grands nombres (16, 22) = petite ouverture pose prolongée, mais grande profondeur de
champ.
Profondeur de champ: ce n'est pas seulement
le sujet principal sur lequel la mise au point a
été faite, qui paraît net, mais aussi une partie
du premier plan et de l'arrière plan. L'échelle
de profondeur de champ (24) vous donne des
précisions à ce sujet; de part et d'autre du repère central une échelle de diaphragmes est
gravée. Un côté indique la limite antérieure
(en avant du sujet principal) et J'autre la limite
postérieure de la profondeur de champ (en
arr ière du sujet principal). Ces limites en mètres ou en feet se lisent sur l'échelle des distances en face du chiffre du diaphragme utilisé.
Quand sur la moitié droite de l'échelle, le diaphragm e choisi se trouve à droite du signe oo
(infin i), la netteté s'étend à l'infini.
(Pour l'indication de la profondeur de champ de
l'objectif Iéna Pancolar 2/50, voir pages 11 /12).
Deux exemples: mise au point sur oo, diaphragme f: 8, profondeur de champ de 7 rn
environ à l 'infini (voir Fig. 1 0); mise au point
sur 2,5 rn , diaphragme f : 16 = profondeur de
champ de 1,5 m à 11 rn environ (voir Fig. 11).
Pour faciliter la mise au point critique, il est
recommandé d'effectuer la visée à pleine ouverture, pu is de diaphragmer juste avant la prise
de vue. Aucun déplacement de l'appareil après
la mise au point critique, et le cadrage grace au
dispositif de diaphragme présélecteur tout automatique.
Réglez le mécanisme des diaphragmes par la
bague de présélection :
- point rouge vers le haut, face au triangle
rouge = présélection automatique;
-point noir vers le haut, face au triangle
rouge = commande manuelle des diaphragmes.
Présélection entièrement automatique de
l'objectif Domiplan 2,8/50 {Fig. 10)
Pour les prises à auto-déclenchement nous recommandons de visser sur le levier de déclenchement, un déclencheur souple à blocage avec
poussoir rigide - la pression exercée par le
doigt sur le levier de déclenchement, ou sur le
Pour la mise au point critique et le contrôle de
l'image sur le dépoli le diaphragme doit être
entièrement ouvert.
Les valeurs intermédiaires comprises entre
deux chiffres de diaphragme sont utilisables. La
pression exercée par le doigt sur le levier de
déclenchement ferme d'abord le diaphragme,
puis déclenche l'obturateur . En cessant la pression, le diaphragme revient à pleine ouverture.
En conséquence ne jamais cesser la pression
sur le levier de déclenchement avant la fermeture de l'obturateur; (recommandable surtout pour les instantanés d'une durée élevée).
Pour les poses longues, il y a deux solutions:
emploi du bouton de réglage (18) ou du bouton
(10).
9
me tournez la bague de réglage jusqu 'à ce
que la valeur choisie se trouve en face du repère rouge. Si vous voulez fermer le diaphragme pour contrôler la profondeur de
champ sans déclencher l'obturateur, ne pressez le levier de déclenchement que jusqu'à la
fermeture du diaphragme sur la valeur préajustée.
Présélection entièrement automatique des
objectifs Iéna T 2,8/50 (Fig . 11) et Iéna Pancolar 2/SO (Fig. 12)
Fig. 11
bouton du déclencheur, reste effective pour un
laps de temps quelconque sans avoir à maintenir la pression (protection contre le flou de
«bougé»). Le déclenchement s'opère par
l'étayage de la partie inférieure du levier de
déclenchement. Pour sélectionner le diaphrag10
Pour la mise au point critique tournez la bague
de réglage des distances (25). Réglez le mécanisme des diaphragmes sur l'automatisme ou
sur la commande manuelle. Pour bénéficier de
la présélection entièrement automatique, le
déclencheur (27) et sa monteur doivent faire
saillie hors du boîtier d'un centimètre environ.
Si l' ensemble « déclencheur-monture » se
trouve en position de commande manuelle,
effectuez simultanément sur ce système une
pression et une rotation vers la droite, le
dispositif viendra en position correcte. Par
manœuvre inverse, pression et rotation vers la
gauche, on obtient la commande manuelle des
diaphragmes. Pour la coordination constante
du déclenchement de la présélection et de l'obturateur, une vis de réglage a été prévue à la
partie arrière du déclencheur-objectif. Réglez
l 'écart nécessaire avec un tournevis, et de telle
façon que la vis n~ frotte sur aucune partie de
l'appareil lors de l'adaptation de l'objectif. Le
dispositif de présélection entièrement automatique qui équipe ces objectifs présente le très
grand avantage de conserver l'ouverture maximale pendant le cadrage du sujet et la mise au
point; le diaphragme ne se ferme à la valeur
préalablement choisie qu'au moment où vous
pressez le déclencheur. Pour sélectionner un
diaphragme, tournez la bague de réglage
située à l'arrière de l'objectif jusqu'à ce que la
valeur choisie se trouve devant le repère rouge.
Si vous voulez diaphragmer pour contrôler la
profondeur de champ sans déclencher l'obturateur ne pressez le bouton que jusqu'à la fermeture du diaphragme sur la valeur pré-ajustée.
La mise au point s'effectue en tournant la bague
Fig. 12
Les valeurs intermédiaires sont utilisables. La
pression exercée par le doigt ferme d'abord
le diaphragme, puis déclenche l'obturateur. En
cessant la pression, le diaphragme revient à
pleine ouverture. En conséquence, ne jamais
cesser la pression sur le bouton de déclenchement avant la fermeture de l'obturateur.
11
frontale de l'objectif. Cette bague est graduée
en mètres et en feet et, la mise au point réalisée, la distance-sujet apparaît inscrite en regard du repère rouge de l'objectif.
Le Iéna Pancolar 2/ 50 est équipé d' une indication automatique de profondeur de champ
(Fig. 12). Après le réglage de la distance et la
sélection de l'ouverture les deux repères rouges
indiquent l'étendue de la profondeur de champ.
En partant des repères rouges et suivre les contours ou le centre des champs de guidage noirs
ou blancs respectivement vers l'échelle des
distances vous trouvez indiqué à gauche la
limite antérieure de la profondeur de champ
et à droite la limite postérieure. Comparez sur
votre objectif: diaphragme 8, distance 5 m (ou
15 feet) - profondeur de champ environ 3 m
jusqu'au delà de 15 m {23 m).
Utilisation du film infra-rouge
:
··· ~
En cas d'utilisation du film infra-rouge, après
avoir obtenu une image nette sur le dépoli, lire
12
l'indication de la distance-sujet en face du
repère principal; reporter cette distance en
face du point rouge situé à droite ou à gauche
du repère principal suivant le type de l'objectif.
Ces opérations sont nécessaires car l'image
formée par les rayons infra-rouges invisibles
es plus éloignée de l'objectif que celle formée
par les rayons du spectre visible.
Emploi du capuchon de visée
L'image reflex brillante, visible dans le capuchon de visée (13) de I'EXAKTA Var ex Il b, est
fortement agrandie par la lentille planconvexe
dépolie qui permet une mise au point précise.
Si vous voulez faire un réglage rigoureux,
employez la loupe de mise au point additionelle
(15) qui se met automatiquement en position
lors de l'ouverture du capuchon de visée. Pour
la rabattre utilisez le bouton (16) (voir aussi
page 2).
L'image est nettement délimitée sur le verre
dépoli, ce qui facilite grandement le choix du
Fig. 13
Frg. 14
Fig. 15
sujet et le cadrage. En réduisant le diaphragme,
vous pourrez même observer l'étendue de la
profondeur de champ . Mettez d'abord au point
à pleine ouverture, puis modifiez le diaphragme
progressivement, en observant l'efret produit.
Si vous employez des films en couleurs, l'image
Fig. 16
reflex montre «en couleurs» la valeur exacte
de la future épreuve. En général I'EXAKTA
Var ex Il b est tenu à hauteur de poitrine (Fig. 13).
Les figures 14 et 15 montrent comment tenir
l'appareil lors de l'emploi de la loupe de mise
au point additionelle. En prenant des vues en
13
hauteur, vous pouvez photographier à angle
droit {Fig. 15) en opérant ainsi, à l'insu du
sujet (Fig. 16).
Le prisme redresseur (voir le chapitre suivant)
permet également de prendre des vues en
hauteur en visée directe, l'image étant intégralement redressée. Une autre possibilité du
capuchon de visée est la photographie audessus d'un obstacle (foule, mur, etc.), l'appareil étant tenu au-dessus de la tête.
Le capuchon de visée est amovible. Il peut être
remplacé par un prisme redresseur (45), par
le bloc d'amplivisée (Réf.-No. 30801) pour les
photomicrographies et les prises de vues rapprochées, ou par 1e dispositif « Stereflex » pour
la stéréophotographie (voir pages 32 et 34).Pour échanger le capuchon de visée (13) veillez
à ce qu'il soit fermé, puis poussez le verrou
vers le bas et dégagez le capuchon de visée vers
le haut avec précaution {Fig. 17). Pour le remettre en place, il faut l'introduire exactement à
la verticale et appuyer vers le bas jusqu'à
enclenchement. N'employez jamais la force.
Fig. 17
14
Pour la mise au point avec le capuchon de
visée les presbytes pourront conserver 1eurs
verres pour vision de près.
Emploi du prisme redresseur
Le prisme redresseur (45) (Fig . 1), le deuxième
système de mise au point de I'EXAKTA Varex
Il b, est tout indiqué pour les instantanés. La
visée s'effectue à hauteur de l'œil et permet de
suivre le déplacement des sujets les plus rapides (courses, etc ... ). L'image qui apparaît
dans l'oculaire (46) est fidèle et parfaitement
redressée. Une position rationelle pour la
prise de vue courante en hauteur ou en largeur
consiste à prendre l'appareil mun i du pr isme
redresseur (45) dans la main droite et de le
tenir avec la gauche, la mise au point s'effectuant entre le pouce et l'index droit, le déclenchement avec l'index gauche (Fig. 18 et 19).
La position inversée est également bonne; elle
permet d'éviter le flou de «bougé » , en appuyant le dos de l'appareil contre le front .
Fig. 18
Fig. 19
Les personnes amétropes peuvent, soit garder
leurs verres pour la visée, soit employer
l'œilleton de visée (Fig. 20) petit accessoire
extrêmement pratique se montant sur l'oculaire
(46) . Il protège l'œil de toute lumière parasite
et peut recevoir de l'opticien, le verre correcteur approprié.
15
Echange du dépoli chercheur
contre le verre télémétrique ou la
lentille Fresnel
Fig. 20
16
L'interchangeabili té des dispositifs de visée et
des lentilles de ces dispositifs confère à
I'EXAKTA Varex Il b une supériorité incontestable.
Pour effectuer l'échange, fermez le capuchon,
retirez-le de l'appareil; saisissez le verre dépoli par la tranche et dégagez-le du corps de
visée. Pour introduire Je nouveau verre, fermez Je capuchon de visée, puis introduisez le
verre entre les ressort de maintien visibles de
part et d'autre des parois du corps de visée
(évitez de toucher les surfaces du verre).
Les dispositifs de visée peuvent être équipés de
verres télémétriques ou d'une lentille Fresnel.
Basés sur Je principe du télémètre à champs
séparés, ils rendent la mise au point plus
facile et apportent une aide appréciable aux
opérateurs de vue faible et surtout dans de
mauvaises conditions d'éclairage. La mise au
point est correcte, si les images partielles du
cercle clair central coïncident (Fig. 21 ), dans le
cas contraire les lignes verticales brisées ind iquent immédiatement une mise au point défectueuse . Il est recommandé de ne jamais effectuer une mise au point avec un diaphragme
inférieur à 5,6, autrement les rayons lumineux
utiles n'atteignent plus l'œil de l 'observateur.
L'œil de l'opérateur doit être placé précisement
au centre du viseur. Une visée oblique n' assure
pas le point.
Chargement de l'appareil
L'EXAKTA Va rex Il b utilise le film ciné standard perforé de 35 mm en bandes normales de
1,60 mètre pour 36 vues de 24 mm x 36 mm. Util isez une cartouche du commerce. Le chargement
de l 'appareil s' effectue de la manière suivante:
Ouvrez le dos de l'appareil. Tirez le bouton
de r éenroulement (39) . Introduisez la cartouche
Fig. 21
17
Fig. 22
de film vierge dans le logement (41). Repoussez
le levier de réenroulemen t (39) sur le boîtier
de l'appareil en tournant legèrement dans le
sens de la flèche, de façon à engager parfaitement l'entraîneur (40) dans le noyeau de la
bobine. Passez le film au-dessus du couloir sur
18
les deux guide-film (35) vers la bobine réceptrice (32). L'émulsion (coté mat) du film doit
toujours faire face à l'objectif. Il est recommandable de poser l'appareil.
On peut aussi retirer la bobine réceptrice (32)
de son logement (Fig. 22). Elle est aisément
dégagée de l'entraîneur (11) du levier d'armement (8), engager l'amorce sous le ressort
d'accrochage de cette bobine et tournez un
demi-tour. Puis replacer la bobine dans son
logement (33) et tourner légèrement en veillant
à ce que l'entraîneur de friction du levier
d'armement (11) chevauche bien la barre
transversale du noyau de la bobine. Il est
néanmoins possible d'accrocher le film sur la
bobine réceptrice (32) sans la retirer de l'appareil, il faut pour cela que le ressort d'accrochage soit orienté vers l'extérieur. Pour tourner le levier d'armement (8) jusqu'à la butée,
le film doit passer tout droit, bien à plat, le long
du chemin de défilement, les dents du tambour
d'entraîneme nt (34) bien engagées dans les
perforatic;ms du film (Fig. 23).
Fermez le dos de l'appareil. Puis faire avancer
le film de la valeur de deux vues pour escamoter la partie d'amorce voilée et amener devant
la fenêtre d'exposition (36) une partie du film
vierge : A cette fin, ouvrez le capuchon de
visée (13) comme précisé par ailleurs, si aucune
image n'est visible sur le verre dépoli, tournez
le levier d'armement (8) jusqu'à la butée. Déclenchez, en pressant le bouton de déclenchement, c'est le premier avancement. Actionnez
à nouveau le levier d'armement, déclenchez
une seconde fois, c'est le second avancement.
Terminez en réglant le compteur de vues (6):
Tournez dans le sens de la flèche avec l'index
gauche le bouton de réglage (7) servant au
réglage du compteur jusqu'à ce que le trait
précédant le ch iffre «1 »soit en face du repère
(le compteur n'avance d'une vue qu 'après
l'exposition, il doit donc marquer « 1 » après
la première vue prise). L'appareil est alors
prêt à opérer.
Fig. 23
Fig. 24
't 9
Si vous désirez éviter le rebobinage du film à
l'intérieur de la cartouche initiale, la bobine
réceptrice peut être remplacée par une cartouche vide du commerce ou de récupération.
Lors du chargement, ouvrez cette cartouche,
fixez l'amorce sur le noyau en choississant le
profil correspondant au type de la cartouche,
refermez la cartouche et placez-la dans l'appareil avec tout le soin voulu pour que la petite
barre d'entraînement à l'intérieur du noyau
Fig. 25
20
de la cartouche soit bien engagée dans la
fourche du levier d'armement (8). Le film doit
s'enrouler émulsion à l'intérieur, le trajet correct du film est visible (Fig. 24). (Au besoin
appliquez un peu de paraffine aux points de
friction du noyau.) L'accrochage du film sur la
bobine réceptrice (32) ne nécessite pas une
forme spéciale de l'amorce, vous pouvez utiliser tous les profils existants sur le marché. Si
vous employez une cartouche vide, chargée
par vos soins, ou une cartouche réceptrice, la
forme de l'amorce doit évidement correspondre
au noyau de celle-ci {Fig. 25). Si le défilement
est correct, le bouton de réenroulement et le
disque aide-mémoire de sensibilité tournent à
l'armement. Immédiatement après le chargement armez l'aide-mémoire indicateur du film
contenu (19). Tournez le disque dans le sens de
la flèche jusqu'à ce que la valeur désirée est en
face du triangle noir sur le bouton pour le
réglage des vitesses (18). Les indications portées sur la bague sont les suivantes :
les chiffres de 12 à 30, films noirs et blancs
en DIN;
les chiffres de 25 à 400, films noirs et blancs
en ASA;
les lettres noires, films couleurs lumière du jour
les lettres rouges, films couleurs lumière artificielle; C - film inversible; NC - negatif
couleur.
Fig. 26 - exemple de repérage judicieux
pour un film couleur lumière artificielle.
Changem ent de film
Même si le compteur de vues (6) indique « 36 » ,
vous pouvez encore prendre une vue ou deux
jusqu'à ce que le levier d'armement (8) se
bloque. Il est possible qu'il s' arrête à mi-course,
en ce cas appuyez sur le poussoir de réenroulement (9), action qui libérera le levier et vous
permettra de le manœuvrer jusqu'à la butée,
18chez levier et poussoir qui reprennent leur
position normale (ne pas prendre de vue bien
entendu). Pour réenrouler le film, prenez
l'appareil dans la main gauche, appuyez pendant toute la durée de l'opération, avec le
pouce gauche sur le poussoir de réenrouleme nt
(9), puis tournez le levier de réenrouleme nt
(39) dans le sens de la flèche, lentement et
Fig. 26
legèrement (Fig. 27). Si vous tournez trop vite
il y a un risque de chargement électrique (dessin dendroïde sur le négatif). Contrôlez le
mouvement de réenrouleme nt correct du film
en regardant le disque de contrôle (20) et la
partie centrale (portant une entaille) du levier
d'armement (8). Elle s'arrête lorsque le réenroulement est terminé. L8chez le levier de
21
réenrouleme nt, il revient dans sa position initiale. L'appareil est à nouveau prêt pour le
transport normal du film vers l'avant. Ouvrez
alors le dos de I'EXAKTA Varex lib. Retirez la
cartouche contenant le film impressionné après
avoir dégagé de l'appareil le levier de réenroulement (39). Repoussez-le vers le boîtier.
Si vous employez une cartouche au lieu de la
bobine réceptrice, il ne sera pas nécessaire de
réenrouler le film. Une résistance anormale
lors de la manœuvre du levier d'armement (8)
indique qu'il n'y a plus de film dans la cartouche débitrice. Coupez le film: dévissez le
bouton moleté solidaire d'une tige coulissante
portant à son extrêmité un couteau (37), tirez
cette tige hors du boîtier d'environ 4 cm (Fig. 29),
le couteau traverse le plan du film en coupant.
Faites pénétrer la dernière image dans la car.touche réceptrice en armant et déclenchant
deux fois de suite. Ouvrez ensuité l'appareil
pour retirer la cartouche contenant le film
exposé.
Vous opérez de la même manière si vous voulez retirer de I' EXAKTA Varex Il b une lonFig. 27
22
Fig. 28
Fig. 29
gueur quelconque de film aux fins d ' un traitement particulier (essai de film, d'éclairage,
d'exposition, etc.). Bien entendu, la partie de
film restant dans l'appareil doit être ensuite
rattachée au noyau de la bobine (ou de la cartouche) réceptrice. Le déchargement de la
partie coupée doit être fait en chambre noire
lors de l'emploi d'une bobine réceptrice.
Utilisation d'un flash
L'EXAKTA Var ex Il b possède trois prises flash
synchronisées: une prise «X» (12) pour la
synchronisation des torches électroniques également utilisable en «open flash» avec les
lampes magnésiques. ; deux prises « FP » (22)
et «f»(31) pour la synchronisation des lampes
23
magnes1ques aux vitesses d'instantané. Des
directives pour le réglage des vitesses sont
données par les tableaux ci-après. Le cable
d'un appareil à tube éclair ou à tube électronique de commerce est branché sur la prise
respective. Il est recommandé d'armer l'obturateur. La Fig. 30 présente I'EXAKTA Var ex Il b
muni d'un appareil à tube électronique. En cas
de non-fonctionnem ent d'une lampe (probablement dO à un culot défectueux) remplacez-la
après fermeture de l'obturateur. Réarmez l'obturateur et placez la lampe nouvelle.
Le cable de synchronisation des torches électroniques se branche sur la prise-synchro «X»
(12), l'o!:>turateur étant réglé au 1/60 sou sur un
temps de pose plus long.
Dans le cas de flashs alimentés par le secteur
réglez l'obturateur sur 1 /a s.
Tableaux pour les trois prises de
synchronisatio n de I'EXAKTA Varex Il b
a) Synchronisation intégrale; brancher le cable
du flash sur la prise synchro « FP » (22)
Réglage
des vitesses
=lemps de
pose réel
1
s
/soo s
1
/250 s
1/125 s
/1000
1
1/60 s
Philips Photoflux
PF 45
PF 24
Nombre guide pour 17 DIN
7
9
10
12
18
14
20
25
35
Les nombres guides indiqués ne sont valables que po ur
les films en noir et blanc.
24
b) Technique de l' «open-flash»: brancher le cable sur la prise « F » (31) et régler la vitesse
sur le 1/ 3o de seconde. A employer pour les petites lampes flash à courte durée de combustion.
Réglage
des VItesses
(pas temps
de pose)
1
/ 30
s
Philips Photoflux Lampes·écla1r
Durée de
Nombre
l'écla1r
guide
Type
pour
(=temps
de pose)
17 DIN
Osram Vakublitz
Nombre Durée de
l'éclair
guide
Type
pour
c ~ temps
de pose)
17 DIN
XM1
XM5
1
30
50
1
PF 1
PF 5
/ 1oo
' /ao
30
50
RFT Lampes·écla1r
Durée de
Nombre
l'écla1r
guide
Type
pour
(= temps
de pose)
17 DIN
U;:_l ~
18
' /:.oo
0
c) Technique de l'«open-flash»: brancher le cable sur la prise <<X» (12) et régler la vitesse
sur 1/a s ou un temps de pose plus long. A employer pour toutes les lampes flash sans exception. Les nombres-guide ci-dessous s'appliquent aux principales lampes allemandes.
--
Reglage
dos vitesses
(pas temps
de pose)
, ,. s
et plus
Phll1ps Photoflux Lampes-écla1r
Osram Vakubhtz
Durée de
Nombre
Nombre
Durée de 1
l'éclair
guide
l'écla1r
guide
Type
Type
pour
(=temps
pour
( ~ temps
de pose)
17 DIN
17 DIN
de pose)
XM1
XM5
30
50
1 100
1J IO
1
PF 1
PF 5
PF 24
PF 45
PF 60
PF 100
30
50
33
42
90
115
1/too
1fao
1/•o
,,33
RFT Lampes-éclair
Nombre
Durée de
l'écla1r
gu1de
Type
pour
c ~ temps
17 DIN
de pose)
X1
M2
XM2
TT''35
35
1/too
1/so
1fso
1/45
--
25
Entre tien de l'app areil
et de l'obje ctif
L'appa reil doit rester muni de son objecti f ou à
défaut d'un boucho n protec teur. Le conser ver
de préfére nce dans son sac toujou rs prêt ou
envelo ppé dans un morce au d'étoff e non pelucheuse . Toutes les parties extérie ures doiven t
être nettoyé es de temps en temps avec un
blairea u doux. Veillez surtou t à ce que le couloir du film avec ses guides- films (35), le tambour denté (34), les logeme nts (33 et 41) et le
dos (42) avec le presse ur (43) soient toujou rs
propre s.
Protég ez l'appar eil contre la poussi ère et le
sable ainsi que contre l'humi dité sous toutes ses
formes . Par princip e, aucune surface en verre
(objectif, capuch on de visée, prisme , etc... ) ne
doit être touché e avec les doigts. Pour nettoye r
les lentilles et les autres surface s en verre,
employ er un morce au de toile fine non pelucheuse . En aucun cas ne touche r au mécan isme
de l'appar eil, les répara tions ne pouvan t être
Fig . 30
26
faites que par un spécialiste. Dans la mesure
du possible les travaux de réparation doivent
être effectués dans nos ateliers.
Accessoires
De nombreux accessoires augmentent encore
les possibilités de I'EXAKTA Varex Il b. Ils
deviennent même indispensables pour certuins
travaux spéciaux.
Soc toujours prêt (Fig. 31)
Le sac toujours prêt de I' EXAKTA Varex Il b
a été conçu pour protéger et transporter aisément l'appareil sans nuire à la rapidité de prise
de vues. L'appareil et son sac sont rendus solidaires par un écrou imperdable permettant en
outre la fixation de l'ensemble sur le pied .
Parasoleil (Fig. 31)
Son rôle est plus important qu 'on ne le suppose
en général : dans le contre-jour, il protège
l'objectif de la lumière directe et, dans les prises
Fig. 31
27
de vues normales, de la lumière latérale et des
reflets gênants. De plus, une protection efficace
des lentilles contre les intempéries est a insi
réalisée. Le parasoleii-IHAGE E, de forme rectangulaire, est très efficace et ne coupe pas
l' angle embrassé par l'objectif. Livré au diamètre 37 mm ( 0 35,5 x 0,5), 42 mm (40,5 x 0,5)
et 51 mm ( 0 49 x 0,75).
l'angle formé par le plan réfléchissant et l'axe
de l'appareil a une certaine valeur (35° pour
le verre) . On peut contrôler l'effet du filtre dans
le système de visée (temps de pose 2 x ou 3 x ).
Le filtre se visse, comme les filtres colorés, sur
la monture des objectifs et s'oriente grace à
des repères pré vus sur sa propre monture.
Bouton géant
Le bouton géant se visse sur le bouton de déclenchement; il en élargit la surface et permet
de déclencher facilement et sûrement avec des
gants ou des moufles ou quand les doigts sont
engourdis.
Objectifs spéciaux
Le principal avantage d'un appareil reflex est
de pouvoir immédiatement être équipé d'objectifs de focales diverses, en conservant une
visée de précision rigoureuse tant en cadrage
qu 'en mise au point et profondeur de champ.
Les objectifs grands angulaires - de courte
focale - donnent un grand ongle de champ.
Ils montrent «beaucoup » sur la photographie
mais les sujets qui y sont inscr its ont une d imension réduite (Fig. 32). Les grands angles
sont indispensables pour les photos d'intérieur, d'architecture, les paysages, etc ...
Les objectifs de longue focale et téléobjectifs,
ou contraire, ont un ongle de prise de vues
relativement fermé . Ils montrent «peu » mois
rapprochent et grossissent les sujets (Fig. 32).
Griffe de fixation (Fig. 30)
Cet accessoire fixé sur l'oculaire du prisme
redresseur de I' EXAKTA Yarex Il b peut recevoir p.ex. le flash , le mesure-pose, etc.
Filtre de polarisation
Ce filtre spécial a pour but de supprimer les
reflets des surfaces brillantes : verre, surface de
liquides, laques, etc .. . Les prises de vues ne
sont possibles avec l' effet souhaité, que si
28
Focal e de 50 mm, Angle de champ 45°
Focale d e 1000 mm, Angl e d e champ 2,5 °
Fig. 32
Ils sont employés pour les photos d'enfants, le
portrait, le reportage sportif, les photos d'animaux.
La figure 33 montre I'EXAKTA Varex lib
équipé de l'objectif Iéna S 4/135 à diaphragme
entièrement automatique. Pour trava iller dans
29
relative: le Iéna B 1,5/75. Ces objectifs se fixent
instantanément sur I'EXAKTA Varex JI b,
comme décrit précédemment. Seuls, les très
longs télé-objectifs utilisent la baïonnette extérieure de l'appareil. Les échelles de distance
des objectifs spéciaux donnent les valeurs
depuis les dos de l'appareil jusqu'au sujet.
Bagues et tubes allonge
Prendre des vues à très courte distance est
également un avantage majeur du reflex monoobjectif.
Bagues à baïonnette et tubes allonge d'un ensemble quelconque s'insérant entre appareil et
objectif, ouvrent à l'amateur les portes de la
macrophotographie (Fig. 34).
Sont livrables: deux bagues de 5 mm, bague
avant et bague arrière (réunies 10 mm), tubes
allonge en trois longueurs de 5, 15 et 30 mm se
combinant avec les bagues.
Fig . 33
de très mauvaises conditions d'éclairage, il
existe un objectif de très grande ouverture
30
Banc macro 125
Le banc macro 125 est un petit soufflet monté
sur glissière dont le tirage, sans solution de
continuité, peut varier de 35 à 125 mm (Fig.35).
Il est léger, maniable et peu encombrant, et
peut être utilisé soit en travail «à la volée»,
soit sur le Statif IHAGEE, porte-appareil permettant les prises de vues en hauteur ou transversalement.
Transmission de déclenchement
La transmission de déclenchement assure la
synchronisation du déclenchement des objectifs à présélection automatique et de l'obturateur lors de l'utilisation d'un des systèmes allonge : bagues et tubes allonge ou banc macro
125 (Figs. 34 et 35).
L'Ensemble Universel 1HAGEE
Cet équipement universel est conçu pour apporter une solution à nombre de problèmes
photographiques professionnels et industriels.
Il est bati sous la forme d'un assemblage judicieux dont chaque élément peut s'utiliser
séparément à des fins précises.
Il comprend essentiellement:
un statif, un banc à soufflet et un reprodia. Le
statif reçoit directement l'appareil en position
de visée horizontale ou en postion verticale.
L'allongement de tirage peut être obtenu par
bagues et tubes, par banc à soufflet ou par
fig. 34
banc macro 125. Le réglage en hauteur, à
friction sur la colonne de précision, est sans
31
solution de continuité. Le bras support coulissant, à pivot, est orientable dans un plan parallèle à la colonne; il permet la prise de vues
sous les angles les plus divers.
Le statif équipé du banc à soufflet (allongement
de 35 mm à 220 mm) constitue un dispositif de
reproduction très pratique également utilisable
pour la microphotographie.
Le reprodia est conçu spécialement pour le
contretypage des films négatifs ou positifs noir
et blanc ou couleurs. Il peut être équipé à la
demande d'un dispositif d'éclairage.
Raccord Micro
Il sert de liaison entre I'EXAKTA Varex Il b et
le microscope. L'appareil peut alors se monter
et se séparer rapidement du microscope grace
à un verrouillage instantané. La mise au point
est toujours rigoureuse puisque contrôlée dans
le viseur reflex de l' appareil.
Bloc d'amplivisée
Fig. 35
32
En prenant des photos macro ou micro, on peut
utiliser pour être en état de réaliser une mise
au point plus précise et un contrôle meilleur, le
bloc d'amplivisée au lieu du capuchon de visée
ou du prisme redresseur, en employant comme
loupe un objectif de I'EXAKTA Varex Il b ou
la loupe spéciale.
Verres de visée spéciaux pour macrophotographie ou microphotographie
S' il est intéressant, pour la microphotographie,
de contrôler l' image sur le verre dépoli, il est
utile de régler rigoureusement la mise au point
d'après l'image aérienne du microscope, à
travers un verre clair ou dépoli à cercle clair
( 0 3 ou 10 mm) réticulé. Ces verres s'adaptent
instantanément sur les dispositifs de visée de
I'EXAKTA Varex Il b à l'exception toutefois du
capuchon de visée ancien modèle. Nous livrons
également sur demande des types spéciaux de
verres dépolis pour photos techniques, architecture, reproductions, etc. • . (p.ex.: verres
quadrillés, verres divisés en centimètres ou en
millimètres, etc.).
Mesure pose IHAGEE
Ce dispositif est conçu pour la détermination
primordiale de la durée d'exposition dans la
F1g . 36
33
prise de vue à courte distance (macro et microphotographie- tirage optique de contre-types
noirs ou couleurs). Le principe en est simple:
une plaque de sélénium s'intercale dans le
faisceau lumineux émergeant (entre la face
postérieure de l'objectif et le film) . Le courant
qui en résulte est mesuré par un microampèremètre classique (gamme de mesure effective :
5 à 30 ,tt A, résistance intérieure 1000 à 5000
ohms) .
Prises de vues rapprochées à l'aide du
torche annulaire 1HAGEE
Le torche annulaire IHAGEE, modèle RB 1, est
une source de lumière moderne, très indiquée
dans la macrophotograph ie.
Cet accessoire donne un éclairage uniforme
frontal et permet de maîtriser tous les problèmes d'éclairage. La torche s'adapte à tous les
systèmes d'allongement de tirage de I'EXAKTA
Varex Il b. En combinaison avec le banc à
soufflet et l'objectif Iéna S 4/135 (à diaphragme
jusqu'à 45) elle compose le Kolpofot IHAGEE,
appareillage qui s'estrévélé indispensable dans
la photographie médicale, parce qu'il donne
34
des images d'une netteté suprême des diverses
cavités du corps (vagin, cavité buccale, pharynx, etc.) et également des yeux et des oreilles.
Raccord d'endoscope
Le raccord d'endoscope permet l'adaptation
des tubes endoscopiques sur l'objectif de
I'EXAKTA Varex Il b. La photographie endoscopique implique l'emploi d'un éclairage aussi
puissant que possible, pour cette raison nous
avons conçu un «survolteur » , livrable à la
demande.
Dispositifs stéréoscopiques (Fig. 37)
L'EXAKTA Varex Il b peut être transformé en
appareil stéréoscopique pour la reproduction
d'images en relief. Nous tenons à la disposition des i nteressés deux dispositifs stéréo: base
65 mm pour prise de vues de 2 rn à oo; base
12 mm pour prise de vues de 0 rn 15 à 2 rn,
(pour la mise au point sur des distances plus
courtes nous livrons trois lentilles qui s'adaptent sur le dispositif stéréo base 12 mm). Les
dispositifs stéréo, base 65 mm et 12 mm, sont
calculés pour être utilisés avec les objectifs de
50 mm: Type Iéna T 2,8/50- Pancolar 2/ 50 à
présélection entièrement automatique ou raccordés au moyen d'une bague intermédiaire à
d'autres objectifs. Après avoir vissé le dispositif
convenable sur l'objectif, le bloquer à l'aide
de la contre-bague spéciale: les deux images
doivent apparaître dans le viseur leur ligne de
séparation parallèle à leurs grands côtés.
Bien entendu, l'examen des deux images et la
mise au point s'effectuent sur le verre dépoli.
Pour s'assurer de la bonne position de l'ensemble appareil-dispositif-stéréo, il suffit d'observer un point quelconque du sujet et de le
trouver sur les deux images à la même distance
de leur bord Inférieur. L'EXAKTA Varex Il b
muni de l'un des dispositifs stéréo s'emploie
horizontalement, donnant ainsi des couples
stéréoscopiques en hauteur. Le temps de pose
doit être augmenté de 1,5 fois.
Pour pouvoir contrôler l'image future nous
tenons disponible un dispositif dit STEREFLEX,
le quatrième système de visée de I'EXAKTA
Varex Il b. Il permet de regarder en relief la
future image.
Ce dispositif s'utilise aussi comme stéréoscope.
Retirez le verre de visée du dispositif stéréo,
saisissez le verre par la tranche et dégagez-le
Fig. 37
des ressorts d'accrochage, puis introduisez le
cadre stéréo en veillant à ce que les petits
tenons s'adaptent bien dans les entailles des
ressorts de maintien.
35
Pour tous renseignements complémentaires , nous tenons à votre disposition, sur simple demande,
des imprimés spéciaux.
Nous recommandons l'étude de l'ouvrage suivant:
«EXAKTA Kleinbild-Fotogra fie» de Werner Wurst (édition : VEB Fachbuchverlag, leipzig
allemand seulement).
Veuillez nous excuser si les illustrations diffèrent, par certains détails, des derniers modèles
d' appareils et d'accessoires.
36
IHAGEE
KAMERAWERK
Form 78Sa-5-6501 lmpnmé en DOR
A G · DRESDEN
At6
111-6-15 2249-64 Ag 91-70-005-65
F

Manuels associés