Land Pride PFL46 & PFL56 Pallet Forks Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Land Pride PFL46 & PFL56 Pallet Forks Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fourches à palettes
montées sur plaque
AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660
74596
319-227MK-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota.
Impression : le 10 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déplacement de la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage de la fourche à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Position du logo central de Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 12
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt de l’engin motorisé . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la fourche à palettes . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la fourche à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
14
14
14
14
14
15
15
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de contact de la fourche à palettes . . . . . . . . . . .
16
16
17
17
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 18
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 19
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . 21
Section 9 : Mentions légales et garantie . . . . . . . . . 22
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota n’assume
aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes.
Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Kubota est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du manuel
des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Kubota. Se reporter
au localisateur QR du manuel des
pièces sur cette page pour des
instructions détaillées.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent
manuel et de tout autre manuel connexe
avant l’utilisation de l’engin motorisé et
de cet accessoire.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du chargeur à direction différentielle et de l’accessoire, et il
doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés avant
de faire fonctionner l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le chargeur à direction
différentielle à partir du siège du
conducteur, avec les leviers de direction
et les commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement
à partir du siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un chargeur à
direction différentielle en mouvement ou
le laisser sans surveillance lorsque le
moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le chargeur à direction différentielle et l’accessoire pendant l’attelage.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès. Au
besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour
en prévenir le renversement.
10 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et
que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises.
Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement
le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de
la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné
dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les
accessoires et leur utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du chargeur à direction
différentielle/chargeur à chenilles si un
enfant entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur
l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Il
n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent
tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que l’engin
motorisé ne commence à avancer,
regarder en dessous et derrière afin de
s’assurer que la zone est dégagée.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Arrêt et entreposage
du chargeur à direction
différentielle
 Réduire le régime du moteur et couper
l’alimentation électrique de l’accessoire.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à
ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien.
 Couper le moteur. Ne pas retirer la clé
de contact pour l’instant.
 Mettre la clé de contact sur la position
« RUN » (marche). Relâcher la pression hydraulique en déplaçant les deux
leviers.
 Mettre la clé de contact sur « OFF »
(arrêt) et la retirer pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
 Si cet élément est présent, soulever la
barre du siège et déplacer les commandes jusqu’à ce qu’elles soient
toutes verrouillées.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le chargeur à direction
différentielle ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien
et les surfaces antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer
avec les services publics locaux
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
cales, des attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse
si la remorque n’est pas équipée de
freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de
la direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces d’origine
Kubota. Ne pas modifier cet accessoire
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 S’assurer que tout matériel ou résidu
provenant du service de réparation ou
d’entretien de l’accessoire soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
10 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers
soins et un extincteur d’incendie à
portée de la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’équipement
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter d’écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser des lampes
et des dispositifs
de sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur l’appareil
 Un engin motorisé qui se déplace
lentement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Kubota recommande l’utilisation d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se
déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas
de chute ou de renversement
de l’appareil.
911
10 mai 2021
 Ne jamais transporter de passagers
sur le chargeur à direction
différentielle ni sur l’accessoire attelé.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un chargeur à
direction différentielle ou un
accessoire pour soulever ou
transporter des passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à
la silice cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de
formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression
positive si l’appareil en est équipé. Au
cas contraire, s’assurer de porter un
masque respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont
approuvés pour la protection contre la
poussière contenant de la silice
cristalline. Ne pas modifier le masque
respiratoire de quelque manière que ce
soit. Les travailleurs utilisant des
masques respiratoires bien ajustés ne
doivent pas avoir de la barbe ou de la
moustache pouvant compromettre
l’étanchéité du masque au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des
vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation
incorrecte peut blesser gravement les
personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des
dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément aux
spécifications du fabricant des produits
chimiques.
4
10 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
10 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La fourche à palettes montée sur plaque est livrée équipée de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité.
Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de
concessionnaires au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Kubota. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
74596
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Risque au point de pincement
6
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
74597
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
838-293C-FRC
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
74597
858-971C-FRC
Avertissement : Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
fourche à palettes a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cet accessoire.
Application
Les fourches à palettes PFL4648, PFL5648 et PFL5660 de
Kubota sont pratiques sur les fermes, les ranchs, les sites de
construction, les pépinières, les campus, les parcs récréatifs, les
opérations de récupération, les entrepôts, les scieries et les
commerces de détail. Elles permettent de convertir rapidement
et de manière pratique un chargeur à direction différentielle ou un
chargeur à chenilles en chariot élévateur à fourche pour accroître
la capacité de manutention du matériel.
Elles sont offertes dans deux catégories de levage différentes
(série PFL46 à 2 041 kg [4 500 lb] et série PFL56 à 2 495 kg
[5 500 lb]) et deux longueurs de bras de fourche, soit 1,22 et
1,52 m (48 et 60 po). Peu importe le modèle, les accessoires
Kubota permettent de réaliser des économies de temps et d’argent
et facilitent grandement les travaux de manutention.
Les pièces de la fourche à palettes montée sur plaque ont été
spécialement conçues par Kubota/Land Pride et doivent
uniquement être remplacées par des pièces d’origine Kubota.
Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir du
service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire.
Les concessionnaires Kubota ont du personnel compétent, les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir cet accessoire.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la
couverture et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée
à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
74596
Pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance, se référer aux « Spécifications
et capacités » à la page 18 et aux « Caractéristiques et
avantages » à la page 19.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau
manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle
l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du
conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’objectif de Kubota est que cette
information soit lue et bien comprise avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
8
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur par rapport au nouvel accessoire. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel
du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire
en titre ou au directeur général de la concession, expliquer
le souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Kubota by Land Pride
Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
74598
Encoches
de la goupille
Ouverture à encoches
Installation de la fourche
Figure 1-1
Installation de la fourche
Déplacement de la marche
Consulter la Figure 1-1 :
Consulter la Figure 1-1 :
La fourche à palettes est expédiée de l’usine avec la marche
(no 7) montée sur le côté droit du châssis comme illustré. Selon
vos préférences, la marche peut être déplacée du côté droit vers
le côté gauche.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Un risque de pincement existe lorsqu’on installe les bras de fourche.
Ne pas poser les mains ou les doigts entre les barres de transport et les
bras de fourche.
1.
Soulever la manette de la goupille de verrouillage de fourche
(no 1) tout droit vers le haut.
2.
Centrer l’extrémité supérieure de la fourche (no 2) sur
la barre de transport supérieure (no 3). S’assurer que le
crochet de retenue (A) est fixé en arrière de la barre de
transport supérieure (no 3) et que le crochet de retenue (B)
pénètre dans l’ouverture à encoches dans la barre de
transport inférieure (no 4).
3.
Glisser la fourche vers la droite en poussant sur celle-ci près
des barres de transport (nos 3 et 4) jusqu’à ce que la goupille
de verrouillage (no 1) soit placée au-dessus d’une des
encoches de goupille.
4.
Abaisser la manette de goupille de verrouillage (no 1) pour
enfoncer la goupille dans l’encoche voulue. S’assurer que la
goupille de verrouillage est enfoncée et que les crochets de
retenue A et B sont fixés derrière les barres de transport.
5.
Répéter les étapes 1 à 4 avec le deuxième bras de fourche,
mais glisser le deuxième bras de fourche vers la gauche.
10 mai 2021
1.
Retirer les contre-écrous à embase (no 5), les boulons de
carrosserie (no 6) et la marche (no 7) des orifices de
montage « C ».
2.
Fixer la marche (no 7) aux orifices de montage « D » avec
les boulons de carrosserie (no 6) et les contre-écrous à
embase (no 5) actuels. S’assurer que la surface de la
marche comportant 12 points de prise est tournée vers le
haut.
3.
Serrer les contre-écrous à embase (no 5) des boulons GR5
de 5/16 po – 18 au couple approprié.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage de la fourche à palettes
Consulter la Figure 1-2 :
! AVERTISSEMENT
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage de l’équipement. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le chargeur à direction différentielle ou le chargeur à chenilles et la fourche
à palettes pendant l’attelage. Ne pas manipuler les commandes
hydrauliques alors que quelqu’un se trouve à proximité du chargeur
à direction différentielle, du chargeur à chenilles ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Pour maintenir la stabilité avec des charges élevées, les chargeurs
à direction différentielle et les chargeurs à chenilles au poids léger
devront être munis de masses de lestage à l’arrière. S’assurer de
consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle
ou du chargeur à chenilles pour déterminer s’il est nécessaire ou non
d’ajouter des masses de lestage.
74597
Barre d’angle
supérieure
Plaque d’attelage
de fourche
à palettes
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt »
fournie dans ce manuel avant de quitter le poste de l’utilisateur.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à
la page 14.
1.
Au besoin, tirer les manettes de verrouillage vers le haut
sur l’attelage du chargeur jusqu’à ce que les goupilles de
verrouillage soient complètement soulevées.
2.
Conduire doucement jusqu’à la fourche à palettes en
s’assurant que l’attelage du chargeur est parallèle à la
plaque d’attelage de la fourche à palettes.
3.
Tourner le haut de l’attelage du chargeur légèrement vers
l’avant.
4.
Placer le haut de l’attelage du chargeur sous les barres
d’angle supérieures de la plaque d’attelage de la fourche
à palettes.
5.
Soulever doucement l’attelage du chargeur jusqu’à ce que
l’attelage et les barres d’angle supérieures de la fourche
à palettes soient réunis.
6.
Tourner le haut de l’attelage du chargeur vers l’arrière pour
aligner les fentes inférieures de la plaque d’attelage de la
fourche à palettes sur les goupilles de verrouillage de
l’attelage du chargeur.
7.
Pousser les manettes de verrouillage de l’attelage du
chargeur vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de
verrouillage soient déployées complètement dans les fentes
inférieures dans la plaque d’attelage de la fourche à palettes.
S’assurer que les manettes de verrouillage sont verrouillées
en position pour empêcher les goupilles de sortir.
Fentes inférieures
Attelage de la fourche à palettes
Figure 1-2
10
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Réglage de la fourche
74596
Barre de transport
supérieure
Consulter la Figure 2-1 :
Barre de transport
inférieure
! AVERTISSEMENT
2A
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours ajuster les bras de fourche à une distance égale du centre et
en les écartant autant que les palettes le permettent. Cela optimisera
la stabilité de la charge en plus de protéger contre tout déplacement
de la charge et de rendre sa manutention plus sécuritaire.
• Un risque de pincement existe lorsqu’on replace les bras de
fourche. Ne pas poser les mains ou les doigts entre les barres de
transport et les bras de fourche.
REMARQUE : Les bras de fourche s’ajusteront plus
facilement si les surfaces de glissement restent lubrifiées.
Se référer à la rubrique « Points de contact de la fourche
à palettes » à la page 17 pour connaître les instructions de
lubrification.
1.
Placer sur une surface plane. Régler la boîte de vitesses en
mode de stationnement et engager le frein de stationnement.
2.
Tourner les vérins de vidange de manière à incliner l’avant
des bras de fourche légèrement plus bas à l’avant qu’à
l’arrière et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que
les bras de fourche se trouvent légèrement au-dessus de
la surface du sol.
3.
Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement, engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
(no
1A
Crochets
de retenue
2
Tous les modèles de la série PFL présentent cinq encoches
de chaque côté afin de positionner les fourches à palettes.
1
Réglage de la fourche
Figure 2-1
74601
1A) tout droit vers
4.
Tourner la manette de verrouillage
le haut.
5.
Glisser la fourche à palettes (no 1) à la largeur de transport
de charge optimale en poussant ou en tirant la fourche près
des barres de transport. S’assurer de placer la goupille de
verrouillage (no 1A) directement sur une des cinq encoches
dans la barre de transport supérieure.
6.
Abaisser la manette de verrouillage (no 1A) pour enfoncer la
goupille de verrouillage dans l’encoche voulue.
•
7.
Vérifier la goupille de verrouillage pour s’assurer qu’elle
est bien enfoncée.
• Vérifier les crochets de retenue pour s’assurer qu’ils sont
fixés derrière les barres de transport supérieure et
inférieure.
Répéter les étapes 1 à 6 avec le bras de fourche (no 2).
S’assurer que les deux bras de fourche se trouvent à un
nombre égal d’encoches du centre de la barre de transport
supérieure.
Position de
montage inférieure
Position du logo central de Kubota
Consulter la Figure 2-2 :
Il est possible d’abaisser ou de retirer le logo Kubota si on doit
pratiquer une ouverture pour accéder à la cabine du chargeur à
direction différentielle ou chargeur à chenilles ou si le vérin
hydraulique central du chargeur nuit au logo Kubota.
1.
Retirer les écrous dentelés (no 3) et les boulons (no 2).
2.
Abaisser le logo Kubota (no 1) sur les quatre orifices de
montage inférieurs et le réinstaller au moyen des boulons
hexagonaux à embase actuels GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po
(no 2) et des écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous au
couple approprié. Retirer le logo et le ranger en lieu sûr si la
position inférieure nuit également.
10 mai 2021
Position du logo de Kubota
Figure 2-2
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la fourche à palettes.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner cet appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
Avant d’utiliser la fourche à palettes, effectuer les inspections
suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité
dans ce manuel.
1
Lire et observer les instructions de montage et
d’attelage. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
9
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 3 : Procédures
opérationnelles ».
12
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ».
16
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques.
Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
3
Vérifier au début puis régulièrement la fourche à
palettes pour la présence de bras de fourche, de plaque
d’attelage, de boulons et de raccords de goupilles
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage pour les tailles de boulons classiques ».
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser
son poids contre la face verticale des bras de fourche. Le fait de
faire pivoter le devant des bras de fourche trop haut peut déstabiliser et faire tomber la charge sur l’utilisateur ou sur d’autres personnes. Le fait de faire pivoter le devant des bras de fourche de
niveau ou plus bas peut faire tomber la charge vers l’avant.
•
Optimiser la stabilité de la charge et protéger contre tout déplacement de la charge. Toujours ajuster les bras de fourche de manière à
ce qu’ils soient éloignés de manière uniforme et autant que le permet
la charge, en plus d’être centrés sur le cadre. Maintenir la charge
centrée sur les bras de fourche même en étant à l’arrêt.
•
Ne jamais soulever une charge avec un seul bras de fourche ou avec
plus de deux bras de fourche. L’utilisation d’un seul bras de fourche
placera la charge en déséquilibre. L’utilisation de plus de deux bras
de fourche n’augmentera aucunement la capacité de levage, sans
compter que la tâche pourrait devenir non sécuritaire.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui
y est associé.
! AVERTISSEMENT
21
Procédures opérationnelles
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• L’équipement de manutention des charges de palette pose toujours
un risque d’écrasement. Les objets sur la palette peuvent se déplacer et tomber, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou
à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire
ou la charge peuvent tomber.
•
Ne pas conduire jusqu’à une personne ou un animal se tenant
devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer
que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
•
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
•
Ne jamais soulever d’objets sans les palettes et s’assurer que tous
les objets sont fermement retenus avant de les soulever. Faire
preuve de beaucoup de prudence en retenant les objets ronds pour
s’assurer qu’ils ne roulent pas.
•
Soulever uniquement les objets qui présentent une base stable reposant sur la palette. Les bases inégales, de forme irrégulière
ou ronde peuvent facilement basculer ou rouler de la palette.
•
Ne pas soulever de charges plus hautes que l’écran de chargement
de l’accessoire ni de charges pouvant contenir des objets plus petits
que les ouvertures de l’écran de chargement.
12
•
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des
composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation,
être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin
ou se faire rouler dessus, etc.
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire,
comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour
avertir les autres. Utiliser une caméra de recul ou un rétroviseur en
bon état pour s’assurer que l’espace est dégagé derrière l’appareil.
Conduire plus lentement pour compenser les angles morts.
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants
de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de
carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
• Vérifier fréquemment la fourche à palettes pour s’assurer qu’elle
est correctement retenue à l’attelage du chargeur, que les bras de
fourche sont retenus aux barres de transport supérieure et inférieure et que les goupilles de verrouillage de la fourche sont enfoncées dans leurs encoches.
• Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et
provoquer des blessures graves ou la mort.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
•
Ne pas circuler sur des pentes où l’équipement pourrait glisser ou
se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé
pour les inclinaisons acceptables qu’il est capable de franchir.
•
Ne pas utiliser les bras de fourche pour creuser, pousser, tirer, arracher ou soulever des objets. N’utiliser les bras de fourche que pour
soulever les charges de palette.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière
de l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager
l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou
la mort.
•
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’outil peut provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant
en une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
•
Ne pas utiliser les rallonges de bras de fourche. Les rallonges
de bras de fourche peuvent endommager les bras de fourche, le
cadre de la fourche à palettes et l’attelage du chargeur et surcharger l’avant de l’appareil, entraînant ainsi une perte de contrôle au
niveau de la direction et de la charge.
•
•
•
Toujours connaître le poids de la charge à ramasser. La capacité
de levage maximale ne doit jamais dépasser la capacité de levage
nominale de la fourche à palettes. Elle ne devrait non plus jamais
dépasser 83 % de la capacité de levage nominale du chargeur
à direction différentielle ou du chargeur à chenilles/chargeur frontal. Se servir de la moindre des deux capacités de levage pour déterminer la capacité de levage maximale.
Les pièces de la fourche à palettes ont été spécialement conçues et
doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Kubota.
Une modification de l’équipement peut compromettre son rendement ou
sa fiabilité.
Toujours abaisser les bras de fourche au sol avant de les descendre
du chargeur à direction différentielle ou du chargeur à chenilles.
Suivre les recommandations du fabricant en descendant et en stationnant l’appareil.
•
Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de
manière à ce qu’il ne bascule pas.
•
Toujours empiler les palettes de manière à ce qu’elles ne puissent
basculer ou tomber.
10 mai 2021
Sécurité lors du déplacement
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des lignes
électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous
les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge.
Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à
l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de
la direction et de prévenir les basculements ou les basculements
sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale.
Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les
limites de poids maximales.
•
Utiliser uniquement des tracteurs avec essieux avant larges et
déplacer toutes les roues de tracteur à leur position extérieure la
plus large pour une stabilité maximale.
•
Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité du chargeur à direction différentielle/tracteur.
•
Le transport de charges sur des rampes, des surfaces avec pentes,
des bosses, des sols meubles ou des sols glissants réduit la stabilité
de l’appareil et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux
de transporter et de soulever des charges en présence de ces
conditions.
•
Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant des pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente.
•
Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Procédure d’arrêt de l’engin motorisé
Les procédures d’arrêt suivantes sont appropriées. Suivre ces
procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires
prévues dans le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction
différentielle ou du chargeur à chenilles avant de quitter le siège
du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation
électrique de l’accessoire.
2.
Stationner sur une surface ferme et de niveau et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien non constitués de béton.
3.
Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir
tout démarrage non autorisé.
4.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
5.
Si cet élément est présent, soulever la barre du siège et
déplacer les commandes jusqu’à ce qu’elles soient toutes
verrouillées.
5.
S’arrêter complètement avant de placer les bras de fourche
à la bonne hauteur.
6.
Conduire dans la charge aussi loin que possible.
7.
Soulever à peine la charge du sol, puis l’incliner légèrement
vers l’arrière.
8.
Reculer lentement pour se dégager des supports et autres
obstacles.
9.
Placer la charge à une hauteur de déplacement basse avant
de mettre en marche. La hauteur de déplacement
recommandée est de 5 à 10 cm (2 à 4 po) au-dessus du sol.
Déplacement avec une charge
1.
Les piétons ont toujours priorité.
2.
Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
3.
Dans la mesure du possible, maintenir les bras de fourche
à deux à quatre pouces du sol.
4.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la
présence de piétons ou d’autres véhicules.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
5.
Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir
avant de faire marche arrière.
7.
Pour monter sur l’engin motorisé ou l’accessoire ou en
redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien
et les surfaces antidérapantes.
6.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
7.
Dans les virages, laisser un dégagement suffisant pour
empêcher la fourche à palettes et la charge de frapper des
obstacles, comme des supports de rangement, des
bâtiments, des arbres ou des clôtures.
8.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente,
maintenir la charge de la palette du côté « ascendant »
du chargeur à direction différentielle ou chargeur à chenilles.
9.
Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en
montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter
de faire de virages sur les pentes et les rampes.
Fonctionnement de la fourche à palettes
Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer que la
visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée pour
l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou d’un
rétroviseur est recommandée. Garder la lentille de la caméra et
le miroir propres.
Soulèvement d’une charge
1.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la moindre des
deux capacités de levage :
•
•
Capacité de levage nominale des bras de fourche. Se
reporter aux spécifications et à l’étiquette indiquant la
capacité nominale sur la fourche à palettes.
83 % de la capacité de levage nominale du chargeur à
direction différentielle ou du chargeur à chenilles.
IMPORTANT : La capacité de levage nominale de 83 %
tient compte de l’augmentation des tensions au niveau du
chargeur qui résultent d’une rallonge additionnelle de la
fourche à palettes. Cela permet également d’assurer que
les pneus avant du chargeur à direction différentielle
conviennent à la tâche.
IMPORTANT : Sur les charges lourdes, on ne devrait pas
placer le centre de gravité plus loin que 61 cm (24 po) de la
face verticale des bras de fourche. L’appareil peut subir des
dommages, ce qui annulerait sa garantie, si on soulève des
charges lourdes éloignées des bras de fourche.
2.
Centrer les bras de fourche sous les palettes pour assurer
une distribution égale de la charge.
3.
S’assurer que la charge est bien sécurisée et en équilibre.
4.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
14
10. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
11. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
12. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
13. Lorsque le tracteur avance sur les routes publiques, rouler
de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
14. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Placement d’une charge
1.
S’arrêter devant l’endroit voulu afin de placer la charge.
2.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
3.
Avancer lentement avec la charge soulevée jusqu’à ce
qu’elle soit bien alignée et directement au-dessus de sa
destination finale.
4.
Mettre la charge de niveau en vue de la placer.
5.
Abaisser la charge à sa destination finale.
6.
Avant de reculer, balayer les alentours du regard pour
déceler la présence de piétons ou d’autres véhicules.
7.
Une fois la charge bien stable, reculer lentement.
8.
S’assurer que les fourches sont complètement sorties de la
palette avant de changer de direction ou de modifier la
hauteur des bras de fourche.
9.
Abaisser les bras de fourche avant de se déplacer de
nouveau.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Dételage de la fourche à palettes
Instructions générales d’utilisation
Consulter la Figure 3-1 :
1. Arrêter le chargeur à direction différentielle ou le chargeur
à chenilles avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 14.
Dételer la fourche à palettes en procédant comme suit :
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel
d’utilisateur de la fourche à palettes montée sur plaque. Si ce
n’est pas le cas, il serait temps de le lire. On ne peut insister sur
l’importance de suivre les procédures opérationnelles de
sécurité décrites dans le manuel.
2.
Dételer la fourche à palettes en procédant comme suit :
3.
Tirer sur les manettes de verrouillage pour retirer les
goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage.
4.
Revenir au chargeur à direction différentielle ou chargeur
à chenilles et incliner la partie supérieure de la plaque
d’attelage légèrement vers l’avant.
Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer que
la visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée pour
l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou d’un
rétroviseur est recommandée. Garder les lentilles et le miroir
propres. S’installer sur le siège du chargeur à direction
différentielle ou du chargeur à chenilles, puis le faire démarrer.
5.
Abaisser doucement la fourche à palettes jusqu’à ce que sa
barre d’angle supérieure et l’attelage du chargeur se soient
séparés.
6.
Reculer le chargeur à direction différentielle ou le chargeur
à chenilles soigneusement et lentement de la fourche à
palettes en s’assurant que l’attelage du chargeur ne nuit
aucunement à la fourche à palettes.
Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer
que la visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée
pour l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou d’un
rétroviseur est recommandée. Garder les lentilles et le
miroir propres.
74597
Barre
d’angle
supérieure
Fentes inférieures
Dételage de la fourche à palettes
Figure 3-1
10 mai 2021
Nous recommandons de prendre le temps nécessaire pour se
pratiquer à fixer solidement la fourche à palettes à l’attelage du
chargeur à direction différentielle ou du chargeur à chenilles
pour ensuite la détacher. Il est également important de se
pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une
palette vide sur un sol de niveau jusqu’à ce qu’on ait acquis la
confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces
opérations de manière aisée.
En augmentant ses capacités face au fonctionnement de la
fourche à palettes montée sur plaque, il devient rapidement
évident qu’il vaut mieux se concentrer sur les points à éviter. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage des
bras de fourche, du chargeur à direction différentielle ou du
chargeur à chenilles. Ne pas soulever la charge trop haute, ce
qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge
trop loin vers l’arrière pour éviter que la charge ne devienne
instable ou qu’elle tombe sur l’utilisateur, le chargeur à direction
différentielle ou le chargeur à chenilles, ou la plate-forme. Ne pas
conduire trop rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne
pas travailler dans des pentes ou des sols glissants qui
pourraient entraîner la perte de maîtrise du chargeur à direction
différentielle. Ne pas laisser les piétons, animaux domestiques
ou le bétail s’approcher de la zone de danger de l’aire de travail.
Ne pas quitter le chargeur à direction différentielle ou le chargeur
à chenilles alors que les bras de fourche ou la charge ne sont pas
en contact avec le sol.
En suivant simplement ces quelques consignes de sécurité, on
constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte de
la fourche à palettes Kubota.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
15
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fourche à palettes. Nettoyer toute saleté compactée,
puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter la fourche à palettes afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au
besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire
Kubota pour obtenir une peinture de retouche. La peinture
est offerte en bombes aérosol, en format pinte US et
gallon US. Se reporter au tableau ci-dessous.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul ou un rétroviseur en bon
état pour s’assurer que l’espace est dégagé derrière l’appareil.
Conduire plus lentement pour compenser les angles morts.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
1.
Après avoir utilisé la fourche à palettes à quelques reprises,
vérifier les bras de fourche pour s’assurer qu’ils sont encore
retenus et vérifier la fourche à palettes pour s’assurer qu’elle
est encore fixée correctement à l’attelage du chargeur.
2.
Vérifier et s’assurer que les bras de fourche ne sont pas
endommagés, brisés ou usés de manière excessive.
Remplacer ou réparer au besoin.
3.
Toujours retirer la matière qui reste coincée dans les bras de
fourche avant de continuer à les utiliser.
4.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles
étiquettes auprès d’un concessionnaire Kubota.
16
4.
Peinture de retouche Kubota
No de pièce
Description de la pièce
77700-06430
77700-06431
70000-00017
BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Une couche d’huile peut également être appliquée sur les
endroits où la peinture s’est usée afin de réduire l’oxydation.
6.
Dans la mesure du possible, entreposer la fourche à palettes
à l’intérieur d’un édifice et à l’écart de l’activité humaine.
L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien
et augmentera la durée utile.
7.
Suivre toutes les instructions de dételage à la page 15 lors
du dételage de la fourche à palettes montée sur plaque du
chargeur à direction différentielle ou du chargeur à chenilles.
8.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur la fourche à
palettes ou autour de celle-ci.
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
74596
Au
besoin
Points de contact de la fourche à palettes
Dessus et face de la barre de transport supérieure
Face de la barre de transport inférieure
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
17
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Séries PFL46 et PFL56
Spécifications et capacités
PFL4648
PFL5648
PFL5660
Oui
Oui
Oui
kg (lb)
186,9 (412)
197,8 (436)
kg (lb)
2 041 (4 500)
Marchepied latéral
Poids
Capacité de levage
cm (po)
La capacité de levage se rapporte à une charge placée
à 61 cm (24 po) de l’avant du châssis (barre transversale). La charge doit être
placée sur une palette et soutenue au moyen de deux bras de fourche.
m (po)
1,17 (45 7/8)
Classe
Largeur du cadre
218,6 (482)
2 495 (5 500)
ll
Hauteur du cadre
m (po)
Épaisseur des dents
cm (po)
Largeur des dents
cm (po)
Longueur des dents
m (po)
1,02 (40)
3,8 (1 1/2)
4,4 (1 3/4)
10,2 (4)
1,22 (48)
Verrou de positionnement
de la fourche
1,52 (60)
Dispositif de bascule à ressort
1,02 m
CAPACITÉ DE CHARGE BASÉE
SUR UNE CHARGE À 61 cm
DU DEVANT DU CHÂSSIS
61 cm
1,16 m
PFL4648 = 1,44 m
PFL5648 = 1,45 m
PFL5660 = 1,75 m
1,27 m
74602
Séries PFL4648, PFL5648 et PFL5660
18
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Séries PFL46 et PFL56
Caractéristiques
Avantages
Plaques d’attelage pour chargeur à direction différentielle
Utiliser le modèle d’attelage pour chargeur à direction différentielle qui
s’installe rapidement et facilement à un vaste éventail d’appareils.
Remarque : Tous les modèles de la série PFL sont munis de plaques
d’attelage pour chargeur à direction différentielle.
Écran de protection arrière haut
Empêchent la charge de glisser vers l’arrière
Bras de fourche faciles à ajuster
Les bras de fourche glissent facilement sur les barres de transport d’une
position à l’autre. Tourner simplement les manettes de verrouillage vers le
haut et glisser les bras de fourche vers leur nouvelle position. Tourner les
manettes de verrouillage vers le bas pour retenir les bras de fourche dans
leur nouvelle position.
Deux capacités et deux longueurs de bras de fourche
2 041 kg (4 500 lb) avec bras de fourche de 122 cm (48 po)
2 495 kg (5 500 lb) avec bras de fourche de 122 cm (48 po) et
152 cm (60 po)
Répond à la plupart des besoins de manutention de chariot élévateur à
fourche à faible coût pour les clients possédant un chargeur à direction
différentielle ou chargeur à chenilles avec attelage à direction différentielle.
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
19
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
La charge de la palette est trop lourde.
Réduire la charge sur la palette.
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Utiliser plutôt un chargeur à direction
différentielle ou un chargeur à chenilles
présentant une capacité de levage nominale
plus élevée.
La manette de la goupille de verrouillage n’est
pas insérée dans la rainure de verrouillage.
Placer les goupilles de verrouillage au-dessus
des rainures de verrouillage sur la barre de
transport et tourner la manette de verrouillage
vers le bas pour insérer la goupille de
verrouillage.
Le centre de gravité de la charge est éloigné de
plus de 61 cm (24 po) de la face verticale des
bras de fourche.
Repositionner la charge sur la palette de manière
à rapprocher son centre de gravité des faces
verticales.
La charge de la palette est trop lourde.
Réduire la charge sur la palette.
Soulèvement d’objets qui se trouvent sur le sol.
Ne jamais utiliser les bras de fourche pour
soulever des objets.
La charge n’est pas bien retenue sur la palette.
Fixer la charge à la palette.
La charge n’est pas bien centrée sur la palette.
Centrer la charge sur la palette.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est de
5 à 10 cm (2 à 4 po) au-dessus du sol.
Les bras de fourche sont trop rapprochés l’un
de l’autre.
Ajuster les bras de fourche à une distance égale
du centre et en les écartant autant que les
palettes le permettent.
Déplacement avec les bras de fourche de niveau
ou inclinées vers le bas à l’avant.
Tourner les bras de fourche vers l’arrière de
manière à ce que les extrémités avant soient
légèrement plus élevées qu’à l’arrière.
Un déplacement trop rapide
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente.
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Déplacement vers l’avant pour descendre
une pente dont l’inclinaison est supérieure à
10 pour cent.
Reculer sur les pentes abruptes.
Un bras de fourche est courbé.
Remplacer le bras de fourche courbé.
La plaque d’attelage la de fourche à palettes n’est
pas bien fixée à l’attelage du chargeur.
Fixer de nouveau la plaque d’attelage de la
fourche à palettes à l’attelage du chargeur.
Toujours s’assurer que l’attelage est fixé
correctement avant de soulever une charge.
Impossible de soulever la palette
Les bras de fourche se déplacent sur
le plan latéral sur les barres de
transport.
Les fourches se plient ou se brisent.
La charge se déplace sur la palette.
20
Solution
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
1/4 po – 20
7,4
16
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
4
3
6
5
9
7
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
21
Table des matières
Section 9 : Mentions légales et garantie
Section 9 : Mentions légales et garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
22
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
10 mai 2021
Table des matières
Section 9 : Mentions légales et garantie
Mentions légales
Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et
Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour;
cependant, Kubota a déployé des efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à
jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les
garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages,
que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette
publication ou des informations qui s’y trouvent.
Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement
vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au
détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué.
10 mai 2021
Fourches à palettes montées sur plaque AP-PFL4648, AP-PFL5648 et AP-PFL5660 319-227MK-FRC
23
KUBOTA TRACTOR CORPORATION
1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 É.-U.
Numéro de téléphone : 817-756-1171
Division Ouest :
Numéro de téléphone :
1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U.
209-334-9910
Division Midwest :
Numéro de téléphone :
31700 W. 207th St., Edgerton, KS 66021 É-U.
913-215-5915
Division Centrale :
Numéro de téléphone :
14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U.
817-571-0900
Division Nord :
Numéro de téléphone :
6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U.
614-835-1100
Division Sud-Est :
Numéro de téléphone :
1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U.
770-995-8855

Manuels associés