Graco 3A8277A, Manule, E60/E50 King Electric Driver Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 3A8277A, Manule, E60/E50 King Electric Driver Mode d'emploi | Fixfr
Operation
E60/E50 KingTM Electric Driver
3A8277A
FR
Moteur électrique pour l'application de revêtements de finition et de protection à l'aide des pulvérisateurs
King.
Destiné uniquement à un usage professionnel.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et le
manuel du système avant d’utiliser l’équipement. Conservez toutes
les instructions.
Pour plus d’informations sur les
modèles et les homologations, voir
page 3.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Informations concernant les modèles ................... 2
Modèle du moteur ........................................ 2
Manuels connexes ............................................. 2
Avertissements................................................... 3
Identification des composants.............................. 7
Configuration...................................................... 8
Installation du capuchon d’huile ventilé
avant d’utiliser l’équipement ............ 8
Mise à la terre .................................................... 8
Fonctionnement.................................................. 9
Mise en marche ........................................... 9
Arrêt............................................................ 9
Procédure de décompression ....................... 9
Fonctionnement du moteur.................................. 10
Réglage de la pression ................................ 10
Maintenance ...................................................... 10
Programme de maintenance
préventive ...................................... 10
Vidange d’huile ............................................ 10
Vérification du niveau d’huile ........................ 10
Précontrainte des roulements ....................... 11
Dépannage des codes d’erreur............................ 12
Mode Veille ................................................. 12
Tableau des codes d’erreur .......................... 12
Réparation ......................................................... 15
Remplacement de la cartouche avec joint
de sortie......................................... 15
Mise à jour du jeton logiciel........................... 16
Remplacement de la carte de commande
(273261) ....................................... 17
Remplacement du codeur (25C169) .............. 20
Remplacement du capteur de position
(24W120) ....................................... 23
Remarques ....................................................... 25
Pièces ............................................................... 26
Ensemble moteur : 24X960 .......................... 26
Kits de réparation et accessoires ......................... 29
Schéma des trous de fixation............................... 30
Schéma de câblage ............................................ 31
Spécifications techniques .................................... 32
Garantie étendue de Graco ................................. 33
Informations concernant
les modèles
Modèle du moteur
Réf.
Série
Description
24X960
A
Moteur King
2575
II 2 G
Ex db IIA T4 Gb -5°C≤Ta≤50°C
FM15ATEX0060X
IECEx FMG 15.0035X
Antidéflagrant Pour Classe I, Div.1 Groupe D T4.
Zone 1, AEx db IIA T4 Gb -5°C≤Ta≤50°C
Ex db IIA T4 Gb -5°C≤Ta≤50°C
FM20CA0054X
Manuels connexes
Manuels
en
anglais
Description
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels en anglais sur les composants :
3A8119
Installation du moteur électrique King
E60/50
3A8126
Pulvérisateur Électrique King E60/E50
311619
Manuel de kit de montage de la pompe
2
3A8277A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre se rapportent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général
tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
se reporter au chapitre Avertissements. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans
l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Afin de prévenir tout
risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir le chapitre
Instructions pour la mise à la terre .
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, tels que solvants, chiffons
et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, éviter de brancher (ou de débrancher) des cordons
d’alimentation et d’allumer ou d’éteindre une lampe ou un interrupteur électrique.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la
terre. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au
risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a
pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
Il existe un risque d’accumulation d’électricité statique sur les pièces en plastique lors du
nettoyage, susceptible de créer une décharge et d’enflammer des vapeurs inflammables. Afin
de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Nettoyer les pièces en plastique uniquement dans une zone bien ventilée.
• Ne pas les nettoyer avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail dans laquelle est installé
l’équipement.
3A8277A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement
doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d’un choc ou d’un contact avec des
pièces en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prendre toutes
les précautions nécessaires afin d’éviter tout choc ou contact.
• Tous les joints ignifuges jouent un rôle essentiel dans l’intégrité du moteur homologué
pour les locaux à risque et ne sont pas réparables s’ils sont endommagés. Les pièces
endommagées doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d’origine, à
l’exclusion de toutes autres.
• Consulter l'assistance technique de Graco ou le revendeur Graco pour des informations
concernant les dimensions des joints ignifuges.
• Contacter l’assistance technique de Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des
attaches de rechange d’origine. Il est également possible d'utiliser des vis d’assemblage à
tête creuse M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou supérieure avec une limite d’élasticité d’au
moins 1 100 MPa (160 000 psi). Toutes les attaches du couvercle des vis d'assemblage à
tête creuse doivent être serrées à un couple de 15 pieds-livres (20,3 N•m).
4
3A8277A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher un
câble et d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à
l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
• Après avoir procédé à la mise hors tension du système, patienter cinq minutes avant
d’effectuer un entretien.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’équipement et les produits qui sont chauffés risquent de devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou équipement chaud.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres
parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont
été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
SOUS--CUTANÉE
RISQUES D’INJECTION SOUS
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un
flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect
d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le support de buse et la protection de
gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter et dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à
un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
3A8277A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures
graves, notamment des lésions oculaires, des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques
et des brûlures. Cet équipement de protection inclut notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques dans tous les manuels des
équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir
des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches
signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque les
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l'équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne jamais modifier cet équipement. Les modifications apportées risquent d’invalider les
homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenir les tuyaux et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer
l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
6
3A8277A
Identification des composants
Identification des composants
Réf.
Description
A
Moteur
B*
Interrupteur de sécurité à fusible (pas
montré)
C
Anneau de levage
G
Bouchon de vidange d’huile
H
Arbre de sortie moteur
K
Voyant du niveau d’huile
L
Témoin lumineux d’état (LED)
N
Bouton de régulation de pression
P**
Bouchon de remplissage d’huile (avec
évent)
S
Commutateur marche/arrêt (ayant fait l’objet
d’une procédure de verrouillage/étiquetage)
Y
Boîtier de raccordement électrique
X
Entrée de conduit
Z
Couvercle du boîtier de raccordement
électrique
ZZ
Vis de mise à la terre
* Le moteur doit être équipé d’un circuit dédié protégé à l’aide d’un fusible ou d’un interrupteur de sécurité à
fusible. Pour obtenir plus d’informations à ce sujet, consulter le manuel d’installation du moteur.
** Le moteur est déjà rempli d’huile au moment de quitter l’usine. Le bouchon provisoire sans évent est
exclusivement fourni à des fins d’expédition du système, et doit être remplacé par un bouchon à évent
fourni par le fabricant.
3A8277A
7
Configuration
Configuration
Mise à la terre
Consulter le manuel d’installation du moteur pour
obtenir les exigences en matière d’alimentation
électrique dans une atmosphère explosive ou une
zone dangereuse.
L’installation de cet équipement comprend des
procédures potentiellement dangereuses. Seul
le personnel formé et qualifié ayant lu et compris
les instructions de ce manuel doit être autorisé à
installer cet équipement.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique
ou de décharge électrique. Une étincelle électrique
ou d’électricité statique peut entraîner une
inflammation ou une explosion des émanations.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre offre un
câble échappatoire au courant électrique.
Moteur : Le moteur est mis à la terre via le cordon
d’alimentation.
Installation du capuchon d’huile
ventilé avant d’utiliser l’équipement
Le capuchon provisoire sans évent (PX) est installé
afin d’empêcher tout risque de fuite d’huile durant
le transport du système. Avant toute utilisation, ce
bouchon provisoire doit être remplacé par le bouchon
de remplissage d’huile à évent (P), fourni avec cet
équipement.
PX
P
Moteur (secondaire, facultatif) : Deux bornes de terre
sont fournies si la réglementation locale nécessite
des connexions de mise à la terre redondantes.
Desserrer la vis de terre (ZZ) et raccorder un fil
de terre (réf. Graco 244524 - non fournie). Serrer
solidement la vis de terre. Raccorder l’autre extrémité
du fil de terre à une véritable prise de terre.
ti31010a
8
3A8277A
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en marche
1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à fusible
(B) et l’allumer.
2. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position ON (marche).
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole s'affiche.
3. Vérifier que le voyant d’état (L) est allumé (sans
clignoter).
Cet équipement restera sous pression tant que
la pression n’a pas été évacuée manuellement.
Afin d’éviter les risques de blessures graves
en raison d’un produit sous pression (injections
sous-cutanées) et autres risques associés
aux pièces en mouvement, veiller à appliquer
systématiquement la Procédure de décompression
au terme de chaque pulvérisation et avant chaque
intervention de nettoyage, de vérification ou
d’entretien de l’équipement.
1. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position OFF (arrêt).
2. Couper l’interrupteur de sécurité à fusible et
l’étiqueter pour verrouillage.
Arrêt
décompression.
Exécuter la procédure de décompression
3A8277A
3. Relâcher toute la pression du produit, tel
qu’indiqué dans le manuel du système disponible
séparément.
9
Fonctionnement du moteur
Fonctionnement du
moteur
Réglage de la pression
Le moteur régule la vitesse pour maintenir une
pression du fluide constante.
1. Tirer sur le bouton de réglage (N) pour régler.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression (N)
à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à 0.
3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la pression. Enfoncer le bouton pour le
verrouiller.
3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et ajouter
de l’huile synthétique extrême pression pour
engrenages conforme à la norme ISO 220 sans
silicone, réf. 16W645. Vérifier le niveau d’huile
dans la jauge visuelle (K). Remplir jusqu’à ce
que le niveau d’huile se trouve près de la moitié
du voyant. La contenance du réservoir d’huile se
situe entre 0,9-1,1 l (1-1,2 quarts). Ne pas trop
remplir.
AVIS
Utiliser uniquement de l’huile GBL Graco, réf.
16W645. L’utilisation d’une autre huile risque
de conduire à une mauvaise lubrification et
d’endommager le système de traction.
4. Remettre le bouchon de remplissage.
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établir
un programme de maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise, puis
déterminer un programme régulier pour vérifier le
système en question.
Vidange d’huile
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période
de rodage de 200 000-300 000 cycles. Après la
période de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
Commander deux bidons d’huile synthétique sans
silicone extrême pression pour engrenages ISO 220
(réf. Graco 16W645).
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile dans la jauge visuelle (K).
Le niveau d’huile doit se trouver près de la moitié
de la fenêtre lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
Si le niveau d’huile est bas, ouvrir le bouchon de
remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP
conforme à la norme ISO 220 sans silicone pour
engrenages, réf. Graco 16W645. La contenance du
réservoir d’huile est environ 0,9-1,1 l (1,0-1,2 quarts).
Ne pas trop remplir.
1. Mettre un récipient d’au moins 1,9 litre sous
l’orifice de vidange d’huile. Retirer le bouchon de
vidange d’huile (G). Laisser toute l’huile s’écouler
du moteur.
2. Remettre le bouchon de vidange d’huile (G).
Serrer à un couple de 25-30 N•m (18-23 pi.-lb).
AVIS
Ne jamais dépasser le couple de serrage.
Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager le bouchon de vidange.
10
3A8277A
Maintenance
Précontrainte des roulements
Les précontraintes des paliers (R) sont réglées en
usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur.
Ne pas régler les précontraintes de roulement.
3A8277A
11
Dépannage des codes d’erreur
Dépannage des codes d’erreur
Les codes d’erreur peuvent être de deux types :
• Alarme : indique à l'utilisateur la cause de l’alarme
et entraîne l'arrêt du moteur.
• Écart : Avertit l’utilisateur du problème, mais
le moteur peut continuer à fonctionner au-delà
des limites établies et jusqu’à ce que les limites
absolues du système soient atteintes.
REMARQUE : Le code de clignotement s’affiche
via le voyant d’état (L) du moteur. Le code de
clignotement ci-dessous indique la séquence.
Exemple : un code de clignotement « 2 » indique
deux clignotements suivis d’une pause, puis se
répète.
REMARQUE : Pour effacer un code d’erreur, lancer
un cycle d’alimentation électrique d’abord en plaçant
le commutateur marche/arrêt (S) en position OFF
(arrêt) pendant au moins 30 secondes, avant de le
remettre en position ON (marche).
Mode Veille
Si le voyant se met à clignoter lentement, cela
indique le passage du moteur en mode veille.
Lorsque le moteur est sous tension et sous pression,
mais que la pompe ne pulvérise aucun produit, le
moteur passe en mode veille.
L’appareil quitte le mode veille lorsque :
• L’utilisateur recommence à distribuer le produit, ce
qui provoque la reprise du pompage, OU
• L’utilisateur tourne le bouton de régulation de la
pression (N), OU
• L’utilisateur place le commutateur marche/arrêt (S)
sur la position OFF (arrêt) puis ON (marche)
Tableau des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
1
Alarme
Variation brusque de la pompe
La pompe a une variation brusque. Un déséquilibre de pression entre la course
ascendante et celle descendante de la pompe provoque la plongée de la pompe
à une vitesse excessive.
• Il est possible que la pompe plonge lorsqu’il n’y a plus de produit pendant la
pulvérisation à haute pression.
• Vérifier que la pompe est bien alimentée en produit.
• La pression du tuyau risque de retourner vers la pompe au moment de la
course descendante.
• Vérifier que le clapet anti-retour est bien installé sur la pompe et qu’il fonctionne
correctement.
2
Alarme
Tension trop basse
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 32.
• Éteindre et rallumer le courant et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur
est toujours présente.
3
Alarme
Tension trop élevée
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 32.
• Activer l’alimentation et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur est
toujours active.
12
3A8277A
Dépannage des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
4
Écart
Température élevée
La température du système se rapproche de la température de fonctionnement
maximale. Les prestations ont été réduites afin d’éviter l’arrêt total du moteur.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d’utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
5
Écart
Basse température
• Réchauffer l'équipement.
6
Alarme
Défaillance de température du moteur
La température de fonctionnement du moteur est trop élevée. Laisser refroidir
l’unité.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d’utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
7
Alarme
Défaillance de température de la carte
La température de fonctionnement de la carte de commande est trop élevée.
Laisser l’appareil refroidir.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d’utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
8
Alarme
Erreur d’étalonnage du codeur
• Éteindre et rallumer le courant et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur
est toujours présente.
• Étalonner le codeur (ce code clignotera lorsque l’étalonnage est en cours).
• Consulter les coordonnées Graco ( Garantie étendue de Graco, page 33).
9
Alarme
Erreur du codeur
• Activer l’alimentation et observer le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur est
toujours active.
• Vérifier que le câble du codeur (EE) est bien raccordé (consulter
le Schéma de câblage, page 31).
• Remplacer le codeur si nécessaire.
• Consulter les coordonnées Graco ( Garantie étendue de Graco, page 33).
10
Alarme
Les versions de logiciel ne correspondent pas
• Consulter le manuel du système pour obtenir le numéro de pièce du jeton
logiciel.
• Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel et appliquer la procédure de Mise
logiciel.
à jour du logiciel
3A8277A
13
Dépannage des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
11
Alarme
Échec de communication au niveau de la carte de commande
• Activer l’alimentation et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Garantie étendue de Graco, page 33).
12
Alarme
Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande
• Activer l’alimentation et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Garantie étendue de Graco, page 33).
13, 14
Alarme
Erreur du logiciel interne
• Activer l’alimentation et vérifier le voyant d’état (L) pour voir si l’erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Garantie étendue de Graco, page 33).
Clignotement
lent
14
Écart
Voir Mode Veille, page 12.
3A8277A
Réparation
Réparation
Remplacement de la cartouche avec
joint de sortie
1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Couper
l’alimentation du moteur et l’étiqueter pour
verrouillage.
2. Appliquer la Procédure de décompression, page
9.
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique,
d’incendie ou d’explosion et/ou de blessure par
les pièces en mouvement, s’assurer de mettre
l’équipement hors tension et de couper le courant
au niveau du sectionneur avant toute intervention
de réparation. Utiliser des équipements de
protection appropriés dans la zone de travail.
Attendre cinq minutes avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager les câbles et les fils, et d’entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
REMARQUE : Contacter l’assistance technique de
Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des
attaches de rechange d’origine. L’on peut également
utiliser des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30
en acier de classe 12,9 ou supérieure avec une limite
d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi).
3A8277A
3. Débrancher le bas de pompe du moteur, tel que
décrit dans le manuel de système disponible
séparément.
4. Vidanger l’huile du moteur. Voir
Changement d’huile, page 10.
5. Remettre en place le bouchon de vidange d’huile.
Serrer à un couple de 25-30 N•m (18-23 pi.-lb).
6. Dévisser la cartouche de sortie (19) du moteur.
Voir Pièces, page 26.
7. Installer la cartouche de sortie neuve. Serrer à
un couple de 240-280 N•m (175–200 pi.-lb).
8. Remplir avec de l’huile. Voir
Changement d’huile, page 10.
9. Raccorder le bas de pompe au moteur.
10. Mettre le système sous tension et reprendre les
tâches en cours.
15
Réparation
Mise à jour du jeton logiciel
4. Remettre le couvercle du moteur en place.
5. Mettre le système sous tension et placer le
sectionneur sur la position ON (marche).
6. Observer le voyant lumineux d’état (L) pour
vérifier l’état de la mise à jour logicielle.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion,
ne jamais raccorder, télécharger ou retirer le
jeton si l’appareil est situé à l’intérieur de la zone
dangereuse (atmosphère explosive).
1. Placer le sectionneur sur la position OFF (arrêt).
Mettre l’appareil hors tension.
2. À l’aide d’une clé hex. 6 mm, retirer les quatre
boulons. Retirer le couvercle du moteur.
a. Le voyant lumineux d’état clignotera
lentement pendant quelques secondes, puis
rapidement pendant plusieurs secondes.
b. Une fois la mise à jour terminée, l’unité
s’allume et la version du logiciel
s’affiche à l’écran. Les trois chiffres
affichés indiquent la version du logiciel
au format x.yy.zzz. Par exemple :
« clignotement-pause-clignotement-clignotement-pause-cligno
indique que la version installée du logiciel
est la 1.02.001.
7. La version du logiciel s’affiche chaque fois que
l’unité se met en marche si le jeton logiciel est
bien installé. Bien qu’il soit possible de laisser le
jeton installé même après la mise à jour logicielle,
il peut être retiré.
8. Contactez le Support technique Graco pour
obtenir la dernière version du logiciel de chaque
système.
3. Introduire le jeton dans la fente en poussant à
fond. REMARQUE : Le jeton peut être enfoncé
dans n'importe quel sens.
16
3A8277A
Réparation
Remplacement de la carte de commande Préparation du moteur
(273261)
AVIS
Afin de ne pas endommager les composants
électriques, porter un bracelet de mise à la terre,
(réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Aperçu
La carte de commande principale permet de gérer le
fonctionnement du moteur. Cette carte est fixée sur
le couvercle du boîtier électronique.
Outils nécessaires
• Clé hexagonale de 6 mm
• Tournevis cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (20 N•m (15 pi.-lb))
3A8277A
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
9.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Débranchement des câbles et fils électriques
1. Retirer les vis (J) et le couvercle de du boîtier
de raccordement (Z) du boîtier de raccordement
électrique (Y). Retirer la vis (Ys) et le boîtier du
manchon.
2. Débrancher les fils des douilles de bornes L1 et
L2.
3. Retirer la cosse de terre et débrancher le fil de
terre vert.
4. Débrancher les fils sur le côté opposé du
sectionneur, au niveau des bornes étiquetées
2T1 et 4T2.
17
Réparation
Retrait du couvercle du boîtier électronique
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l’horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager les câbles et les fils, et d’entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
2. Retirer le couvercle des goupilles d’alignement
fixant le couvercle.
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que
les connecteurs soient bien insérés sur la carte de
commande. Voir Schéma de câblage, page 31.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d’éviter de tendre
excessivement les fils à l’intérieur.
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l’intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 31).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, visser
les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que
les rondelles d’arrêt restent bien en place.
5. Serrer les boulons à un couple de 20 N•m
(15 pieds-livres).
Mise sous tension de l’appareil - Exécution
de la procédure d’étalonnage
Débranchement de la carte de commande
REMARQUE : La carte de commande se situe à
l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Pour
remplacer la carte de commande, il est nécessaire
de remplacer le couvercle du boîtier électronique
dans son ensemble.
1. Pour débrancher la carte de commande,
débrancher tous les connecteurs de la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 31).
2. Retirer les fils du moteur de l’attache
se trouvant à l’intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 31).
3. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la
carte de commande de côté.
REMARQUE : Le moteur doit être découplé du bas
de pompe et doit pouvoir être mis en cycle librement.
1. Activer l’alimentation du moteur en plaçant
d’abord le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position OFF (Arrêt), puis sur ON (marche).
2. Attendre que le voyant d’état LED (L) reste
allumé de façon fixe, ou commence à clignoter.
3. Dans un délai de 30 secondes, tourner
rapidement le bouton de commande de la
pression (N) en arrière et en avant de 0 à 10
au moins cinq fois, puis remettre le bouton à 0.
Si le voyant d'état LED (L) était allumé fixe, il
commencera alors à clignoter en indiquant une
erreur d'étalonnage du codeur (code 8) durant la
procédure d'étalonnage.
4. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera
à monter et descendre lentement pendant
quelques minutes.
5. À mi-chemin de la procédure d’étalonnage
automatique, l’arbre de sortie du moteur (H)
s’arrêtera momentanément avant de passer à
l’étape suivante.
6. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à
monter et descendre plus rapidement 5 ou 6 fois.
18
3A8277A
Réparation
7. Avant de poursuivre, veiller à ce que la procédure
d’étalonnage automatique soit bien terminée
(jusqu’à ce que le voyant LED cesse de
clignoter).
3A8277A
Remise en place du bas de pompe
Consulter le manuel d’installation du système.
19
Réparation
Remplacement du codeur (25C169)
AVIS
Afin de ne pas endommager les composants
électroniques, porter un bracelet de mise à la
terre, (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Aperçu
Le codeur est utilisé par le moteur pour deux raisons.
Première raison : le codeur informe la carte de
commande de l’emplacement du moteur dans sa
rotation mécanique, et utilise cette information pour
réguler le couple de serrage du moteur de façon
adéquate. Seconde raison : le codeur régule la
course en permettant à la carte de commande de
compter le nombre de rotations entières du moteur.
Outils nécessaires
• Clé hexagonale de 6 mm
• Clé hexagonale de 12,7 mm (0,050 po.)
• Tournevis cruciforme (n° 1)
• Clé dynamométrique (N•m (15 pi.-lb))
• Frein-filet bleu (force moyenne)
Préparation du moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
9.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Retrait du couvercle du boîtier électronique
(également en cas de remplacement du
câble de codeur)
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l’horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des goupilles d’alignement
fixant le couvercle.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d’éviter de tendre
excessivement les fils à l’intérieur.
20
3A8277A
Réparation
Retrait du couvercle du moteur
Installation d’un nouveau codeur
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 4 boulons de fixation du couvercle du moteur.
Conserver ces boulons dans un endroit sûr.
1. En cas de remplacement du câble du codeur
(AE/AF), guider asser le câble de la fiche du
codeur au travers du corps du moteur.
2. Mettre le couvercle du moteur de côté.
REMARQUE : L’extrémité de la fiche du codeur
(AE) est la plus petite des deux fiches.
Retrait du codeur
1. Si la procédure prévoit également le
remplacement du câble du codeur, débrancher
le câble du codeur (AE/AF) de la carte de
commande et du codeur, puis le retirer.
2. À l’aide de la clé hexagonale 1,3 mm (0,05 po.)
fournie, desserrer les 2 vis de réglage (AA).
3. Retirer les 2 vis d’assemblage (AC) avec un
tournevis à tête cruciforme.
4. Tirer le codeur (AB) hors de l’arbre du rotor.
REMARQUE : Cette procédure ne nécessite le retrait
que de deux vis d’assemblage cruciformes. Tous les
autres boulons doivent rester en place.
AE
Fiche du codeur (la plus petite)
AF
Fiche de la carte de commande (la
plus grande)
2. Glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor.
3. Appliquer une petite quantité d’adhésif frein-filet
moyen (bleu) sur les 2 vis d’assemblage à tête
cruciforme (AC), puis fixer la bride de fixation
(AB) du codeur sur le boîtier du moteur (AD).
4. Avec la clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 po.)
fournie, retirer les 2 vis de réglage (AA) du bloc
du codeur.
5. Appliquer une petite quantité d’adhésif frein-filet
moyen (bleu) sur les vis de réglage (AA), puis
revisser les vis dans le codeur. Serrer à un
couple 0,35 N•m (50 oz-livres ±5 (po.-oz)).
6. Raccorder le câble au codeur (AE). Si le câble
du codeur a également été remplacé, raccorder
l’autre extrémité sur la carte de commande (AF).
Voir Schéma de câblage, page 31.
AA
Serrer les vis à un couple de 5
0,35 N•m ± 0,035 N•m (50 po.-oz ±
5 po.oz).
AB
Bride de fixation du codeur
AC
Vis d’assemblage à tête cruciforme
Phillips
AD
Corps de palier du rotor
3A8277A
21
Réparation
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur (uniquement si
précédemment retiré pour remplacement du
câble du codeur)
Réinstallation du couvercle du moteur
1. Réinstaller le couvercle du moteur sur le boîtier
du moteur.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager les câbles et les fils, et d’entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que
les connecteurs soient bien insérés sur la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 31).
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l’intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 31).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, visser
les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que
les rondelles d’arrêt restent bien en place.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, visser
les 4 boulons et les rondelles d’arrêt pour fixer
le couvercle du moteur. Veiller à ce que les
rondelles d’arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 20 N•m
(15 pieds-livres).
4. Appliquer la Mise sous tension de l’appareil Exécution de la procédure d’étalonnage, page 18.
Remise en place du bas de pompe
Consulter le manuel d’installation du système.
5. Serrer les boulons à un couple de 20 N•m
(15 pieds-livres).
22
3A8277A
Réparation
Remplacement du capteur de position
(24W120)
AVIS
Afin d’éviter d’endommager le codeur et la carte
de commande, porter un bracelet de mise à la
terre (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Aperçu
Le capteur de position permet de déterminer à quel
endroit se trouve l’arbre de sortie (H) du moteur dans
sa course.
Outils nécessaires
• Clés hexagonales de 6 mm
• Clé plate de 13 mm
• Clé plate de 6 mm
• Tournevis cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (20 N•m (15 pi.-lb))
Préparation du moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
9.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Retrait du couvercle du boîtier électronique
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l’horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des goupilles d’alignement
fixant le couvercle.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d’éviter de tendre
excessivement les fils à l’intérieur.
3A8277A
23
Réparation
Retrait du capteur de position
1. Débrancher le capteur de position
(AR) de la carte de commande (voir
Schéma de câblage, page 31).
2. À l’aide d’une clé de 13 mm, desserrer le
contre-écrou (AS) du capteur de position.
3. À l’aide d’une clé plate de 6 mm, dévisser le
capteur de position (AR) du corps central.
REMARQUE : Veiller à ce que les fils puissent
tourner avec le capteur de position pour éviter
qu'ils ne s’entremêlent.
3. Veiller à serrer à la main le contre-écrou sur le
capteur de position.
AVIS
Veiller à ne pas serrer le contre-écrou à l’aide
d’une clé. Le non-respect de cette consigne
risque de l’endommager.
4. Raccorder le capteur de position à la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 31).
5. Réinitialiser l’interrupteur DIP.
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager les câbles et les fils, et d’entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
Installation d’un capteur de position neuf
1. Visser avec soin le capteur de position de
remplacement sur le corps central.
REMARQUE : Prendre garde à ne pas
endommager les câbles. Afin d’éviter tout risque
de torsion de ces derniers, les faire tourner
dans le bon sens avant de visser le capteur de
position.
2. Fixer le capteur de position en le vissant à l’aide
d’une clé de 6 mm. Attention à ne pas serrer à un
couple trop élevé. Une fois le capteur de position
arrivé au fond de l’alésage, arrêter de serrer.
AVIS
Veiller à ne pas serrer le capteur de position
avec excès. Le non-respect de cette consigne
risque de l’endommager.
24
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que
les connecteurs soient bien insérés sur la carte de
commande. Voir Schéma de câblage, page 31.
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l’intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 31).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, visser
les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que
les rondelles d’arrêt restent bien en place.
5. Serrer les boulons à un couple de 20 N•m
(15 pieds-livres).
Remise en place du bas de pompe
Consulter le manuel d’installation du système.
3A8277A
Remarques
Remarques
3A8277A
25
Pièces
Pièces
Ensemble moteur : 24X960
26
3A8277A
Pièces
Réf.
Pièce
Description
1
———
LOGEMENT, moteur
3
116343
9
15F931
———
VIS, mise à la terre, M5 x
0,8
ANNEAU, levage
12
———
13
15H525
14
24E315
19
25C164
19a
25C162
19b
25C163
19c
25C165
20
25C161
24*†
———
25
15H432
27
25C172
27a
33▲
123970
16T764
34▲
17J476
17K430
36
38+
43*†
16U113
16W645
———
ÉTIQUETTE, marque,
E60
ÉTIQUETTE, marque,
E50
BOUCHON, remplissage
huile
JAUGE VISUELLE
CARTOUCHE, joint de
sortie
KIT, rondelle, support
KIT, amortisseur, bas de
pompe
Joint torique (lot de 2)
KIT, bougie, filetage ptn
3/8 po.
VIS, d’assemblage, tête
creuse, M8 x 1,25, 30 mm
BOUCHON, vidange
d’huile
COUVERCLE, boîtier de
raccordement électrique
DISJONCTEUR, 40 A
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement (langues :
anglais/français/espagnol)
ÉTIQUETTE, avertissement, sachet (langues :
néerlandais/allemand/suédois, polonais/russe, italien/turc)
KIT, bouton, le kit
comprend les pièces
de rechange pour un
bouton
Huile synthétique extrême
pression sans silicone
pour engrenages
conforme à la norme
ISO 220, 1 quart (0,95 l)
(non illustré)
RONDELLE, frein, ressort,
n° 8
Qté.
1
3
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
44
16U979
45
25C171
46*
25C170
49
17M815
49a
———
49b
49c
25C182
119539
ÉTIQUETTE, couple de
serrage à respecter
KIT, enceinte, boîtier de
raccordement
VIS, assemblage à tête
creuse, M8 x 1,25, 80 mm
(lot de 4)
KIT, palier de ventilateur
avec manchon de
raccordement
MANCHON DE
RACCORDEMENT
KIT, joint, arbre d'entrée
51
25C181
51a
120668
53
53a
25C183
122347
55
55a
25C184
124165
100
15H392
106
17G768
1
1
1
1
1
1
1
28
1
1
1
1
17K431
1
1
1
1
2
0
3
4
5
Qté.
1
1
4
1
1
1
BAGUE de retenue interne
1
SUPPORT, protection,
montage
VIS, tête plate (M5X.8)
KIT, ventilateur
1
BAGUE, de retenue,
externe
KIT, couvercle, protection
VIS, assemblage à tête
creuse, M5 - 0,8 x 10,
acier inoxydable
ADAPTATEUR, tige,
Xtreme
ÉTIQUETTE, instructions,
code d'erreur
ÉTIQUETTE, instructions, code d'erreur,
sachet (langues : néerlandais/allemand/suédois,
polonais/russe, italien/turc)
1
1
1
1
1
1
1
1
Serrer à un couple de 15-20 pieds-livres
(20-27 N•m).
Serrer à un couple de 25-30 N•m (18-23
pi-lb).
Serrer à un couple de 240-280 N•m
(175–200 pi.-lb).
Serrer à un couple de 145-155 pieds-livres
(195-210 N•m).
Appliquer un adhésif frein-filet compatible.
32
† lot de 15, 24 et 43 (réf. 25C168).
* Contacter l’assistance technique de Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des attaches de
rechange d’origine. L’on peut également utiliser des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de classe
12,9 ou supérieure avec une limite d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi).
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A8277A
27
Pièces
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément.
+ La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle quitte l’usine. Bidons d’huile vendus
séparément.
28
3A8277A
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Pièces de
moteur
Description
Kits
Description du kit
24X960
Moteur King
255143
Support pour montage mural ; voir le manuel
réf. 311619.
16W645
Huile synthétique extrême pression sans
silicone pour engrenages conforme à la
norme ISO 220 ;
0,95 litre (1 quart) ; commander 2 bidons
24W120
Capteur de position ; voir Remplacement du
capteur de position, page 23.
25C169
Codeur ; voir
Remplacement du codeur, page 20
273261
Carte de commande, voir Remplacement de
la carte de commande (273261) , page 17.
———
Kit de mise à jour du logiciel (voir manuel du
système)
288207
Pour Xtreme 145 et Bas de pompe 180cc, et
115 cc (L115C5 et L115C6 uniquement)
Kits de raccordement, pour le
montage d’un moteur King sur
un bas de pompe existant. Les
kits comprennent les barres
d’accouplement, les écrous de
barre d’accouplement, l’adaptateur
et le coupleur.
3A8277A
29
Schéma des trous de fixation
Schéma des trous de
fixation
A
157 mm (6,186 po.)
B
157 mm (6,186 po.)
C
Quatre orifices de montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage :
• Cercle de perçage de 203 mm (8 po.) x 120°
OU
• Cercle de perçage de 150 mm (5,9 po.) x 120°
30
E
395 mm (15,6 po.)
F
400 mm (15,75 po.)
3A8277A
Schéma de câblage
Schéma de câblage
AA
Installer le connecteur du moteur sous le serre-câbles
BB
Câble temp. moteur
CC
Câble d’alimentation moteur
DD
Câble du jeton
EE
Câble du codeur
FF
Positionner le capteur et le câble
GG (J7)
Interrupteur à lames (non utilisé)
3A8277A
31
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Moteur King Modèle 24X960
U.S.
Tension/Puissance d’entrée
Métrique
200-240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 15 Amp
200-240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 25 Amp
44 cpm
Régime continu maximal
Force maximale
Taille de l’orifice d’entrée d’alimentation
Plage de température ambiante
Volume maximal d’huile
Spécifications de l’huile
Poids
Puissance de génératrice minimale
recommandée
18,7 kN
4 200 lbf
3/4–14 npt(f)
25° – 120° F
-5° – 50° C
1,0 – 1,2 quarts
0,9 – 1,1 litre
Huile synthétique extrême pression pour engrenages
conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf. 16W645.
110 lb
50 kg
5 kW
Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) en fonctionnement normal (pulvérisation
à 20 c/min)
Pression acoustique moyenne LpA
70,2 dBA
Puissance acoustique LwA - Puissance
totale
76,7 dBA
Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) à la puissance maximale (pulvérisation à
44 c/min)
Pression acoustique moyenne LpA
77,4 dBA
Puissance acoustique LwA - Puissance
totale
85,1 dBa
32
3A8277A
Garantie étendue de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom,
est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Description
Période de garantie
Train d’engrenages, châssis et moteur
électrique
36 mois
Couvercle des composants
électroniques et de toutes les
autres pièces du moteur King
12 mois
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales
ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise
application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence,
un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de
dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des
équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou
matériels non fourni(e)s par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère
exhaustif, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action en justice en raison
d’une violation de la garantie devra être déposée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente ou un
(1) an après l’expiration de la période de garantie.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À
UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX
OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts par la garantie de leur
fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la
performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en
anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de
ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations
sur les brevets, consultez la pagewww.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This
manual contains English. MM 3A8124
Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger :Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, Octobre 2016

Manuels associés