RM 1… EUG
Version 08.10.2015
Manuel pour Montage-Mise en service-Maintenance destiné au chauffagiste
Table du matières
Tabl e du matièr es
Table du matières
Sécurité
1 Séc urit é
1.1 Informations générales
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de qualification insuffisante !
Une utilisation non conforme entraînerait des dommages corporels et matériels importants.
Par conséquent :
-
Seul un installateur professionnel est autorisé à réaliser des opérations de montage, de mise en service et d’entretien, des réparations et des modifications de la quantité de combustible spécifiée.
REMARQUE!
-
Cet appareil ne doit être utilisé que par les adultes.
-
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
-
Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec.
Ce „Manuel de Montage-Mise en service-Maintenance“
- s'adresse à une main-d’œuvre qualifiée des entreprises dans le domaine du chauffage.
- doit être pris en compte par toutes les personnes intervenant sur l’appareil.
- contient des informations importantes pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Toutes les consignes de sécurité et d’utilisation mentionnées dans le présent document doivent être rigoureusement respectées pour garantir la sécurité des individus et de l’appareil.
Les informations contenues dans ce manuel s’appuient sur nos connaissances et notre expérience à la date de sa rédaction. Ces informations doivent servir de référence pour l'utilisation sûre du produit cité dans ce manuel. Ces informations ne peuvent en aucun cas servir de référence pour d’autres produits.
REMARQUE !
Le contenu des informations, des textes, des schémas, des photographies et d'autres représentations est protégé par la loi sur les droits d'auteur et est soumis à des droits de propriété industrielle. Toute utilisation abusive est passible de sanctions.
RM 1… EUG
1.2 Utilisation conforme
L’appareil est un générateur de chaleur conçu pour des installations de chauffage central fermées et pour la préparation d'eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation ne saurait être conforme. La société MHG Heiztechnik ne sera pas tenue responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme. L'utilisateur de l’installation assume les risques associés.
Les appareils MHG sont conçus conformément aux normes et aux directives en vigueur et selon les règles de sécurité applicables. Des dommages corporels et/ou matériels sont néanmoins susceptibles de se produire en cas d'utilisation non conforme.
Afin d’éviter tout danger, l’appareil ne doit être utilisé que dans les conditions suivantes :
- pour l'utilisation prévue,
- s'il est en bon état de fonctionnement du point de vue de la sécurité,
- dans le respect de la documentation du produit,
- en réalisant les opérations de maintenance nécessaires,
- en respectant les valeurs minimales et maximales spécifiées,
- en éliminant immédiatement les défaillances susceptibles d’affecter la sécurité
- si toutes les consignes de sécurité et de tous les avertissements sont parfaitement lisibles sur l’appareil.
ATTENTION !
Risque d’endommagement de l’appareil en cas d’intempéries !
Danger électrique en cas de pénétration d’eau ou en cas de rouille sur le revêtement ou des pièces de l’appareil.
Par conséquent :
-
Ne faites pas fonctionner l'appareil à l'air libre. Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur.
ATTENTION !
Risque d’endommagement de l’installation en cas de gel !
L’installation de chauffage est susceptible de geler.
Par conséquent :
-
En période de gel, faites fonctionner l’installation de chauffage afin que les pièces soient suffisamment chauffées, même si l’utilisateur est absent ou si les pièces sont inoccupées.
1.1.1 Conservation des documents
4/68
REMARQUE !
Ce manuel doit être conservé à proximité de l’appareil afin de pouvoir s’y référer ultérieurement en cas de besoin. En cas de changement d’utilisateur, le manuel doit être transmis au nouvel utilisateur.
RM 1… EUG
1.3 Présentation des cryptogrammes
Cette section propose un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour garantir une protection optimale des individus et le bon fonctionnement de l’appareil.
Æ
Respectez les consignes d’utilisation et de sécurité mentionnées dans le présent manuel pour éviter tout accident et tout dommage corporel ou matériel.
DANGER !
… signale des situations dans lesquelles le courant électrique met en péril la vie des personnes.
AVERTISSEMENT !
… signale une situation dangereuse, susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
PRUDENCE !
… signale une situation dangereuse, susceptible d’entraîner des blessures légères si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
… signale une situation dangereuse, susceptible d’entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE !
… fournit des astuces, des recommandations ou des informations utiles pour un fonctionnement efficace, sans défaillance.
Æ
Symbole indiquant des étapes nécessaires
•
Symbole indiquant des activités nécessaires
- Symbole indiquant une énumération
Sécurité
1.4 Dangers spécifiques
Cette section présente d’autres risques détectés dans le cadre de l’analyse des dangers.
Æ
Respectez les consignes de sécurité mentionnées ici, ainsi que les avertissements énoncés dans les autres chapitres de ce manuel pour éviter tout risque pour la santé humaine et toute situation dangereuse.
1.4.1 Transformations de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de fuite de fioul/mazout, de gaz, de gaz des fumées, danger de mort en cas d’électrocution et risque de destruction de l’appareil en cas de fuite d’eau !
Toute transformation de l’appareil annule l’homologation de l’appareil !
Par conséquent :
Ne modifiez pas les éléments suivants :
-
l’appareil de chauffage
-
les conduites de gaz, d’arrivée d’air, d’eau, de courant ou d’eau de condensation
-
la soupape de sécurité et la conduite d’écoulement de l’eau de chauffage
-
les conditions structurelles susceptibles d’influencer la sécurité de fonctionnement de l’appareil
-
l’ouverture et/ou la réparation de pièces d’origine (par ex. entraînement, régulateur, boîtier de contrôle)
1.4.2 Eau de chauffage
AVERTISSEMENT !
Risque d’intoxication avec l’eau de chauffage !
La consommation de l’eau de chauffage entraîne une intoxication. Elle n’est pas potable !
Par conséquent :
-
Ne jamais consommer l’eau de chauffage car elle est souillée par des dépôts dissous et des substances chimiques.
5/68
Sécurité
1.5 Normes et directives
Æ
Observez les normes et dispositions suivantes pour l'installation et le fonctionnement de l'installation de chauffage.
REMARQUE !
Les listes ci-après reflètent l’état de la technique à la date de rédaction du document.
L'installateur professionnel qui réalise l’installation est responsable de l’application des normes et des directives en vigueur.
RM 1… EUG
1.5.2 Directives
Æ
Lors de l’installation et d l'implantation de l’installation de chauffage, respectez les normes techniques ainsi que les dispositions légales inhérentes à chaque pays.
1.5.1 Normes
Norme Titre
EN 476
Exigences générales pour les composants utilisés pour les branchements et les collecteurs d'assainissement
EN 12056-1 à Réseaux d'évacuation gravitaire à l'inté-
EN 12056-5 rieur des bâtiments – Partie 1 à Partie 5
EN 12502-1 à
EN 12502-5
Protection des matériaux métalliques contre la corrosion - Recommandations pour l'évaluation du risque de corrosion dans les installations de distribution et de stockage d'eau – Partie 1 à Partie 5
EN 12828
Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Conception des systèmes de chauffage à eau
EN 13384-1 à
EN 13384-3
Conduits de fumée - Méthodes de calcul thermo-aéraulique – Partie 1 à Partie 3
EN 14336
EN 15287-1
EN 15287-2
EN 50156-1
Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Installation et commissionnement des systèmes de chauffage à eau
Conduits de fumée - Conception, installation et mise en oeuvre des conduits de fumée – Partie 1 et Partie 2
Équipements électriques d'installation de chaudière - Partie 1 : règles pour la conception, pour l'application et l'installation
EN 60335-1
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : exigences générales
1.5.3 Réglementation Bâtiments d’habitation
L’installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes règlementaires et règles de l’art en vigueur, notamment :
-
Arrêté du 2 août 1977
Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d'hydrocarbures liquéfiés situées à l'intérieur des bâtiments d'habitation et de leurs dépendances.
-
Norme DTU P 45-204
Installations de gaz (Anciennement DTU N° 61-1 –
Installations de gaz - Avril 1982
+ additif n° 1 Juillet 1984)
En particulier pour ce qui concerne :
Le volume du local
Les surfaces ouvrant sur l'extérieur
L'évacuation des produits de combustion
-
Règlement Sanitaire Départemental.
Protection du réseau d’eau potable
Entre autres :
La présence sur l'installation d'une fonction de déconnexion du type CB à zones de pressions différentes non contrôlables, répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d'eau de chauffage vers le réseau d'eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement
Sanitaire Départemental Type.
-
Certificat de conformité
Par application de l'article 25 de l'arrêté du 02/08/77 modifié et de l'article 1 de l'arrêté modificatif du 05/02/99, l'installateur est tenu d'établir un certificat de conformité approuvé par les ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz :
Modèle 2 après réalisation d'une installation de gaz neuve.
Modèle 4 lors du remplacement de la chaudière à l’identique (axe et emprise de l’appareil antérieur) par une nouvelle.
6/68
RM 1… EUG
-
Norme NF C 15-100
Installations électriques à basse tension. En particulier, l'obligation de raccordement à une prise de terre
(NF C 73-600).
Une installation non conforme aux normes ci-dessus peut être à l’origine de dommages sur des personnes ou des animaux de compagnie, qui ne sauraient être imputables à la responsabilité de MHG Heiztechnik
GmbH
-
Etablissement recevant du public
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment :
-
Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public: a) Prescriptions générales pour tous les appareils:
Articles GZ :
« Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés »
Ensuite, suivant l’usage:
Articles CH :
« Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire »
b) Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public
(hôpitaux, magasins, etc.)
-
Recommandation :
Si la région est exposée aux risques de foudre (installation isolée en bout de ligne,...) prévoir un parafoudre.
Sécurité
1.5.4 Normes et directives supplémentaires pour la Suisse
Seules les entreprises d’installation homologuées sont autorisées à procéder au montage, à la mise en service et
à l’entretien. Les interventions sur les pièces électriques de l’installation doivent être réalisées exclusivement par un installateur électricien concessionnaire.
Les dispositions légales et les normes sur les installations au fioul/mazout, au gaz ou à l’électricité doivent être respectées, et en particulier :
Normes / Directives de
oPAIR
AEAI
ASCFE
SSIGE
SEV
ASMR
SITC
Ordonnance sur la protection de l'air
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Association suisse des conduits de fumée et d’évacuation
Société suisse de l’industrie du gaz et des eaux
Schweizerischer Verband für Elektro-,
Energie- und Informationstechnik (association professionnelle suisse reconnue dans le domaine de l’électrotechnique, des technologies de l’énergie et de l’information)
Association suisse des maîtres ramoneurs
Société suisse des ingénieurs en technique du bâtiment
Immo
Clima
Suisse
Association de professionnels du chauffage, de la ventilation et de la climatisation
Fiches techniques de ImmoClima Suisse
(anciennement PROCAL)
Systèmes d’évacuation des gaz de fumées pour les générateurs de chaleur modernes - Informations sur la planification et la réalisation des systèmes
Caractéristiques pour le dimensionnement des systèmes d’évacuation des gaz de fumées
Entretien et maintenance des générateurs de chaleur
Informations sur la réduction des émissions sonores des générateurs de chaleur dans les installations de chauffage
Technique de condensation pour la modernisation et la rénovation des installations de chauffage
Corrosion causée par l’oxygène dans l’eau de chauffage
(corrosion par l’oxygène)
Corrosion par des hydrocarbures halogénés
Informations sur la corrosion causée par la préparation d’eau chaude Procal / AWP
Directive sur le traitement et la qualité de l’eau dans l’installation de chauffage Procal / AWP
7/68
Montage
RM 1… EUG
2 Montage
2.1 Contrôle de la livraison
Æ
A réception, vérifiez que la livraison est complète et qu’aucun dommage causé par le transport n’est apparent.
Si des dommages causés par le transport sont apparents, procédez comme suit :
Æ
Refusez la livraison ou acceptez-la sous réserve.
Æ
Notez l'étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur.
Æ
Envoyez la réclamation.
REMARQUE !
Pour chaque défaut identifié, établissez immédiatement une réclamation. Les droits aux dommages et intérêts doivent en effet être exercés dans les délais de réclamation applicables.
2.2 Contenu de la fourniture
- Brûleur flamme bleue Raketenbrenner®, flexibles mazout inclus
- Fixation du brûleur (Bride de fixation à la chaudière, joint de bride, 6 vis de fixation.
- Radiateurs obscurs
- Fours de boulanger
- Fours à recuire
- Chambres de séchage
- Applications industrielles
Une concertation doit avoir lieu avec MHG Heiztechnik pour les installations soumises à des sollicitations très importantes sur le plan de la combustion ou de la température.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas d’incendie !
Lorsque l'appareil fonctionne avec l'air ambiant, des liquides ou des matières facilement inflammables peuvent s'enflammer.
Par conséquent :
-
N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère explosible.
-
N'utilisez et ne stockez pas de produits explosifs ou facilement inflammables (par ex. essence, peinture, papier, bois) sur le lieu de montage de l'appareil.
-
N'entreposez pas et ne laissez pas sécher de linge ou de vêtements sur le lieu de montage.
Les transformations suivantes ne pourront être réalisées qu’après concertation avec le ramoneur compétent.
- Raccourcissement ou fermeture des ouvertures d’arrivée et d’évacuation de l’air
- Recouvrement de la cheminée
- Réduction de la surface du lieu de montage
REMARQUE !
Si ces indications ne sont pas respectées, les droits de garantie ne pourront pas être exercés pour les dommages résultant de ces situations.
2.3 Exigences relatives au lieu de montage
Æ
Avant de procéder au montage, vérifiez que les conditions suivantes sont respectées sur le lieu de montage :
- Température de service comprise entre 5 et 45°C
- Lieu sec, bien aéré et ventilé, à l’abri du gel
- Peu poussiéreux
- Humidité de l’air modérée
- Pas de pollution atmosphérique provoquée par des hydrocarbures halogénés (contenus par ex. dans des solvants, des adhésifs, des bombes aérosol)
- Pas de pollution atmosphérique provoquée par des gaz contenant du soufre
- Absence de vibrations et d’oscillations
- Sol plat, lisse et solide
Les applications suivantes représentent des exigences et conditions d'exploitation particulières pour les brûleurs, c'est pourquoi la société MHG Heiztechnik doit
être consultée lors de l'utilisation de ceux-ci dans les domaines suivants :
2.3.1 Distances de montage
Æ
Respectez les distances minimales afin de permettre la réalisation de tous les travaux sans difficulté (montage, mise en service, maintenance).
REMARQUE !
Conformément à la norme DIN 18160-5, des passages de 500 mm de largeur et de 1800 mm de hauteur doivent être prévus à tous les endroits où seront réalisées des opérations de ramonage et/ou d’entretien. Par ailleurs, une largeur d’au moins 600 mm doit être aménagée sur tous les points d'intervention.
8/68
RM 1… EUG
2.4 Dimensions et valeurs de raccordement
Montage
Fig. 1 : Dimensions
Cote
D
L1
L2
320,0
RZ/RM 1.0 EG/ EUG
80
280
245
RZ/RM 1.1 EG/ EUG
80
280
245
RM 1.3.1 EUG
93
280
245
9/68
Montage
2.5 Outils de montage
Les outils nécessaires au montage et à l’entretien de l’installation de chauffage sont les outils standard utilisés pour les systèmes de chauffage et les installations au fioul/mazout, gaz ou les installations sanitaires.
Clé SW 13
- Montage de la bride de la chaudière
- Fixation du brûleur sur la chaudière
Clé SW 19
- Raccordement des tuyaux de fioul/mazout
Clé Allen 6 pans SW 5
- Ajustement du brûleur à la profondeur de la chambre de combustion
Clé Allen 6 pans à boule SW 4
- Vis de fixations rapides du carter
- Retrait du capot du brûleur
- Système de mélange
RM 1… EUG
2.6.1 Réglage de la profondeur d'introduction du brûleur dans le foyer
Æ
Respectez les réglages d'usine suivants lors du réglage de la profondeur dans la chambre de combustion (v.
Réglage en usine: ecoOEL: RM 1… EUG L = 60 mm
2.6.2 Montage du brûleur
Æ
Sortez le kit de montage du carton du brûleur.
Æ
Fixez la bride avec les vis 1 sur la porte de la chaudière.
Æ
Serrez les vis 1 avec une force de 20 (±2) Nm.
Æ
Introduisez les deux vis de fixation du brûleur
2
et vissez-les de 5 tours sur la porte de la chaudière.
2.6 Instructions de montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de montage incorrect !
Un montage non conforme entraînerait des dommages corporels et matériels importants.
Par conséquent :
-
Le montage et la mise en service doivent
être réalisés par un installateur professionnel agréé.
PRUDENCE !
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte !
Des risques de blessures sont possibles en cas de manipulation incorrecte, par ex. des contusions, des pincements, des coupures.
Par conséquent :
-
Portez un équipement de protection personnelle (gants de protection et chaussures de sécurité) lors de la manipulation et du transport.
-
Avant de commencer les travaux, veillez à ce qu'une liberté de montage suffisante soit assurée.
-
Soyez prudent avec les pièces à bords tranchants.
REMARQUE !
Éviter l'aspiration d'air froid de l’extérieur.
Fig. 2 : Fixation de la bride de chaudière
Æ
Introduisez le brûleur dans la porte de chaudière de telle sorte que les vis de fixation du brûleur passent
2
par la bride.
Æ
Tournez le brûleur sur la gauche.
Fig. 3: Fixation du brûleur
10/68
RM 1… EUG
Montage
Æ
Soulevez légèrement le brûleur à la pompe pour le centrer et l'aligner sur la bride.
Æ
Examinez si la cote L
3
correspond aux données
Æ
Examinez si la mesure L correspond aux données dans
REMARQUE!
L'exposition excessive de la température de la canne de préchauffage conduit aux problèmes suivants:
- Craquage du gicleur
- Dépôts de mazout dans tout le brûleur
- QRC souillée
- Câbles d'allumages brûlés, etc.
REMARQUE!
Une basse température dans les gaz de combustion conduire à des dépôts de suie sur le dispositif de mélange.
Fig. 4: Cote L 3 et fentes de recirculation 4
REMARQUE!
Veillez à ce que les fentes de recirculation
4
ne soient pas recouvertes par le revêtement de porte.
Æ
Serrez solidement les vis de fixation du brûleur.
Æ
Branchez la fiche de raccordement du brûleur sur la prise du carter du brûleur.
2.6.3 Montage du raccordement mazout
AVERTISSEMENT !
Danger de mort par du fioul/mazout/ en combustion !
Une fuite de fioul/mazout risque de prendre feu.
Par conséquent :
-
Remédier immédiatement à toute fuite de fioul/mazout.
Danger!
Danger de mort par contact avec du fioul/mazout !
Dommages pulmonaires en cas d'inhalation ou d'obstruction par du fioul/mazout.
Par conséquent:
-
Observez les consignes de sécurité des fiches relatives au fioul/mazout et aux additifs (disponibles auprès du fournisseur).
-
En présence de vapeur de fioul/mazout, utilisez un masque de protection équipé de filtres contre les vapeurs organiques et particules.
-
Ne pas manger, boire, fumer et éternuer quand vous travaillez sur le système de chauffage.
Danger!
Risque de blessure par le contact avec le fioul/mazout !
Un contact long et répété avec la peau entraîne un dégraissage de celle-ci et provoque une dermatite.
Par conséquent:
-
Évitez si possible le contact avec la peau.
-
Utilisez l'équipement de protection personnel, par exemple: gants protecteurs et vêtements appropriés.
-
Ne mettez pas de chiffons imbibés de fioul/mazout dans les vêtements.
-
Changez au plus vite les vêtements pollués avec du fioul/mazout.
REMARQUE!
Le stockage du fioul/mazout y compris son déplacement dans les conduites doivent être prévus de sorte que la température de celuici à l'arrivée au brûleur soit de +5°C.
REMARQUE!
-
MHG prescrit l'installation d'un filtre à fioul/mazout.
-
Utilisez des filtres avec une ouverture de maille maximale de 30 µm (p. ex. Opticlean
5-20 µm).
Æ
Installez un filtre à fioul/mazout
et
un purgeur d'air ou une combinaison des deux, si aucun de ceux-ci n'est existant.
11/68
Montage
REMARQUE!
Le diamètre intérieur maximum admis de la conduite de fioul/mazout jusqu'au filtre à fioul/mazout et purgeur ou à la combinaison filtre à mazout/purgeur doit être de 4 mm.
Æ
Effectuez l'installation de la conduite entre la citerne à fioul/mazout et le filtre à fioul/mazout et purgeur d'air ou une combinaison des deux en système monotube.
Æ
Contrôlez l'étanchéité de la conduite fioul/mazout conformément à DIN 4755-2.
Æ
Passez les tuyaux de fioul/mazout par le bas de la chaudière
1
jusqu'aux raccords sur le panneau arrière.
Æ
Branchez les tuyaux de fioul/mazout aux raccords sur la paroi arrière.
Æ
N'intervertissez pas le branchement du tuyau de départ du fioul/mazout
2
avec celui du retour 3 .
Fig. 5: Montage des tuyaux de fioul/mazout
REMARQUE!
Les brûleurs sont prévus pour la combustion de fioul/mazout EL selon DIN 51603 part. 1 ou du fioul/mazout EL avec jusqu'à 10% FAME selon DIN EN 14213 p.ex. 10% d'huile de colza selon DIN V 51605 ou du fioul/mazout
EL pauvre en soufre avec jusqu'à 10% FAME selon DIN EN 14213 p.ex. 10% d'huile de colza selon DIN V 51605.
Un mélange des combustibles spécifiques n'est pas admis !
RM 1… EUG
2.6.4 Montage des raccordements électriques
DANGER !
Risque de mort par électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut provoquer des blessures graves.
Par conséquent :
-
Les travaux sur le système électrique ne peuvent être réalisés que par des électriciens qualifiés.
-
Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique, vérifiez l'absence de tension et veillez à ce qu'elle ne puisse pas se réenclencher de manière intempestive.
-
Si des câbles électriques sont endommagés, faites intervenir un professionnel pour les réparer.
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
L'appareil reste sous tension, bien que l'interrupteur principal soit déclenché.
Par conséquent:
-
Veillez au raccordement correct des fils conducteurs de la phase, du neutre et de la terre, afin qu'une fonction parfaite de la surveillance d'ionisation soit garantie.
Æ
Prenez en compte les sections minimales indiquées pour les câbles électriques.
Æ
Branchez la fiche Euro 7-pôles sur le brûleur v. fig. 6.
Æ
Branchez la fiche Euro 4-pôles sur le brûleur v. fig. 6.
REMARQUE!
-
Observez les schémas de câblage des
bornes de raccordement aux pages 13-14.
-
N'intervertissez jamais le conducteur neutre (N) et la phase (L).
Fig. 6: Montage des fiches brûleur
12/68
RM 1… EUG
Montage
Raccordements électriques de l'automate d'allumage OB3 et de l'électronique Danfoss BFPM
10
20
2
1
3
13
14
7
X3
8
5
6
3
4
X2
5
1
2
X12
3
2
1
1
2
3
15
X1
R
+
1 2 3 4 5
X10
6
K
Hz
-
HRS
CYC
Kg m 3
HRS
CYC
Lux uA i
X6
4 3 2 1
X5
4
8
7
5
6
3
4
2
1
X4
3
4
5
2
1
6
7
X13
3
4
2
1
5
6
X7
X8
6
0 - 10V signal
12
18
17
16
19
5
9
11
8
7
4
3
5
6
22
21
2
23
Sk14-0403-119
Stand: 09.04.2014
Fig. 7 Raccordements électriques de l'automate d'allumage OB3 et de l'électronique Danfoss BFPM
Abréviation
5
6
7
8
1
2
3
4
9
10
11
12
Signification
Abréviation
Électrovanne
Transformateur d’allumage
Préchauffage du fioul/mazout
Tableau de commande CP45
Surveillance de l'ionisation
Easy Key (Touches raccourcis)
Signal de pression fioul/mazout (optionnel)
Signal PWM moteur de pompe
Commutateur de pression d'air (optionnel)
Service Key (optionnel)
Ouvert
Déverrouillage à distance (Libre de potentiel)
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
Signification
Défaut/ Alarme (OUT)
Phase (L)
Neutre (N)
Thermostat demande au brûleur 1
ère
allure(IN)
Thermostat demande au brûleur 2
ème
allure(IN)
Conducteur de protection (Terre)
Alimentation BFPM Danfoss
Ventilateur
Contrôleur BFPM Danfoss
Sonde de pression fioul/mazout (optionnel)
Moteur pompe à mazout
13/68
Montage
Prise de courant RM 1… EG (Marche modulante)
1
2
3
10
X1
X2
5
1
2
X12
3
1
2
3
4
7
X3
8
5
6
1
2
3
K
Hz
HRS
CYC
Kg m 3
HRS
CYC
Lux uA
R
+
1 2 3 4 5
X10
6
i
X6
4
3
2 1
X5
4
5
6
3
4
1
2
X7
X8
7
8
5
6
3
4
1
2
X4
4
5
1
2
3
6
7
X13
6
12
8
9
7
5
11
RM 1… EUG
Sk14-0403-121
Stand: 09.04.2014
Fig. 8: Prise de courant RM 1… EG (Marche modulante)
14/68
RM 1… EUG
Montage
Abrévia tion
5
6
7
8
1
2
3
4
9
Signification
Électrovanne
Transformateur d’allumage
Préchauffage du fioul/mazout
Tableau de commande CP45
Surveillance de l'ionisation
Easy Key (Touches raccourcis)
Signal de pression fioul/mazout (optionnel)
Signal PWM moteur de pompe
Commutateur de pression d'air (optionnel)
10 Service Key (optionnel)
11 Ouvert
12 Déverrouillage à distance (Libre de potentiel)
Abrévia tion
Signification
b2 Interrupteur b3 Thermostat de sécurité b4 Thermostat de réglage
B4 Compteur d'heures de fonctionnement
B5/T7 Signal 0-10 V
N Neutre (N)
S3 Défaut/Alarme (OUT)
T1/T2 T1= Phase sortie brûleur (OUT)
T2 =Phase de commande entrée brûleur (IN)
Conducteur de protection (Terre)
Phase (L1/Ph)
15/68
Mise en service
3 Mise en ser vic e
3.1 Contrôle avant la mise en service
Æ
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
•
les raccords du système d'évacuation des gaz de fumées sont étanches ;
•
l'interrupteur Marche/Arrêt est positionné sur Arrêt ;
•
une tension électrique est présente ;
•
la conduite d'arrivée de gaz ou de fioul/mazout et les vannes de gaz ou de fioul/mazout ne présentent pas de fuite ;
•
la conduite de gaz ou de fioul/mazout est purgée.
•
l'installation de chauffage doit être remplie et à la pression requise.
•
Tous les dispositifs de sécurité et d'arrêt nécessaires sont montés.
3.2 Commande de l'automate d'allumage
OB3
RM 1… EUG
Symbole
Options d'affichage de l'automate d'allumage
HRS
CYC
Kg
µA
Hz
Pompe à fioul/mazout
Moteur du ventilateur
Transformateur d’allumage
Électrovanne, 1 Allure
Signal de flamme allure 1 sur un brûleur
1 allure
Signal de flamme sur un brûleur modulant
Signal de flamme allure
2
sur un brûleur
2
allures
Verrouillage/Défaut
Pas existant
Heures
Cycles
Kilogramme
Microampère
Hertz
3.3 Consignes de mise en service
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas d'utilisation incorrecte !
Une utilisation non conforme entraînerait des dommages corporels et matériels importants.
Par conséquent :
-
Le montage et la mise en service doivent
être réalisés par un installateur professionnel agréé.
-
Suivez toutes les étapes de ce manuel.
Fig. 9: Automate d'allumage OB3
Signification
Touche
Affichage de base
Niveau du menu
R
+
- i
Reset
---
---
Affichage du menu
Niveau de réglage
Retour à la section de menu précédent
Appliquer un paramètre sans l'enregistrer
Choix du prochain menu ou valeur de réglage
Augmentation de la valeur de consigne
Choix du menu précédent ou valeur de réglage
Baisse de la valeur de consigne
Confirmation du choix
Confirmation de la valeur
16/68
RM 1… EUG
3.3.1 Aspiration du fioul/mazout
ATTENTION!
Dégâts sur la pompe par manque de fioul/ mazout !
L'arbre de pompe peut se gripper par un manque de lubrification.
Par conséquent:
-
Lors de la première mise en route s'il n'y a pas d'aspiration du fioul/mazout, l'opération doit être interrompue après 3 minutes max.
-
Lorsque le filtre à fioul/mazout est rempli, l'état de fonctionnement est atteint.
REMARQUE!
Avec certaines pompes la pression du fioul/ mazout est indiquée sur le manomètre seulement après l'ouverture de l'électrovanne.
Æ
Mettez la chaudière en route avec l'interrupteur
Marche/Arrêt
Æ
Appuyez sur la touche « Marche manuelle ».
Dans l'affichage de l'automate d'allumage apparaît
FAULt ..
.
Æ
Appuyez sur la touche de l'automate d'allumage jusqu'à ce que
PUNP PrIN
s'affiche.
Æ
Gardez la touche appuyée jusqu'à ce que le réservoir du filtre à fioul/mazout soit rempli.
Dans l'affichage de l'automate d'allumage apparaît le message
FAULt I
.
Æ
Pressez la touche 2x, pour que le brûleur s'enclenche.
Æ
Attendez jusqu'à ce que le message
UUAIt PrEHT s'affiche sur le display.
Æ
Calibrez le brûleur conformément au chapitre suivant.
Mise en service
3.3.2 Calibrage du brûleur
ATTENTION!
Endommagement de l'appareil dû aux condensats!
Les condensats décomposent le matériau du système d'évacuation des gaz de combustion
Par conséquent:
-
Avec des températures des gaz de fumées inférieures à 160°C, l'installation doit être conçue de façon à éviter les dégâts occasionnés par les condensats.
ATTENTION!
Endommagement de l'appareil dû aux condensats!
Les condensats détruisent l'appareil de chauffage à air chaud.
Par conséquent:
-
Sur certains appareils producteurs d'air chaud, certaines températures minimales des gaz de fumées doivent être respectées.
Celles-ci peuvent être trouvées dans la documentation spécifique des appareils producteurs d'air chaud.
Dans ce préréglage du brûleur il n'a pas été tenu compte des paramètres et caractéristiques techniques de la cheminée et de la chaudière présents sur l'installation.
Un réglage est nécessaire pour adapter le brûleur à l'environnement technique concernant des coefficients d'émissivité et l'intensité de signal de flamme.
REMARQUE!
Laissez la pression préréglée de la pompe à fioul/mazout au maximum, afin de pouvoir avoir à disposition la gamme de puissance complète de fonctionnement du brûleur. La pression du fioul/mazout est réglée exclusivement sur le régime du moteur de pompe.
Le réglage de pression à la pompe n'est pas nécessaire pour le réglage des coefficients d'émissivité.
Æ
Connectez l'analyseur de gaz de combustion au tuyau d'évacuation des gaz de fumées.
Æ
Pour mesurer, vissez le manomètre allant jusqu'à 30 bar de pression minimum au raccord de la pompe prévu à cet effet.
Æ
Tourner la vis de réglage de la pompe à fioul/mazout doucement dans le sens horaire jusqu'au maximum.
Æ
Dans le même temps appuyez sur les touches , et
, jusqu'à ce que le display
CALIb StArt affiche
.
Æ
Confirmez avec la touche , pour commencer la calibrage.
17/68
Mise en service
REMARQUE!
S eulement lors de la première mis e en s ervice du brûleur ou après le montage d'une nouvelle pompe à
fioul/mazout
la valeur du
C O
2
(P our l'initialis ation de la nouvelle pompe) s era réglée s ur 13,2%. Après la conclus ion de la phas e initialis ation, la valeur du
C O2 augmentera automatiquement pour atteindre une valeur de 13,5-14%.
Æ
Pour une puissance maximale (
OIL H
) appuyez sur la touche ou à la valeur CO
2 de 13,5-14%.
Æ
Après avoir réglé la valeur CO
2
à la puissance maximale, tournez la vis de réglage de la pompe à fioul/ mazout vers la gauche jusqu'à ce que la pression ait diminué de précisément 1 bar.
Æ
Ensuite tournez la vis de réglage de pression de la pompe à fioul/mazout lentement à droite jusqu'à ce que la pression d'huile ait augmenté de précisément 1.
La vis de régulation de la pompe à fioul/mazout agit maintenant comme limiteur de pression maximale et favorise la purge de l'air pendant le démarrage du brûleur.
L'écran affiche un petit K lors de chaque étalonnage.
Æ
Confirmez le calibrage avec la touche , jusqu'à ce que le petit « K » ne s'affiche plus après 2 minutes.
Æ
Pour une puissance moyenne (
OIL N
) appuyez sur la touche ou à la valeur CO
2 de 13,5-14%.
Æ
Confirmez le calibrage avec la touche , jusqu'à ce que le petit « K » ne s'affiche plus après 2 minutes.
Æ
Pour une puissance minimale (
OIL L
) appuyez sur la touche ou à la valeur CO
2
de 13,5-14%.
Æ
Confirmez le calibrage avec la touche , jusqu'à ce que le petit « K » ne s'affiche plus après 2 minutes.
REMARQUE!
Réglez toujours la valeur du CO
2 du brûleur entre 13,5-14% parce que:
-
La charge thermique du système de combustion par rapport à la valeur du CO
2 réduit considérablement.
-
Le point de fonctionnement optimal du comportement caractéristique de l'allumage et de la stabilité de la flamme au démarrage du brûleur sera atteint.
Après la conclusion du calibrage, le brûleur démarre à nouveau.
Æ
Contrôlez si la valeur du CO est en dessous de
(50 ppm) 40 mg/kWh.
Æ
Allez à la tabelle ci-dessous, si la valeur CO est endessus de 50 ppm :
RM 1… EUG
Cause
Déficit d'entrée d'air à la chaudière et/ou au raccord de tube de fumée
Mis en service sur une nouvelle chaudière
Mauvaise pulvérisation du fioul/mazout par le gicleur
Mise en service sur une ancienne chaudière
Correction
Æ
Étanchez l'entrée d'air à la chaudière et/ou au raccord de tube de fumée.
Æ
Répétez la mesure.
Æ
Répétez la mesure après une phase de combustion plus longue.
Æ
Changez le gicleur
Æ
Répétez la mesure.
Æ
Nettoyez la chaudière en profondeur.
Æ
Attendez éventuellement un plus long temps de phase de combustible.
Æ
Répétez la mesure.
REMARQUE!
Après un calibrage réussi, le courant de contrôle sera associé à une valeur correcte de
CO
2 dans l'ensemble du diagramme de fonctionnement caractéristique. Ces valeurs sont déterminées lors de l'étalonnage et du calcul du champ opérationnel de la surveillance de
Fig. 10: Exemple de champ opérationnel de surveillance de la flamme
18/68
RM 1… EUG
Mise en service
3.4 Procès-verbal de mise en service
Æ
Confirmez les opérations effectuées sur le procès-verbal de mise en service ci-après en ajoutant le symbole X ou
P
.
Opérations de mise en service
Effectu
é
L'installation doit être remplie et à la pression requise.
Système de chauffage purgé
Contrôle d'étanchéité effectué
- côté eau
- côté gaz de fumées
- côté gaz ou fioul/mazout
Régulation mise en service
Brûleur mis en service
Mesure des gaz de fumées effectuée
Nécessité d'un entretien régulier de l'appareil communiquée
Confirmer la bonne mise en service :
Cachet / Date / Signature
3.4.1 Protocole d'instruction
Æ
Confirmez l'instruction à l'utilisateur dans le protocole d'instruction suivant avec un X ou un
P
.
Thèmes d'instruction
Effectu
é
Æ
Afin de conservation, remettez tous les guides, protocoles et documents du produit
à l'utilisateur.
Æ
Indiquez à l'utilisateur que les guides doivent rester à proximité de l'appareil.
Æ
Informez l'utilisateur sur les mesures concernant l'approvisionnement d'air de combustion et le système d’évacuations des gaz de fumées.
Æ
Instruisez l'utilisateur sur le contrôle de la pression du système ainsi que les mesures pour le remplissage et la purge de l'air.
Æ
Informez l'utilisateur sur les fonctions de réglage des températures, les régulateurs et les vannes thermostatiques.
Æ
Informez l'utilisateur des valeurs consignées dans la régulation.
Æ
Parcourez les instructions d'emploi avec l'utilisateur et répondez aux questions
éventuelles.
Æ
Attirez l'attention de l'utilisateur en particulier sur les indications de sécurité.
Æ
Informez l'utilisateur de la nécessité d'un entretien annuel.
Confirmation de l'instruction à l'utilisateur
Cachet / Date / Signature
19/68
Mise en service
3.4.2 Valeurs de réglage et de mesure
Client :
Installation :
Fabricant
Type
Puissance kW kcal/h (x 1000)
Type
N° de construction
Puissance
Dimension du gicleur
Angle de pulvérisation / Type de cône kW gph, kg/h
Cote - X
Cote R
Cote L
Pression de l'air ventilé
Position du diaphragme d'air mm mm mm mbar
Échelle
Pression du fioul/mazout (Pompe à fioul/mazout) bar
CO
CO
2
NO x
Température ambiante
Vol.% ppm ppm
°C
Température des fumées (brutes) °C
Pression/sortie chaudière mbar
Pression/ chambre de combustion mbar
Rendement énergétique %
Date
RM 1… EUG
Puissance minimale Puissance maximale
- -
Tube de brûleur
Échelle de réglage
Signature
État: 13.05.2015
20/68
RM 1… EUG
4 Maint enanc e
4.1 Composants de sécurité
Afin de garantir la sécurité du système de production de chaleur et des composants, les composants décrits ciaprès doivent être remplacés une fois que la durée de vie nominale indiquée par le fabricant est dépassée.
4.1.1 Durée de vie nominale des composants
Composant de sécurité
Boîtier de contrôle avec dispositif de surveillance de flamme
Tuyaux flexibles fioul/mazout
Vanne d'arrêt fioul/mazout
Soupapes de sécurité de surpression
Système de raccordement combustible /air
Temps
[a]
Cycles d'encle ncheme nt [-]
10
5
10
10
10
250.000
N/A
250.000
N/A
N/A
4.1.2 Pièces d'usure typiques
Les pièces d'usure doivent être régulièrement contrôlées par le chauffagiste lors des opérations de maintenance et doivent être remplacées le cas échéant.
Pièces d'usure
Intervalles de remplacement/années
(recommandation non obligation sauf gicleurs et filtres)
Gicleurs
Joints d'étanchéité
Tubes de flammes
Électrodes d'ionisation
Câbles d'ionisation
Tuyaux flexibles de fioul/mazout
Électrodes d'allumage
Câbles d'allumage
Filtres à mazout pompe et sur conduite d’arrivée de mazout
5
2
5
2
5
5
2
5
1
Maintenance
4.2 Étapes nécessaires pour le démontage et le montage
DANGER !
Risque de mort par électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut provoquer des blessures graves.
Par conséquent :
-
Les travaux sur le système électrique ne peuvent être réalisés que par des électriciens qualifiés.
-
Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique, vérifiez l'absence de tension et veillez à ce qu'elle ne puisse pas se réenclencher de manière intempestive.
-
Si des câbles électriques sont endommagés, faites intervenir un professionnel pour les réparer.
Danger!
Danger de mort avec du fioul/mazout en combustion !
Les fuites de fioul/mazout peuvent prendre feu.
Par conséquent:
-
Fermez l'alimentation du combustible.
PRUDENCE !
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte !
Des risques de blessures sont possibles en cas de manipulation incorrecte, par ex. des contusions, des pincements, des coupures.
Par conséquent :
-
Portez un équipement de protection personnelle (gants de protection et chaussures de sécurité) lors de la manipulation et du transport.
-
Avant de commencer les travaux, veillez à ce qu'une liberté de montage suffisante soit assurée.
-
Soyez prudent avec les pièces à bords tranchants.
PRUDENCE !
Risque de brûlures en raison des surfaces chaudes !
Le contact avec des surfaces chaudes peut provoquer des brûlures.
Par conséquent :
-
Portez toujours des gants en travaillant dans un environnement avec des composants chauds.
-
Laissez le brûleur se refroidir avant de le retirer.
Æ
Enlevez le capot du brûleur (si existant).
Æ
Débranchez la fiche de courant du brûleur.
Æ
Desserrez les cinq vis à fermeture rapide du
1
du
21/68
Maintenance
RM 1… EUG
Fig. 11: Desserrez les cinq vis à fermeture rapide du couvercle de carter.
1
Æ
Enlevez les composants suivants V.Fig.12):
Fiche de l'électrovanne 2
Fiche du moteur de la pompe
3
Fiche de connexion 6-pôles
4
Câble d'ionisation
5
Fig. 12: Fiches de connexion et câble d’ionisation
Æ
Retirez le couvercle de carter, la canne de préchauffage et le système de mélange hors du brûleur.
Æ
Accrochez le couvercle de carter du brûleur sur le corps de carter dans la position de service comme décrit sur la
Fig.13.
4.3 Travaux à exécuter
ATTENTION !
Endommagement de l'appareil faute de maintenance!
À défaut de subir une maintenance annuelle, les pièces de l'installation s'usent prématurément.
Par conséquent :
-
Une maintenance annuelle dans les règles est préconisée en vertu des conditions de garantie en vigueur chez MHG Heiztechnik.
REMARQUE!
Les dispositions et directives officielles en vigueur dans le pays concerné doivent être observées !
Confirmez les
travaux exécutés
dans le protocole
d'entretien sur la page 35 avec un X ou un
P
.
Danger!
Danger de mort par fuites de fioul/mazout !
Les fuites de fioul/mazout peuvent prendre feu.
Par conséquent:
-
Resserrez tous les raccords sur des fuites.
-
Changez le matériel défectueux (par ex. les joints)
-
Examinez chaque année les tuyaux flexibles de fioul/mazout.
-
Renouvelez les tuyaux flexibles de fioul/ mazout tous les 5 ans.
Æ
Éliminez des dépôts/poussières dans le carter de brûleur avec un pinceau ou une brosse.
Æ
Éliminez des dépôts/poussières de la turbine du ventilateur de brûleur avec un pinceau ou une brosse.
Æ
Démontez le système de mélange.
Fig. 13: Image du brûleur dans la position de service
Fig. 14: Vue arrière du dispositif de mélange avec arrêt de sûreté.
1
et dimension du dispositif de mélange
2
22/68
RM 1… EUG
Maintenance
Æ
Éliminez des dépôts/poussières du système de mélange avec un outil approprié.
Æ
Éliminez des dépôts/poussières sur les électrodes d'allumage.
Æ
Examinez les électrodes d'allumage et leur usure et remplacez celles-ci au besoin.
REMARQUE!
Le système de mélange doit être positionné de telle façon que l'électrode d'ionisation soit placée en haut et que les électrodes d'allumage soient alignées verticalement.
Æ
Réexaminez le positionnement du système de mélange.
4.3.1 Nouvel ajustement de la bague de réglage (Seulement pour RM 1.0 EUG)
REMARQUE!
Avec chaque changement de gicleur, un nouvel ajustement de la bague de réglage est nécessaire. Pour cela une bande de réglage est nécessaire (Article N° 95.21160-0073).
Æ
Placez la bande de réglage entre la tête du gicleur et l'ouverture d'air.
Fig. 15: Positionnement du système de mélange.
Æ
Examinez l'électrode de surveillance de flamme et en cas d'oxydation éliminez celle-ci avec du papier abrasif ou de la toile d'émeri à grain fin (400).
Æ
Remplacez l'électrode de surveillance de flamme en cas de déformations et/ou d'usure.
Æ
Changez le gicleur lors de chaque service d'entretien
(Dimension du gicleur voir données techniques à la
REMARQUE!
Seuls les gicleurs listés dans les données
techniques de la page 49 doivent être utilisés.
Æ
Reportez-vous à la série RM/RZ 1.1-1.3.1 au
Fig. 16: Centrez la bande de réglage sur la tête du gicleur
Æ
Alignez la bande de réglage de telle sorte que l'ouverture se trouve centrée sur le support du gicleur.
Fig. 17: Centrez la bande de réglage entre la tête du gicleur et l'ouverture d'air
Æ
Appuyez le système de mélange avec une légère pression sur la bande de réglage et le gicleur.
Æ
Serrez la vis de fixation au système de mélange.
23/68
Maintenance
RM 1… EUG
Fig. 18: Vis de fixation du système de mélange.
Æ
Poussez l'anneau d'ajustement contre le support du système de mélange.
Æ
Serrez solidement l'anneau d'ajustement avec la vis sans tête.
4.3.2 Travaux d'entretien finaux
Æ
Enfoncez le dispositif de mélange/canne de préchauffage jusqu'en butée et serrez-le.
Æ
Renouvelez la bague-joint entre le tube de support et le système de mélange.
Æ
Remontez le brûleur dans le sens inverse de son démontage.
Æ
Exécutez toujours les travaux d'entretien
et
le calibrage
du brûleur conformément au chap. 3.3.2 (page17).
Fig. 19: Serrer de l'anneau d'ajustement
Æ
Desserrez la vis de fixation au système de mélange.
Æ
Soulevez légèrement le système de mélange.
Æ
Éliminez la bande de réglage, sans affecter la tête du gicleur pour ne pas endommager le trou de la buse.
Æ
Poussez le système de mélange contre l'anneau d'ajustement.
Æ
Serrez la vis de fixation au système de mélange.
Fig. 20: Vue de l’avant du préchauffeur/canne de préchauffage avec la surface d'accouplement
pour le dispositif de verrouillage
24/68
RM 1… EUG
Maintenance
4.3.3 Réglage du diaphragme d'air
Le diaphragme d'air est préréglé d'usine. Un ajustement est nécessaire uniquement lorsque vous basculez vers une taille de brûleur différent.
Le réglage doit être apporté selon les indications dans les
données techniques (v. page 49). Des réglages différents
ne peuvent avoir lieu qu'avec l'approbation de MHG.
Æ
Tournez le tube de diaphragme d'air sur le point de réglage nécessaire 2 de l'échelle.
Fig. 21: Tube de diaphragme d'air avec numéro de segment 3 et échelle de réglage du diaphragme d'air (0-22)
4
Æ
Rentrez le tube de diaphragme dans le corps de carter avant, ajustez le diaphragme d'air avec le numéro de segment nécessaire vers le haut.
4.4 Fonctionnement manuel
A des fins de test, pour effectuer le réglage de tous les paramètres du brûleur en dehors du menu de calibration, le paramètre « Auto » peut-être placé sur « Man ». De surcroît, une demande sur « T2 » doit être activée.
De cette façon la fonction marche automatique est désactivée. L'ajustement du brûleur se fait maintenant exclusivement sur les paramètres, « Fan C » (vitesse du ventilateur) et, « Oil C » (pression d'huile). Dans ce mode le brûleur ne fonctionnera que sur une allure. Un fonctionnement en modulation ou à 2 allures n'est pas possible en mode manuel.
Dès que le mode, « Auto » est à nouveau activé, les paramètres «Fan C » et « Oil C » ne sont plus visibles et désactivés.
Fig. 23: Positionnez le tube de diaphragme d'air dans le carter (Exemple: Réglage du diaphragme d'air
I/21)
Fig. 22: Rentrez le tube de diaphragme d'air dans le corps de carter
(Exemple: Numéro de segment I)
25/68
Maintenance
4.5 Commande de l'automate d'allumage
OB3
4.5.1 Le déroulement du programme de l'automate d'allumage OB3
Fig. 24 Le déroulement du programme de l'automate d'allumage OB3
Abréviation
W
OH
G
M
Z
V
FS t1 t3n
Signification
Surveillant de température et/ou. pressostat
Préchauffage du fioul/mazout
Ventilateur
Moteur de pompe
Transformateur d’allumage
Électrovanne
Signal de flamme
Temps de pré-ventilation
Temps de post-allumage
RM 1… EUG
4.5.2 Recirculation
REMARQUE !
La recirculation R de chaque brûleur est toujours préréglée conformément aux tableaux à
la page 49. Ce préréglage a démontré son
efficacité.
Des difficultés liées au système, comme par exemple en cas de problèmes liés au système, tels que la perte de flamme ou traces de fioul/mazout charbonné sur le dispositif de mélange, la recirculation doit être changée. Fig. 32).
Réduction des fentes de recyclage :
Æ
Dévissez la vis de fixation.
Æ
Tournez le tube de flamme en direction 1 sur l'échelle .
Æ
Serrez solidement les vis de fixation.
Agrandissez les fentes de recyclage
Æ
Dévissez la vis de fixation.
Æ
Tournez le tube de flamme en direction 4 sur l'échelle.
Æ
Serrez solidement les vis de fixation.
4.5.3 Adaptation de la puissance du brûleur à la chaudière (Seulement en cas de besoin)
Pour adapter la puissance maximale et minimale du brûleur à la chaudière, les modifications doivent être faites conformément aux paramètres suivants :
102
103
CAP L
CAP H
= Puissance minimale
= Puissance maximale
Æ
Pressez la touche i, jusqu'à ce que
CodE apparaisse sur le display.
Æ
Choisissez la touche ou les premiers chiffres du mot de passe (12122).
Æ
Confirmez avec la touche .
Æ
Répétez les deux étapes, jusqu'à ce que vous ayez entré le mot de passe complet.
Æ
Utilisez les touches ou le paramètre souhaité.
Æ
Confirmez le choix du paramètre avec la touche .
Æ
Appuyez encore une fois sur la touche pour pouvoir modifier la valeur.
Æ
Modifiez la valeur avec les touches ou .
Æ
Enregistrez la valeur modifiée avec la touche .
Æ
Répétez les étapes, pour ajuster d'autres paramètres.
Æ
Appuyez sur la touche pour retourner à l'affichage de base.
Æ
Appuyez sur la touche dans l'affichage de base environ 5 sec. pour fermer l'accès au niveau spécialiste.
26/68
RM 1… EUG
Fig. 25: Diagramme de puissance RM/RZ 1.0
Fig. 26: Diagramme de puissance RM/RZ 1.1
Fig. 27: Diagramme de puissance RM/RZ 1.3.1
Légende de la Fig. 25-Fig. 27:
Abrévia tion
kW mbar
Signification
Puissance du brûleur en kW
Pression de l'air ventilé en mbar
Maintenance
4.5.4 Réglage de la commande par une régulation externe (Seulement RM 1)
Pour pouvoir faire fonctionner le brûleur avec des régulations de fabricants de chaudière différents, il est au besoin nécessaire d'adapter la zone de travail à 0-10 volts d'entrée du brûleur.
Æ
Pour cela, reportez-vous aux indications nécessaires dans la documentation technique correspondante du fabricant de chaudière.
Æ
Introduisez les paramètres suivants conformément aux valeurs déterminées :
104 rEGU I
Tension d'entrée pour exigence minimale du rendement du brûleur et
105 limite de déclenchement.
Tension d'entrée pour exigence maximale du rendement du brûleur.
Æ
Pressez la touche , jusqu'à ce que
CodE apparaise sur le display.
Æ
Confirmez avec la touche .
Æ
Choisissez la touche ou les premiers chiffres du mot de passe (12122).
Æ
Confirmez avec la touche .
Æ
Répétez les deux étapes, jusqu'à ce que vous ayez entré le mot de passe complet.
Æ
Utilisez les touches ou le paramètre souhaité.
Æ
Confirmez le choix du paramètre avec la touche .
Æ
Appuyez encore une fois sur la touche pour pouvoir modifier la valeur.
Æ
Modifiez la valeur avec les touches ou .
Æ
Enregistrez la valeur modifiée avec la touche .
Æ
Répétez les étapes, pour ajuster d'autres paramètres.
Æ
Appuyez sur la touche pour retourner à l'affichage de base.
Æ
Appuyez sur la touche dans l'affichage de base environ 5 sec. pour fermer l'accès au niveau spécialiste.
27/68
Maintenance
RM 1… EUG
4.5.5 Liste des raccourcis (Shortcuts) sur l'automate d'allumage
Fonction
Saut du point de calibrage
Niveau de menu nécessaire
Paramètre
OEM 201
Combinaison de touches
Appui de la touche i
5 sec. minimum.
Description des fonctions
Accès à l'Info-niveau
Entrée du code d'accès
Réinitialisation du code d'accès
Menu principal
Menu principal
Menu principal
Appui bref 1x sur touche i
Accès à l'Info-niveau, c.-à-d. à l'affichage des données d'appareil et d'exploitation ainsi que messages d'erreur stockés
Appui de la touche i
5 sec. minimum
Le masque d'entrée s'ouvre pour les codes d'accès aux niveaux de paramétrage 1 et 2
Appui sur la touche R
5 sec. minimum
Réinitialiser l'accès aux niveaux de paramètres libérés (le code d'accès revient automatiquement après 15 mn sans manipulation de touches)
Aspiration du mazout/purge (air)
(Mise en service)
Indication de code d'erreur (le brûleur est verrouillé avec un dérangement)
Pressez la touche + au moins 10 sec. ainsi que la maintenir durant (max.
120 sec.) la durée de l'aspiration du fioul/mazout
Début du calibrage du brûleur
(Mise en service/ service d'entretien)
Menu principal
Appui simultané sur les touches R et i 5 sec. minimum
Fonctionnement manuel du moteur de pompe pour la purge et le remplissage du fioul/mazout dans la conduite et dans le filtre à fioul/mazout.
Accès rapide au calibrage du brûleur sans entrer le code OEM.
Fonction Standby du brûleur
Menu principal
Appui simultané sur les touches R et i 5 sec. minimum
Mettre le brûleur en mode Standby. Dans ce mode, le brûleur ignore les exigences de la régulation de chaudière et ne se réenclenche pas. L'accès à tous les niveaux de menu est encore possible.
Casse le processus de calibrage actuel et saute au point de calibrage suivant.
REMARQUE!
-
N'utilisez cette fonction que si le point de calibrage à sauter a été achevé avec succès.
-
Un calibrage achevé correctement est absolument nécessaire pour un fonctionnement sans problème !
28/68
RM 1… EUG
4.6 Liste des paramètres
Maintenance
4.6.1 Paramètre niveau d'information
Paramètre
001
002
003
004
005
006
007
008
Affichage du display
FLAME
H
H St
CyC
CyCSt
SOFt rEU
FAULt
Niveau info
Courant d'ionisation
Compteur d’heures de fonctionnement du brûleur (total)
Compteur d’heures de fonctionnement du brûleur (allures 1 & 2)
Compteur d'enclenchement du brûleur (total)
Compteur d’allures (allures 1&2, seul. avec fonctionnement RZ)
Version software
Édition du manuel technique
Liste des dérangements.
La liste des dérangements montre les 8 derniers codes de dérangement et les heures de fonctionnement du brûleur ainsi que les enclenchements du brûleur au moment de l'apparition de l'erreur. La position 1 montre le dérangement le plus récent.
009
010
FLNAH
FLAVE
Affiche de la valeur stockée lors du calibrage en puissance maximale
(100%) (
SU NH
) et dans le changement la valeur actuelle ( rEAd
).
Affiche de la valeur stockée lors du calibrage en puissance moyenne
(50%) (
SU AV
) et dans le changement la valeur actuelle ( rEAd
).
011
FLNIn
Affiche de la valeur stockée lors du calibrage en puissance minimale
(0%) (
SU Nn
) et dans le changement la valeur actuelle ( rEAd
).
Unités
µA
Heures
Heures
µA
µA
µA
4.6.2 Paramètres pour le chauffagiste
Paramètre
101
Affichage du display
I GnI t
Signification
Menu réglage d'enclenchement du brûleur
101
(101_1)
IO I_1
Points de performance relatifs pour le démarrage du brûleur
0% = Démarrage à puissance minimale
100% = Démarrage à puissance maximale
Réglage du débit de fioul/mazout pour la phase d'allumage.
Pour optimiser le processus d'allumage sur des chaudières différentes, le ratio air/ fioul/mazout peut être ajusté pour un mélange plus riche ou plus pauvre durant la phase d'allumage (en comparaison de la marche normale).
101
(101_2)
IO I_2
Zone de réglage
---
0-100%
-20% à +20%
Réglage d'usine
30%
7%
29/68
Maintenance
RM 1… EUG
Paramètre
Affichage du display
102
(102_1)
103
(103_1)
CAP L
CAP H
Signification
Puissance minimale du brûleur
Puissance maximale du brûleur
104
(104_1) rEGU I
Tension d'entrée pour exigence minimale du rendement du brûleur (0-10V). (Seulement pour des brûleurs modulant).
Si le signal 0-10V du régulateur externe atteint la valeur de consigne durant le fonctionnement continu, le brûleur va abaisser à la puissance minimale programmée dans le paramètre 102 (CAP L).
Si le signal 0-10V du régulateur externe descend audessous de la valeur de consigne durant le fonctionnement continu, le brûleur va s'arrêter en fonction de la valeur de consigne programmée dans le paramètre 106 (Hyste).
Lors d'un dépassement dans le temps d'arrêt de brûleur et simultanément une demande d'enclenchement du brûleur sur la borne T2, le brûleur dans va s'enclencher en fonction de la valeur de consigne programmée dans le paramètre
106 (Hyste).
Zone de réglage
0% à CAP H
CAP L à 100%
0,2-2,0 V
Réglage d'usine
0%
100%
0,2 V
105
(105_1) rEGU2
Tension d'entrée pour exigence du rendement maximal du brûleur (0-10V). (Seulement pour des brûleurs modulant).
Si le brûleur atteint ou dépasse le signal 0-10V du régulateur externe durant le fonctionnement continu, le brûleur va
à la puissance maximale programmée dans le paramètre
103 (CAP H).
8-9,8 V 9,8 V
30/68
RM 1… EUG
Paramètre
Affichage du display
106
(106_1)
Hyste
Signification
Enclenchement et déclenchement de l'hystérésis par le régulateur externe (0-10V)
(Seulement pour des brûleurs modulant).
Pour optimiser le nombre des processus d'enclenchement et de déclenchement du brûleur, la zone de valeur du seuil pour la mise en marche et l'arrêt peut être ajustée.
Le seuil d'enclenchement se présente comme suit :
Regu 1 + Hyste
Le seuil de déclenchement se présente comme suit :
Regu 1 – Hyste
Par exemple:
Regu 1 = 0,2 V
Hyste = 20%
Point d'enclenchement = 0,24 V
Point de déclenchement = 0,16V
Maintenance
Zone de réglage
20-50%
Réglage d'usine
20%
107
(107_1) type
Choix du modèle de brûleur
RZ = Brûleur 2 allures
RM = Brûleur modulant
31/68
Maintenance
RM 1… EUG
Paramètre
Affichage du display
108
(108_1)
108_1
(Man)
108_1
(Man)
109
(109_1)
110
(110_1)
111
(111_1)
112
(112_1)
NOdE
OIL C
FAN C
PArA
OILNH
OILAV
OILNn
Signification
Zone de réglage
Réglage du mode de fonctionnement du brûleur
(automatique ou manuel)
Manuel (Man):
Point de fonctionnement = point d'enclenchement.
Le brûleur ne fonctionne que sur une allure. L'enclenchement et le fonctionnement du brûleur s'effectuent avec les valeurs définies dans les paramètres OIL C et Fan C.
Auto:
L'enclenchement du brûleur s'effectue avec la valeur définie dans le paramètre 101 (ignit).
Brûleur à deux allures
Brûleur à une puissance maximale
(Thermostat 2eme allure fermé) ou
Brûleur à une puissance minimale
(Thermostat 2eme allure ouvert)
Brûleur modulant
La puissance du brûleur est dépendante du signal 0-10V du régulateur externe.
Réglage de la pression du fioul/mazout en mode de fonctionnement manuel.
Réglage de la vitesse du ventilateur en mode de fonctionnement manuel.
Enregistrer les paramètres de réglage du brûleur ou restaurer les valeurs préalablement enregistrées.
Store = Enregistrer les paramètres actuels.
Load = Charger et restaurer les paramètres précédemment enregistrés.
Des valeurs stockées précédemment sont supprimées automatiquement, si des réglages de base sont chargés depuis le paramètre „202 dimension de brûleur « .
Réglage de la puissance du moteur de pompe à fioul/mazout sur le point de calibrage à la puissance maximale.
Réglage de la puissance du moteur de pompe à fioul/mazout sur le point de calibrage à moyenne puissance.
Réglage de la puissance du moteur de pompe à fioul/mazout sur le point de calibrage à la puissance minimale.
Auto / Man
Store / Load
0-128
0-128
0-128
Réglage d'usine
Auto
Paramètre OEM
Paramètre
Affichage du display
201
CALIb
202
(202_1) bUrnr
Signification
Calibrage du brûleur
Choix type de brûleur
RM 1.0 EUG
RM 1.1 EUG RM 1.3.1 EUG
Tous les types de brûleurs sont stockés dans ce paramètre. Les paramètres de base correspondants sont chargés lors du nouveau choix d'un type de brûleur et remplacent les valeurs actuelles.
Zone de réglage Réglage d'usine
32/68
RM 1… EUG
Maintenance
Paramètre
203
(203_1)
204
(204_1)
205
(205_1)
206
207
208
(208_1)
209
(209_1)
210
211
(211_1)
212
(212_1)
213
(213_1)
214
(214_1)
215
(215_1)
Affichage du display
PrEHt
Fan L
Fan H
-----
-----
Out C
POStP rESEt testF rIdNH rIdAV rIdNn tINCC
Signification Zone de réglage Réglage d'usine
Choix mode de travail du préchauffeur du fioul/mazout
OFF = Déclenché
INT = Fonctionnement intermittent
(Opérationnel uniquement durant la phase de démarrage)
ON = Fonctionnement continu
(Opérationnel au cours de la phase de démarrage et au cours du fonctionnement)
Limite inférieure de la vitesse du ventilateur à puissance minimale
Limite supérieure de la vitesse du ventilateur
à puissance maximale
Non utilisé
Non utilisé
Réglage de tolérance-temps.
Le dépassement survenant en dessus ou en dessous du temps admissible de tolérance accordé à la surveillance de la flamme durant le fonctionnement normal du brûleur provoque un redémarrage de celui-ci.
Après 6 redémarrages successifs, le brûleur est verrouillé.
REMARQUE!
La surveillance ne peut pas être mise hors circuit !
Sélection de la post-ventilation
- OFF
- 60 sec.
- 90 sec.
- 120 sec.
- 180 sec.
- 240 sec.
Réinitialisation de la mémoire des données d'exploitation
HRS = Réinitialisation de heures de
fonctionnement du brûleur.
CYC = Réinitialisation des enclenchements
du brûleur.
FAULT = Réinitialisation de la liste des
dérangements
ALL = Réinitialisation de toutes les
données
Activation, désactivation et limitation du temps de l'essai de combustion
REMARQUE!
Le paramètre ne peut être modifié qu'avec l'approbation de MHG !
Réduction de l'air pendant l'essai de combustion à puissance maximale
Réduction de l'air pendant l'essai de combustion à puissance moyenne
Réduction de l'air pendant l'essai de combustion à puissance minimale
0 à
FAN H t/min
FAN L
à 8000 t/min
180-255 sec.
(0 = Déclenché)
OFF
60-240 sec.
HRS / CYC /
FAULT / ALL
OFF/0-255
0-100%
0-100%
0-100%
Durée de l'essai de combustion
ON
En fonction du paramètre 202
En fonction du paramètre 202
180 sec.
90 sec.
OFF
30%
23%
5%
10 s
33/68
Maintenance
Paramètre
Affichage du display
Signification
Limitation de sécurité 1
216-221
RM 1… EUG
Zone de réglage Réglage d'usine
216
(216_1)
217
(217_1)
218
(218_1)
219
(219_1)
220
(220_1)
221
(221_1)
NInH1
NInL1
AUEH1
AUEL1
NAHH1
NAHL1
222-227
Limite supérieure de surveillance à puissance minimale (limitation de sécurité 1)
Limite inférieure de surveillance à puissance minimale (limitation de sécurité 1)
Limite supérieure de surveillance à puissance moyenne (limitation de sécurité 1)
Limite inférieure de surveillance à puissance moyenne (limitation de sécurité 1)
Limite supérieure de surveillance à puissance maximale (limitation de sécurité 1)
Limite inférieure de surveillance à puissance maximale (limitation de sécurité 1)
Limitation de sécurité 2
0-250%
0-100%
0-250%
0-100%
0-250%
0-100%
222
(222_1)
223
(223_1)
224
(224_1)
225
(225_1)
226
(226_1)
227
(227_1)
NInH2
NInL2
AUEH2
AUEL2
NAHH2
NAHL2
228
(228_1)
AUtOC
34/68
Limite supérieure de surveillance à puissance minimale (limitation de sécurité 2)
Limite inférieure de surveillance à puissance minimale (limitation de sécurité 2)
Limite supérieure de surveillance à puissance moyenne (limitation de sécurité 2)
Limite inférieure de surveillance à puissance moyenne (limitation de sécurité 2)
Limite supérieure de surveillance à puissance maximale (limitation de sécurité 2)
Limite inférieure de surveillance à puissance maximale (limitation de sécurité 2)
L'activation et la désactivation du recalibrage automatique
REMARQUE!
Le paramètre ne peut être modifié qu'avec l'approbation de MHG !
On / Off
0-250%
0-100%
0-250%
0-100%
0-250%
0-100%
150%
20%
150%
20%
150%
20%
150%
20%
150%
20%
150%
20%
RM 1… EUG
4.6.3 Protocole de maintenance
Protocole de maintenance
Brûleur modulant Raketenbrenner® RM
Maintenance
Client :
Contrat de maintenance-/Client- N° :
Les travaux suivants seront effectués dans le cadre de l'entretien annuel sur votre système de chauffage:
1)
2)
3)
Vérification des connexions électriques
Contrôlez le filtre à fioul/mazout, au besoin remplacez-le
Contrôlez le filtre de pompe, au besoin nettoyez-le ou remplacez-le c c c
4)
5) Nettoyage du carter, ventilateur, dispositif de mélange et ligne d'allumage
9)
Examiner l'accouplement
Contrôle des fonctions de surveillant de flamme c c
6) Contrôle du gicleur et des électrodes d'allumage, au besoin changez-les
7) Contrôle des joints, au besoin changez-les c c
8) Réglez et mesurez le brûleur aux valeurs prescrites, imprimez le protocole de mesure c c
10) Contrôle visuel des fuites des conduites fioul/mazout, évtl. renouvelez les tuyaux défectueux c
REMARQUE !
Nous confirmons par le présent protocole la mise en ordre et la bonne exécution des travaux. Lieu, date
Timbre/Tampon
Signature
Le prochain service d'entretien annuel est prévu pour (mois, année)
35/68
Maintenance
4.7 Vue éclatée des pièces détachées
Vue éclatée de l’ensemble complet du brûleur RM
RM 1… EUG
Fig. 28: Ensemble complet du brûleur RZ/RM
Explosionszeichnung RM/ RZ 1 komplett
Sk13-0218-124
Stand: 26.08.2015
36/68
RM 1… EUG
Maintenance
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du Brûleur RM
Pos. Désignation Article N°
1
2
3
- - - Vue éclatée de l’ensemble complet du tube de brûleur
1 1 1 Corps de carter de brûleur
1 1 1 Tube de diaphragme d’air
- - - Vue éclatée de l’ensemble complet du régulateur
4
5
6
7
8
9
-
-
-
-
-
-
Vue éclatée de l’ensemble complet du régulateur de pompe
Vue éclatée de l’ensemble complet du couvercle du carter du brûleur
1 1 1 Joint de bride de ventilateur
10
11
1 1 1 Ventilateur radial 110 W, ebm RG 128/1300
1 1 1 Pièce d'aspiration RLU
7
3
7
3
7
3
Vis cylindrique avec bande 6 pans intérieur M5x8
Vis cylindrique avec bande 6 pans intérieur M4x8, SO 4762, 8.8 A3C
12 1 - - Bague d'ajustage avec vis sans tête o.A. 1 1 1 Joint d’étanchéité, 90,5x77 mm o.A. 2 2 2 Câble d’allumage avec douille, 580 mm o.A. 1 1 1 Jeu de fixation de brûleur o.A. 1 1 1 Flexible rouge, NW 6x1200 o.A. 1 1 1 Flexible bleu (Retour), dimension nominale 6x1200 o.A. 1 1 1 Partie de fiche Wieland; verte; complète ; 4-pôles o.A. 1 1 1 RAST5 fiche 2eme allure, AGP8S.04C/109 (Z 4-pôles) o.A. 1 1 1 Conducteur de terre 100 mm, vert-jaune, 2x oeillets M5 o.A. 1 1 1 Faisceau de câbles principal o.A. 1 1 1 Câble B&P - Ventilateur o.A. 1 1 1 Câble B&P - Régulation du moteur de pompe o.A. 1 1 1 Câble pour préchauffeur fioul/mazout - Transformateur d'allumage o.A. 1 1 1 Câble pour signal BFPM o.A. 1 1 1 Bride de chaudière o.A. 1 1 1 Joint pour tête de brûleur o.A. 1 1 1 Câbles de masse pour tôles d'arrêt
95.21110-0100
95.21160-0070
95.22287-0100
95.26300-0001
95.21116-0040
95.99194-0508
95.99194-0408
95.23199-0024
95.22287-0041
95.24200-1014
95.90100-0003
95.91149-0032
95.91149-0033
95.95112-0040
94.89212-7009
95.24200-0104
95.24200-0125
95.24200-0114
95.24200-0115
95.24200-0116
95.24200-0117
95.22232-0031
95.22287-0040
95.24200-0120
37/68
Maintenance
Vue éclatée de l’ensemble complet du tube de brûleur
RM 1… EUG
Explosionszeichnung Baugruppe Brennerrohr
Sk13-0215-116 vom 27.01.2015
Fig. 29: Ensemble complet tube de brûleur
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du tube de brûleur
Pos. Désignation Article N°
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1
1
1
1
-
1
-
-
1
1
-
1
-
-
-
1
-
1
-
Support de tube; 80mm
Support de tube; 93 mm
Tube de brûleur, Ø 80x200 mm
Tube de brûleur, Ø 91,5 x 220 mm
Tube de brûleur, Ø 91,5x260 mm
1 1 Vis noyée 6 pans intérieur M6x8
1 1
Vis cylindrique avec bande avec bride M6x25, BN 1392, 6 pans intérieur,
A3B
1 1 Vis cylindrique avec bande avc fente M6x12, ISO 1207, 4.8, A3B
1 1 Bride du tube de brûleur
95.22240-0183
95.22240-0187
95.22240-0200
95.22240-0203
95.22240-0205
95.99194-0118
95.99194-0020
95.99196-0006
95.22232-0032
38/68
RM 1… EUG
Vue éclatée de l’ensemble complet du régulateur
Maintenance
Fig. 30: Ensemble complet du régulateur
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du régulateur
Pos. Désignation Article N°
1 1 1
Socle B&P Automate d'allumage
1 1 1
Automate d'allumage OB3
4 4 4
Vis cylindrique avec bande avec 6 pans intérieur M3x14
95.31160-0111
95.95249-0110
95.99194-0314
39/68
Maintenance
Vue éclatée de l’ensemble complet du régulateur de pompe
RM 1… EUG
Explosionszeichnung Baugruppe Pumpenregler
Sk13-0214-113 vom 27.01.2015
Fig. 31: Ensemble complet du régulateur de pompe
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du régulateur de pompe
Pos. Désignation Article N°
1
4
1
1
1
4
6
1 1 Support de régulation moteur
4 4 Écrou borgne M5
1 1
Régulation pour combinaison moteur-pompe, Régulateur Danfoss BFPM
Version 2
1 1 Prise 7-pôles avec câble
1 1 Prise 4-pôles avec câble
4 4 Vis à tête plate avec 6 pans intérieur M5x16, ISO 7380
6 6 Vis à tôle Linsen 2,9x16 (Form F), ISO 7049, à croix, zinguée
95.31160-0100
95.21196-0100
95.91100-0070
95.24200-1020
95.24200-1021
95.99194-0008
95.99194-0137
40/68
RM 1… EUG
Vue éclatée de l’ensemble complet du couvercle du carter
Maintenance
Explosionszeichnung Baugruppe Deckel komplett
Sk13-0212-107_Blatt 1
Stand: 27.08.2015
Fig. 32: Ensemble complet du couvercle du carter
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du carter
Pos. Désignation Article N°
-
-
-
-
- Ensemble complet du couvercle du carter
- Ensemble complet du système de mélange
1 1 1 Ressort de pression pour préchauffeur fioul/mazout
1 1 1 Rondelles 10x16x1, DIN 988, A2K
1 1 1 O-Ring; 8,0x3-NBR 70° noir, pour préchauffeur
1 1 1 Bague d'étanchéité Rp 1/8; DKI; Ermeto
1 - - Bague d'ajustage avec vis sans tête
1 1 1 Tube fioul/mazout EN10305-4 acier
1 1 1 Pièce droite filetée à visser Rp 1/8, 4 mm (seulement le corps)
1 1 1 Passe-câble EPDM 50 Sh.A
95.23171-0030
95.99198-0022
95.99287-0082
95.23199-0011
95.23199-0024
95.23144-0100
95.99385-0011
95.95120-0012
41/68
Maintenance
Vue éclatée de l’ensemble complet du couvercle du carter
RM 1… EUG
Explosionszeichnung Baugruppe Deckel
Sk13-0212-107_Blatt 2
Stand: 26.08.2015
Fig. 33: Ensemble complet du couvercle du carter
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet du couvercle du carter
Pos. Désignation Article N°
42/68
2
-
1
1
1
4
4
1
2
1 1 Couvercle B&P
1 1 Joint de couvercle
1 1 Embout de mesure Rp 1/8; Laiton
4 4 Bouchons de fermeture ALCOA 5x38 mm, étain, avec entretoise
4 4 Rondelle d'arrêt pour bouchons de fermeture ALCOA
1 1 Transformateur d’allumage EBI 4, Danfoss, électronique
2 2 Vis Linsen avec croix M4x40, ISO 7045, 4.8, A3B
2
-
2
Vis cylindrique avec bande avec bride M6x16, BN 1392, 6 pans intérieur,
A3B
- Ensemble complet de la pompe à fioul/mazout
95.21112-0101
95.22287-0110
95.37100-0005
95.21189-0040
95.21189-0041
95.95272-0024
95.99194-2440
95.99194-0007
RM 1… EUG
Vue éclatée de l’ensemble complet de la pompe à fioul/mazout
Maintenance
Explosionszeichnung Baugruppe Pumpe
Sk13-0212-107_Blatt 3
Stand: 26.08.2015
Fig. 34: Ensemble complet de la pompe à fioul/mazout
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble complet de la pompe à fioul/mazout
Pos. Désignation Article N°
9
1 1 1
Combinaison moteur-pompe à fioul/mazout 1 allure, Danfoss BFPM 21 avec protection
2 2 2 Raccords doubles; Rp 1/4x3/8
2 2 2 Joint d’étanchéité 13x18; Cu
1 1 1 Raccord droit à visser Rp 1/8, 4 mm (seulement le corps)
95.91100-0071
95.99385-0116
95.99187-0001
95.99385-0010
43/68
Maintenance
Vue éclatée de l’ensemble complet du système de mélange
( 1 : 2 )
RM 1… EUG
Explosionszeichnung Baugruppe Mischsystem
Sk13-0212-107_Blatt 4
Stand: 26.08.2015
Fig. 35: Ensemble complet du système de mélange
Liste des pièces détachées composants l’éclaté de l’ensemble du système de mélange
Pos. Désignation Article N°
-
1 o.A. 1
1
44/68
1
1
-
-
1
-
1
-
1
-
1
-
-
1
-
-
-
1
Système de mélange complet RZ/RM 1.15E S pour surveillance de la flamme
Système de mélange complet RZ/RM 1.19E S pour surveillance de la flamme
Système de mélange complet RZ/RM 1.32E S pour surveillance de la flamme
1 1 Électrode d'ionisation, MGE10
- - Gicleur 0,25/80Grd MHT, Steinen / MICRO-FLO
- Gicleur 0,40/80 Grd HT, Steinen/ Buse twin
1 Gicleur 0,65/80 Grd H
- Préchauffeur Alu Danfoss, 249 mm, 70° PTC
1 Préchauffeur Alu Danfoss, 249mm; 50° PTC
- - Bague d'ajustage avec vis sans tête
- - Bande de réglage cote X RM/RZ 1.0 (65x10x0,1 mm)
1 1 Vis cylindrique avec bande, 6 pans intérieur M4x8, ISO 4762, 8.8 A3C
95.22400-1550
95.22400-1957
95.22400-3270
95.24200-1050
95.23117-4709
95.23117-4710
95.23117-4503
95.23135-0092
95.23135-0091
95.23199-0024
95.21160-0073
95.99194-0408
RM 1… EUG
5 Dépannage
5.1 Codes d’erreur (dérangements) de l’automate d'allumage OB3
Les codes suivants sont indiqués lors des dérangements :
Code erreur
Désignation
F01 Pas de flamme à la fin du temps de sécurité
F02 Faux signal de flamme (p.ex. court-circuit)
F03
F04
Plusieurs coupures de flamme durant le fonctionnement
Le régime réel de la pompe à fioul/mazout dévie trop fortement de la valeur de consigne
F05
Le régime réel du ventilateur dévie trop fortement de la valeur de consigne
F06 Erreur de fréquence du secteur/erreur interne
F07
Interruption trop fréquente du signal de flamme dans la plage opérationnelle de la surveillance de flamme
F08 Préchauffeur à fioul/mazout défectueux
5.2 Codes d'alarme de l'automate d'allumage OB3
Les codes suivants sont indiqués en cas de non-verrouillage des causes de dérangement:
Code alarme
Désignation
A11 Ventilateur défectueux
A12 Ventilateur défectueux
A13 Ventilateur défectueux
A20 Erreur de tension (Surtension/sous-tension)
A24
Avertissement du dépassement de la limite de plage de fonctionnement admis de la surveillance de flamme pour plus de 80% du temps de sécurité.
5.3 Dépannage brûleur
Æ
Résolvez le dérangement brûleur avant de supprimer l'annonce de dérangement.
Æ
Appuyez sur la touche R 1x, si dans l'affichage de l'automate d'allumage les codes F01-F08 sont indiqués. Sur le display s'affiche rESEt PUSH
pendant 5 sec.
Æ
Pressez dans un délai de 5 sec. de nouveau la touche
R. Le brûleur est dépanné et l'affichage de base s'affiche.
Dépannage
45/68
Dépannage
RM 1… EUG
5.4 Dépannage
Défaut
Le brûleur ne démarre pas
Le brûleur démarre, le verre du filtre à fioul/mazout reste vide
Cause Correction
Manque de tension
Æ
Examinez l'interrupteur principal et les sécurités.
Æ
Contrôlez l'alimentation électrique entre le brûleur
(borne T2) et le régulateur et/ou le thermostat.
Pas de demande du brûleur/tension sur la borne T2.
Æ
Contrôlez la position du commutateur principal, le limiteur de température de sécurité et le thermostat.
Æ
Échangez le préchauffeur fioul/mazout. Thermostat de libération du préchauffeur fioul/mazout défectueux. La durée de chauffage s'élève à environ 5 minutes.
Le moteur de pompe ne s'enclenche pas.
Æ
Contrôlez et échangez évtl. le moteur de pompe.
Æ
Vérifiez les contacts de l'électronique de puissance et remplacez-les si nécessaire.
Le ventilateur ne s'enclenche pas.
Æ
Examinez les contacts de la fiche au ventilateur et remplacez-les si nécessaire.
ATTENTION!
Dégâts sur la pompe par manque de fioul/mazout !
L'arbre de pompe peut se gripper par un manque de lubrification.
Par conséquent:
-
Ne laissez pas la pompe de fioul/mazout fonctionner plus longtemps que
3 mn sans fioul/mazout !
Ya-t-il du fioul/mazout dans la citerne?
Æ
Contrôlez le niveau dans la citerne à fioul/mazout.
Æ
Faites effectuer un remplissage, si la ci-terne à fioul/mazout est vide.
Est-ce que la vanne et ouverte côté conduite aspiration?
Æ
Contrôlez si la vanne est ouverte su la conduite aspiration.
Positionnement inversé de la soupape anti-retour sur la conduite fioul/mazout.
Vis de serrage entre le moteur et l'axe de la pompe à fioul/mazout desserrée.
Æ
Contrôlez le positionnement de la soupape antiretour.
Æ
Contrôlez la vis de serrage entre le moteur et l'axe de la pompe à fioul/mazout.
Le moteur de pompe ne s'enclenche pas.
Æ
Contrôlez et échangez évtl. le moteur de pompe.
Æ
Vérifiez les contacts de l'électronique de puissance et remplacez-les si nécessaire.
Conduites d'aspiration du fioul/mazout inétanche ou vacuum élevé.
Conduite de fioul/mazout comprimée.
Æ
Contrôlez l'étanchéité de la conduite fioul/mazout.
Æ
Contrôlez la conduite du d'aspiration fioul/mazout ainsi que la fonction correcte des vannes intégrées.
Æ
Changez la conduite de fioul/mazout
Vanne séparée, p.ex. vanne de la citerne extérieure fermée.
Æ
Ouvrez la vanne précitée.
Première mise en service de la conduite
Æ
Exécutez l'aspiration du fioul/mazout
conformément au chap. 3.3.1, page 16.
46/68
RM 1… EUG
Défaut
Le brûleur démarre, le verre de filtre à fioul/mazout est rempli, l'allumage ne se fait pas, déclenchement panne
Le brûleur démarre, l'étincelle se fait, la flamme ne s'allume pas le brûleur se déclenche.
Le brûleur fonctionne, le surveillant de flamme ne réagit pas.
Le brûleur démarre, la flamme se coupe et/ou pulse
Dépannage
Cause Correction
Transformateur d'allumage pas en ordre.
Æ
Changez le transformateur d'allumage.
Câble d'allumage pas en ordre.
Électrode d'allumage fortement usée ou corps d'isolation endommagés.
Æ
Changez le câble d'allumage.
Æ
Changez l'électrode
Mauvais positionnement de l'électrode d'allumage.
Æ
Corrigez le positionnement de l'électrode d'allumage selon les données techniques
Automate d'allumage défectueux
L'électrovanne ne s'ouvre pas.
Passage du fioul/mazout dans la canne de préchauffage, et/ou gicleur pas en ordre.
Æ
Changez l'automate d'allumage
Æ
Contrôlez la bobine de l'électrovanne comme les raccordements électriques et remplacez les pièces défectueuses si nécessaire.
Æ
Contrôlez le passage du fioul/mazout, le préchauffeur ainsi que le gicleur et changez les éléments défectueux.
La pompe à fioul/mazout ne débite pas de fioul/mazout.
Æ
Contrôlez le niveau dans la citerne à fioul/mazout.
Æ
Faites effectuer un remplissage, si la citerne à fioul/mazout est vide.
Æ
Contrôlez si l'accouplement entre le moteur et la pompe à fioul/mazout est à sa place. Changez la pompe si besoin.
Filtre de gicleur encrassé.
Æ
Changez le gicleur.
Conduite d'aspiration inétanche.
La conduite d'aspiration ne se purge pas
(air).
Dispositif de mélange encrassé.
Réglage du brûleur incorrect.
Æ
Contrôlez la conduite d'aspiration et changez
éventuellement les raccords défectueux.
Æ
Purgez (air) la conduite d'aspiration sur le raccordement du manomètre de la pompe à fioul/mazout.
Æ
Nettoyez le dispositif de mélange
Æ
Corrigez le réglage du brûleur.
L'électrode surveillant de flamme encrassée ou défectueuse.
Æ
Contrôlez l'électrode surveillant de flamme ou nettoyez-la et la changer si nécessaire.
Æ
Remplacez le câble de connexion. Câble de raccordement entre l'électrode surveillant de flamme et l'automate d'allumage défectueux.
Électrode surveillant de flamme défectueuse.
Contre-pression trop élevée dans la chambre de combustion.
Æ
Remplacez l'électrode surveillant de flamme.
Automate d'allumage défectueux
Æ
Changez l'automate d'allumage
Température de recirculation trop basse.
Æ
Réduisez la cote R au max de 1 mm.
Æ
Réglez la puissance de démarrage du brûleur dans le paramètre 101.
47/68
Dépannage
RM 1… EUG
Défaut
Post-pulvérisation et/ou postcombustion après arrêt du brûleur.
Dépôt de calamine sur les électrodes.
Cause Correction
Purge (air) insuffisante des conduites de fioul/mazout.
Æ
Purgez (air) la conduite de fioul/mazout.
Conduite d'aspiration du fioul/mazout inétanche et aspiration d'air.
Æ
Étanchez toutes les fuites du système des conduites de fioul/mazout.
Æ
Changez l'électrovanne. L'électrovanne ne ferme pas complètement.
Entrée d'air parasite dû à l'inétanchéité du corps de chaudière ou de la porte de chaudière.
Æ
Éliminez une éventuelle inétanchéité sur le corps de chaudière ou sur la porte de la chaudière.
Valeur CO
2
très inférieure (en dessous de
12 Vol%).
Æ
Contrôlez les valeurs du tirage et celui du CO
2
.
Températures dans la flamme trop
élevées.
Æ
Augmentez la cote R si besoin de max. 1 mm.
Gicleur défectueux.
Æ
Changez le gicleur.
48/68
RM 1… EUG
Caractéristiques techniques
6 Carac téristiques techniques
6.1 Plaque signalétique
1
5
2
3
4
6
7
Fig. 36: Exemple de plaque signalétique
Abrévi ation
Signification
1
Type de brûleur
2
Raccordement électrique
3
Puissance calorifique
4
Numéro VKF
5
Numéro de série
6 Numéro ID du produit
7
ATTENTION HAUTE TENSION!
6.2 Caractéristiques techniques
Gicleur
Cote R
Cote L
Diaphragme d'air
Steinen
RM
1.0 EUG
RM
1.1 EUG
0,25/80°
MHT
1
0,4/80°
HT
1
60
RM
1.3.1
EUG
0,65/80°
H
2
Fenêtre
/échelle
I/22 I/20 I/20
Préchauffeur
(203
Preht
)
Pression à puissance minimale
Pression à puissance maximale mbar mbar cont**
6,2
15,7 cont**
6,3
18 cont**
7
14,6
Ventilateur à puissance minimale
(204
Fan L
)
Ventilateur a puissance maximale
(205
Fan H
)
Pression du fioul/ mazout à puissance minimale
Pression du fioul/ mazout à puissance maximale
Échelle 4900
Échelle 8000 bar bar
8
25
4400
7500
8
27
4950
7150
8
17,5
RM
1.0 EUG
RM
1.1 EUG
RM
1.3.1
EUG
Pompe fioul/mazout à puissance maximale
(201
OilH
)
Pompe fioul/mazout à puissance moyenne
(201
OilM
)
Pompe fioul/mazout à puissance minimale
(201
OilL
)
Temps de tolérance Ionisation
(208
Out C
)
Valeur de tolé
rance min.
(216-227)
Valeur de tolé rance max.
(216-227)
Mode de fonctionnement
(108
Mode
)
Temps de postventilation
(209
PostP
)
Point de puissance relative pour le démarrage du brûleur
(101
I Gnit
)
Tension d'entrée min./max. Exigence de puissance du brûleur
(104
105 regu1 regu2
+
)
Point d'enclenchement et de déclenchement de l’hystérésis
(106
Hyste
)
[
Seul avec
RM … EG/EUG
]
Raccordement au secteur
Valeur de raccordement
Classification de protection
Poids
Échelle
Échelle
Échelle
Sec.
%
%
Sec.
%
V
%
80
55
40
40/7
118
80
53
180
20
150
Auto
90
30/7
0,2/9,8
20
230 V, 50 Hz max. 200 W
IP 00
81
69
51
30/7 kg env. 10
** Fonctionnement du préchauffeur de fioul/mazout pendant la phase d'enclenchement et dans le fonctionnement en continu.
(…) Point de menu, auquel la valeur peut être ajustée/modifiée
49/68
Caractéristiques techniques
6.3 Calcul de la conduite d’arrivée de fioul/mazout
H (m)
Système monotube
Ø
Intérieur
3 2 1 0 -1 -2
L (m) 4 48 38 32 26 20 14
H = Différence de hauteur entre le point d’aspiration
(diaphragme de base) et pompe du brûleur
L = Longueur d'aspiration, coudes, filtres et autres inclus.
RM 1… EUG
6.4.2 Déroulement de la combustion
6.4 Diagrammes
6.4.1 Valeurs de combustion
Fig. 37: Modification de la quantité de fioul/mazout avec quantité d'air constante
Abrévia tion
RZ
BP
SP
ÖM
Signification
Suies
Point de fonctionnement
Point stœchiométrique
Quantité de fioul/mazout (kg/h)
Fig. 38: Déroulement de la combustion RM 1… EUG
Abrévia tion
5
6
7
1
2
3
4
Joint
Gicleur
Air
Fioul/mazout
Tube de brûleur
Tube mélangeur
Ouverture d'air
Signification
50/68
RM 1… EUG
Caractéristiques techniques
6.5 Diagramme caractéristique de fonctionnement
Le diagramme ci-dessous montre approximativement la plage de puissance couverte par les modèles types en fonction de la résistance du foyer pendant le fonctionnement. Les courbes représentent des valeurs maximales conformément au contrôle du modèle type selon DIN 267.
La résistance de démarrage de la chaudière est essentielle pour la puissance réellement atteinte du brûleur.
Fig. 39: Diagramme caractéristique de fonctionnement
6.5.1 Diagramme du déroulement du programme de l'automate d'allumage OE3
Légende du diagramme de déroulement du programme
Signe Signification Signe
Menu de démarrage/Menu principal
Signification
Paramètre ou valeur clignotant
(modifiable)
Sous-menu Fonction des touches/Entrée
Sous-menu
(Seulement pour 2 allures)
Fonction des touches/Entrée
(représentation simplifiée)
Point de saut Processus interne (fonction)
Processus interne (non plus/ou)
Affichage du paramètre ou valeur
(non modifiable)
Processus interne (fonction)
51/68
Caractéristiques techniques
Structure des niveaux de paramétrage
RM 1… EUG
Fig. 40: Structure des niveaux de paramétrage
52/68
RM 1… EUG
Structure des niveaux d'information
Caractéristiques techniques
Fig. 41: Structure des niveaux d'information
53/68
Caractéristiques techniques
Structure de paramétrage pour le chauffagiste
RM 1… EUG
Fig. 42: Structure de paramétrage pour le chauffagiste
54/68
RM 1… EUG
Structure de paramétrage OEM
Caractéristiques techniques
Fig. 43: Structure de paramétrage OEM
55/68
Caractéristiques techniques
Structure de paramétrage OEM
RM 1… EUG
Fig. 44: Structure de paramétrage OEM
56/68
RM 1… EUG
Structure de paramétrage OEM
Caractéristiques techniques
Fig. 45: Structure de paramétrage OEM
57/68
Garantie
RM 1… EUG
7 Gar anti e
7.1 Garantie du produit
MHG Heiztechnik GmbH («
MHG
») garantit à ses partenaires contractuels (en abrégé ci-après « client ») que, en conformité avec les dispositions suivantes, dans un délai de 24 mois à compter de la livraison (période de garantie), le brûleur RM 1… EUG est exempt de défaut de matériel, de conception ou de construction. Toutefois, si des pièces ou parties défectueuses du brûleur RM 1… EUG qui compromettent l’aptitude à l’utilisation/fonctionnement de celuici et dont les dommages n’incombent pas à la responsabilité du client devait être découvertes, celle-ci devront être renvoyées à MHG Heiztechnik GmbH qui, après examens et à discrétion s’engage, à ses frais, à la réparation ou à l’échange et à la livraison de pièces neuves.
La garantie ne couvre pas les pièces qui sont soumises à une usure particulière.
La même mesure de garantie que pour la livraison initiale s’applique aux pièces remplacées ou réparées. D'autres revendications du client contre MHG, en particulier pour des dommages et intérêts, sont exclus. Toutefois, les droits contractuels ou légaux du client envers MHG ne sont pas concernés par cette garantie.
Les réclamations au titre de cette garantie, seront prises en compte par MHG si :
- les produits livrés ne présentent aucun dommage ou signes d'usure qui ont été causés par une utilisation autre que sa destination prévue, ou par dérogation aux prescriptions du présent mode d'emploi et
- que la mise en service de l'objet de la livraison est été effectuée par du personnel de MHG ou un personnel agrée.
- le client a respecté les exigences de ce présent manuel d’instructions sur le traitement et l'entretien du matériel livré et que les contrôles prescrits dans les intervalles à cet effet ont été exécutés correctement et
- si l'objet de la livraison ne montre pas de traces caractéristiques de modifications ou de réparations impliquant explicitement l’intervention d’un personnel non autorisé et
- dans l’objet de la livraison, seulement si des accessoires et pièces détachées approuvées par MHG ont été utilisés pour l’installation de l’appareil livré.
- La facture originale MHG avec la date d’achat est présentée.
Aucune réclamation de l'acheteur ne sera prise en compte par MHG si :
- Les instructions de ce manuel ainsi que tout autre document relatif au produit livré n’ont pas été respectés, ou :
- que le produit livré n'a pas été utilisé comme dans le but prévu,
- que du personnel non qualifié ou non agréé a été utilisé,
- que l'objet de la livraison a été incorrectement installé, mis en service, mal réparé ou modifié,
- que des pièces détachées non approuvées ont été utilisées,
58/68
- que les intervalles d'entretien ou exigences n’ont pas
été remplis,
- que le numéro de série ou d'autres codes de produit ont
été enlevés ou rendu illisibles,
- que les dommages de corrosion sont attribuables à une fuite ou à la présence d’halogènes dans l'air de combustion,
- que les dommages de transport ou autres dégâts ont
été causés par une utilisation non conforme, ou une installation inadéquate, ou une mise en service incorrecte de l'objet de la livraison,
- que des types de combustibles non admissibles ont été utilisés, ou que les paramètres de brûleur sont erronés ou inappropriés.
- lors de dommages apparents causés à la suite de manipulations incorrectes, de négligence, ou un mauvais traitement des marchandises livrées, les travaux de montage inadéquats, emplacement d'installation inadapté ainsi que tout autre dégât dû à des facteurs externes particulier.
Si lors d'une requête de garantie affirmée, et, après examen du matériel par MHG il s'avère qu'il n'existe aucune erreur ou défectuosité, ou que la responsabilité de MHG n'est pas engagée, la société MHG est en droit de facturer des frais de service de 150,00 EUR,
Cette garantie est assujettie au droit de la République fédérale d'Allemagne.
7.2 Pièces détachées
REMARQUE !
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine de MHG : Certains composants sont spécialement conçus et fabriqués pour les appareils MHG.
Lors de commande de pièces détachées, toujours fournir le numéro de série de l'appareil.
7.3 Garantie
Toutes les informations et les indications mentionnées dans le présent manuel ont été compilées en tenant compte des normes et des directives en vigueur, de l'état de la technique, de nos compétences et de nos nombreuses années d'expérience.
Les termes et conditions générales de vente de MHG, en dehors de tout autre accord applicable, sont les règlements de garantie contractuelle disponibles dans leur version actuelle sur le site Internet www.mhg.de
qui font foi.
RM 1… EUG
7.4 Certificat du fabricant / Déclaration de conformité de type CE
Garantie
Déclaration de conformité de type CE
Buchholz i.d.N., 08.10.2015
La Société MHG Heiztechnik GmbH certifie par la présente que les brûleurs à fioul/mazout mentionnés ci-après :
Produit
Nom commercial
Brûleur à fioul/mazout
Brûleur à flamme bleue Raketenbrenner®
Type RE 1H / RE 1HK / RE 1 HG ont été contrôlés et fabriqués en regard des normes et directives suivantes :
Directive CE Norme Vérificateur CE
Directive CE relative aux basses tensions
73/23/EWG
2004/108/EG
EN 50081-1 (1992)
EN 50082-2 (1995)
EN 55014-1 (2006)
+ A1 (2009) + A2 (2011)
EN 55014-2 (1997)
+ A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006)
+ A1 (2009) + A2 (2009)
EN 61000-3-3 (2013)
EN 61000-4-2 (2009)
EN 61000-4-3 (2006)
+A1 (2008) +A2 (2010)
EN 61000-4-4 (2012)
EN 61000-4-5 (2006)
EN 61000-4-6 (2009)
EN 61000-4-8 (2010)
EN 61000-4-11 (2004)
EN 61000-4-13 (2002)
+ A1 (2009)
Directive sur les machines 87/392/EWG
Les brûleurs répondent à la norme EN 50156-1 l de niveau 3 (SIL Class3) liée à la sécurité.
Les brûleurs sont destinés au chauffage des bâtiments.
MHG Heiztechnik GmbH
---
59/68
Emballage et élimination
8 Emballage et élimi nation
8.1 Manipulation des emballages
AVERTISSEMENT !
Risque d’asphyxie avec les sacs en plastique !
Les sacs en plastique peuvent être dangereux pour les enfants s’ils jouent avec.
Par conséquent :
-
Ne laissez jamais les emballages sans surveillance.
-
Tenez les emballages à l'abri des enfants !
8.2 Elimination des emballages
Recyclage : Tous les emballages (cartons, papiers, sacs en plastique) sont entièrement recyclables.
8.3 Elimination de l’appareil
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION
-
L’appareil contient des composants
électriques et électroniques.
-
L’appareil et ses pièces détachées ne sont pas des déchets ménagers. Ils doivent être
éliminés de manière appropriée.
-
Au terme de leur utilisation, ils doivent être amenés sur les lieux de collecte publics prévus à cet effet.
-
La législation locale en vigueur doit être rigoureusement respectée.
RM 1… EUG
60/68
Vos not es
RM 1… EUG
Vos notes
61/68
Vos notes
62/68
RM 1… EUG
RM 1… EUG
Vos notes
63/68
Vos notes
64/68
RM 1… EUG
RM 1… EUG
Vos notes
65/68
Vos notes
66/68
RM 1… EUG
RM 1… EUG
9 Index
A
Adaptation de la puissance du brûleur .............................. 26
Automate d’allumage ................................................... 16, 26
C
Calibrage du brûleur .......................................................... 17
Champ opérationnel de surveillance ................................. 18
Commande de l’automate d’allumage ............................... 26
Commande de l'automate d'allumage ............................... 16
Composents de sécurité .................................................... 21
D
Débit de fioul/mazout pour la phase d'allumage ................ 29
Déficit d'entrée d'air ........................................................... 18
Déroulement de la combustion .......................................... 50
Déroulement du programme de l’automate d’allumage ..... 26
Diagramme caractéristique de fonctionnement ................. 51
E
Eau de chauffage ................................................................ 5
Endommagement de l'appareil .................................... 17, 22
Entrée d’air parasite .......................................................... 48
F
Fentes de recirculation ...................................................... 11
L
Limite inférieure de la vitesse du ventilateur ...................... 33
M
Mauvaise pulvérisation ...................................................... 18
Modèles types ................................................................... 51
O
Options d’affichage de l’automate d’allumage ................... 16
Index
P
Paramètre OEM ................................................................ 32
Paramètres pour le chauffagiste ....................................... 29
Plage de puissance ........................................................... 51
Préréglage du brûleur ....................................................... 17
Pression de l’air ventilé ..................................................... 27
Prise de courant RM 1 EG ................................................ 14
Puissance du brûleur ........................................................ 27
Puissance maximale du brûleur ........................................ 30
Puissance minimale du brûleur ......................................... 30
Q
Quantité de fioul/mazout ................................................... 50
R
Raccordements électriques de l'automate d'allumage ...... 13
Raccourcis ........................................................................ 28
Réglage en usine .............................................................. 10
Réinitialisation de heures de fonctionnement du brûleur .. 33
Réinitialisation de la liste des dérangements .................... 33
Réinitialisation de la mémoire des données d'exploitation 33
Réinitialisation de toutes les données ............................... 33
Réinitialisation des enclenchements du brûleur ................ 33
S
Sélection de la post-ventilation ......................................... 33
Shortcuts ........................................................................... 28
Structure de paramétrage OEM ............................ 55, 56, 57
Structure de paramétrage pour le chauffagiste ................. 54
Structure des niveaux de paramétrage ............................. 52
Structure des niveaux d'information .................................. 53
Surveillance de la flamme ................................................. 18
Système de mélange .................................................. 23, 24
T
Tolérance-temps ............................................................... 33
Transformations de l’appareil .............................................. 5
67/68

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.