Préparatifs
1 : Installation des enceintes
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système d’enceintes 7.1 canaux (7 enceintes et un caisson de graves).
Utilisation d’un système 5.1/
7.1 canaux
Pour profiter pleinement du son surround cinéma multicanal, vous devez utiliser cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround), ainsi qu’un caisson de graves (5.1 canaux).
Vous pouvez bénéficier d’une restitution haute fidélité du son enregistré avec un logiciel
DVD au format Surround EX si vous raccordez une enceinte surround arrière supplémentaire (système 6.1 canaux) ou deux enceintes surround arrière (système 7.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système d’enceintes 7.1 canaux
Exemple de configuration d’un système d’enceintes 5.1 canaux
AEnceinte avant (Gauche)
BEnceinte avant (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
EEnceinte surround (Droite)
HCaisson de graves
18
FR
AEnceinte avant (Gauche)
BEnceinte avant (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
EEnceinte surround (Droite)
FEnceinte surround arrière (Gauche)
GEnceinte surround arrière (Droite)
HCaisson de graves
Conseils
• Lorsque vous raccordez un système d’enceintes 6.1 canaux, placez l’enceinte surround arrière à
l’arrière de la position d’écoute (page 57).
• Etant donné que le caisson de graves n’émet pas de signaux très directionnels, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
2 : Raccordement des enceintes
Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur.
C E D
B B
ANTENNA
AM
IN 4 IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SIRIUS TV
MPORT
DC5V
0.7A MAX
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SAT
IN
OPTICAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
BD VIDEO 1 SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A B
B
H G F B A
13/32 pouce
(10 mm)
A
Cordon audio mono (non fourni)
B Cordon d’enceinte (non fourni)
AEnceinte avant A (Gauche)
BEnceinte avant A (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
EEnceinte surround (Droite)
FEnceinte surround arrière (Gauche) a)b)c)
GEnceinte surround arrière (Droite) a)b)c)
HCaisson de graves d)
suite page suivante
19
FR
a)
Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B L.
b)
Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière et si vous disposez d’un système d’enceintes avant supplémentaire, raccordez ce dernier aux bornes
SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/
FRONT B. Réglez « SB ASSIGN » sur « SPK B »
dans le menu SPEAKER (page 56).
Vous pouvez sélectionner le système d’enceintes avant que vous souhaitez utiliser avec la touche
SPEAKERS du panneau avant (page 35).
c)
Si vous n’utilisez pas d’enceintes arrières surround, vous pouvez raccorder les enceintes avant aux bornes SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT B en utilisant un
raccordement bi-amplificateur (page 109).
Réglez « SB ASSIGN » sur « BI-AMP » dans le
d)
Si vous raccordez un caisson de graves comportant une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction pour regarder des films.
Si la fonction de mise en veille automatique est activée, l’appareil passe automatiquement en mode de veille en fonction du niveau du signal
émis vers un caisson de graves, le son peut alors ne plus être émis.
Remarque
Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, vérifiez que les fils métalliques des cordons d’enceintes ne se touchent pas entre les bornes
SPEAKERS.
20
FR
Sélection d’une configuration des enceintes
Après avoir installé et raccordé votre enceinte, veillez à sélectionner la configuration des enceintes
dans le menu SPEAKER (page 51).
Sélectionnez la configuration des enceintes selon le réglage d’enceinte. Pour plus d’informations concernant chaque paramètre, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Enceinte raccordée
Avant gauche/ droite
Centrale Surround gauche/ droite
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Caisson de graves
Configuration des enceintes
a a a a a a 3/4.1
3/4
3/3.1
3/3 a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
2/4.1
2/4
3/2.1
3/2 a a a a a a a a a a a a a a a
2/3.1
2/3
2/2.1
2/2 a a a a a a a a
3/0.1
3/0
2/0.1
2/0 a a a a a a a a
21
FR
3 : Raccordement d’un téléviseur
En raccordant la prise HDMI OUT ou
MONITOR OUT à un téléviseur, vous pouvez voir l’image de l’entrée sélectionnée.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils.
Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Signaux vidéo
Téléviseur
Signaux audio
Signaux audio/ vidéo
A B C D E
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 4 IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
SIRIUS TV
Y
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
P
B
/
C
B
VIDEO
IN
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
(ASSIGNABLE)
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R
TV SAT BD
VIDEO 1 SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
B Cordon vidéo (non fourni)
C
Cordon numérique optique (non fourni)
D
Cordon audio (non fourni)
E Câble HDMI (non fourni)
Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI Sony.
22
FR
Remarques
• Veillez à allumer l’ampli-tuner lorsque les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture sont émis vers un téléviseur via l’ampli-tuner. A moins que l’appareil ne soit allumé, ni les signaux vidéo, ni les signaux audio ne sont transmis.
• Raccordez des appareils permettant d’afficher des images, comme un téléviseur ou un projecteur, à la prise HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’amplituner. Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer, même si vous raccordez des appareils enregistreurs.
• Selon l’état du raccordement entre le téléviseur et l’antenne, il est possible que l’image sur l’écran du téléviseur soit déformée. Dans ce cas, éloignez l’antenne de l’ampli-tuner.
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou ne faites pas de nœuds avec.
Conseils
• Pour que le son du téléviseur soit émis par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner, veillez à
– raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV IN de l’ampli-tuner ;
– éteindre le son du téléviseur ou activer la fonction de coupure de son du téléviseur.
• Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
23
FR
4a : Raccordement des appareils audio
Raccordement d’un lecteur
Super Audio CD/CD ou d’un enregistreur CD
L’illustration suivante indique comment raccorder un lecteur Super Audio CD, un lecteur CD ou un enregistreur CD. Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Après avoir raccordé votre appareil audio,
passez à la section « 4b : Raccordement des appareils vidéo » (page 25).
Lecteur Super
Audio CD/ lecteur CD/ enregistreur CD
A
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 4 IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
Y
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
B
/
C
B
VIDEO
IN
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
SIRIUS TV
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
(ASSIGNABLE)
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A Cordon audio (non fourni)
24
FR
4b : Raccordement des appareils vidéo
Raccordement de vos appareils
Cette section décrit la procédure de raccordement de vos appareils vidéo à cet ampli-tuner. Avant de commencer, reportezvous à la section « Appareil à raccorder » cidessous pour connaître les pages à consulter pour le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous vos appareils,
passez à la section « 5 : Raccordement des antennes » (page 33).
Appareil à raccorder
Appareil Page
Téléviseur
Avec la prise HDMI
Lecteur DVD
Lecteur de disques Blu-ray
Tuner satellite/Décodeur
Magnétoscope, enregistreur DVD
Caméscope, console de jeux vidéo, etc.
Si vous souhaitez raccorder plusieurs appareils numériques mais que toutes les entrées sont utilisées
Reportez-vous à la section « Ecouter le son/ regarder les images à partir d’autres entrées »
Prise d’entrée/de sortie vidéo à raccorder
La qualité de l’image dépend de la prise utilisée pour le raccordement. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Sélectionnez le raccordement en fonction des prises de vos appareils.
HDMI
Numérique
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Analogique
Image de haute qualité
Remarques
• Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur.
• Veillez à allumer l’ampli-tuner lorsque les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture sont émis vers un téléviseur via l’ampli-tuner. A moins que l’appareil ne soit allumé, ni les signaux vidéo, ni les signaux audio ne sont transmis.
25
FR
Raccordement d’appareils dotés de prises HDMI
Tuner satellite/décodeur
Signaux audio/vidéo
• Vous pouvez également renommer l’entrée HDMI de façon à l’afficher sur l’afficheur de l’amplituner. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Attribution d’un nom aux entrées » (page
HDMI est l’abréviation de High-Definition
Multimedia Interface. Il s’agit d’une interface qui transmet les signaux vidéo et audio au format numérique.
Remarques
• Changez les réglages par défaut de la touche d’entrée HDMI 1–4 de la télécommande afin de pouvoir l’utiliser pour commander vos appareils.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande »
Pour profiter des émissions télévisées avec un son surround multicanal
Vous pouvez écouter une émission télévisée avec un son surround multicanal à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
Raccordez la prise de sortie OPTICAL du téléviseur à la prise OPTICAL IN de l’amplituner.
Lecteur DVD
Signaux audio/vidéo
Lecteur de disques Blu-ray
Signaux audio/vidéo
A A A
ANTENNA
AM
IN 4 IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2
EZW-T100
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
IN 1
MONITOR
OUT
SIRIUS
TV
Y
IN 3 IN 2
B
/
C
B
VIDEO
IN
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
(ASSIGNABLE)
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
C B A
Signaux audio
Téléviseur, etc.
A
Câble HDMI (non fourni)
B
Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI Sony.
Cordon numérique optique (non fourni)
C Cordon audio (non fourni) a) a) a)
Raccordez au moins l’un des cordons audio (B ou C).
26
FR
Signaux audio/vidéo
Fonctions HDMI
• Un signal audio numérique transmis par
HDMI peut être émis à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Ce signal prend en charge les formats Dolby Digital, DTS et
PCM linéaire.
• Cet ampli-tuner peut recevoir des signaux au format PCM linéaire multicanal (jusqu’à huit canaux) avec une fréquence d’échantillonnage de 192 kHz ou inférieure avec une connexion HDMI.
• Cet ampli-tuner prend en charge les formats
High Bit rate Audio (DTS-HD Master
Audio, Dolby TrueHD) et la connexion
HDMI (Deep Color, x.v.Color).
• Cet ampli-tuner prend en charge la fonction
Commande pour HDMI. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Fonction « BRAVIA » Sync » (page 89).
• L’entrée HDMI 3 offre une meilleure qualité sonore. Si vous avez besoin d’une meilleure qualité sonore, raccordez votre appareil sur la prise HDMI IN 3 (for AUDIO) et sélectionnez HDMI 3 comme entrée.
Remarques sur les câbles de raccordement
• Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI
Sony.
• Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI portant le logo HDMI (fabriqué par Sony) pour la prise HDMI haut débit (câble HDMI version 1.3, catégorie 2) lors de la lecture d’images ou de l’écoute de son au cours d’une transmission Deep Color ou de la visualisation d’une image vidéo au format
1080p ou supérieur.
• Nous vous déconseillons d’utiliser un câble de conversion HDMI-DVI. Lorsque vous raccordez un câble de conversion HDMI-
DVI à un appareil DVI-D, il se peut que le son et/ou l’image ne soit pas émis.
Raccordez les autres cordons audio ou les autres câbles de raccordement numériques, puis réglez « A. ASSIGN » dans le menu
AUDIO (page 61) lorsque le son n’est pas
émis correctement.
Remarques sur les raccordements HDMI
• Un signal audio entrant par la prise HDMI
IN est émis par les prises SPEAKERS et la prise HDMI OUT. Il n’est pas émis à partir d’autres prises audio.
• Les signaux vidéo entrant par la prise HDMI
IN peuvent être émis uniquement par la prise
HDMI OUT. Les signaux vidéo entrants ne peuvent pas être émis par les prises VIDEO
OUT ou MONITOR OUT.
• Lorsque vous souhaitez écouter le son à partir de l’enceinte du téléviseur, réglez la fonction « AUDIO OUT » sur « TV+AMP »
dans le menu HDMI (page 62). Si vous ne
pouvez pas lire de logiciel multicanal, réglez l’appareil sur « AMP ». Toutefois, le son ne sera pas émis par l’enceinte du téléviseur.
• Les signaux DSD des Super Audio CD ne sont ni reçus, ni émis.
• Les signaux audio des zones multi/stéréo d’un Super Audio CD ne sont pas émis.
• Les signaux audio (fréquence d’échantillonnage, longueur de bits, etc.) transmis à partir d’une prise HDMI peuvent
être supprimés par l’appareil raccordé.
Vérifiez le réglage de l’appareil raccordé si l’image est de mauvaise qualité ou si le son n’est pas émis par un appareil raccordé via le câble HDMI.
• Le son peut être interrompu lorsque la fréquence d’échantillonnage ou le nombre de canaux des signaux de sortie audio provenant de l’appareil de lecture est changé.
• Lorsque l’appareil raccordé n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur (HDCP), l’image et/ou le son provenant de la prise HDMI OUT peut
être déformé ou ne pas être émis.
Dans ce cas, vérifiez les spécifications de l’appareil raccordé.
• Vous pouvez uniquement bénéficier des modes High Bitrate Audio (DTS-HD Master
Audio, Dolby TrueHD) et PCM linéaire multicanal avec un raccordement HDMI.
suite page suivante
27
FR
• Réglez la résolution de l’image de l’appareil de lecture à une résolution supérieure à
720p/1080i pour bénéficier du mode High
Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio,
Dolby TrueHD).
• Certains réglages au niveau de la résolution de l’image de l’appareil de lecture peuvent
être nécessaires avant de pouvoir bénéficier du mode PCM linéaire multicanal.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil de lecture.
• Les appareils HDMI ne prennent pas tous en charge l’ensemble des fonctions définies par la version HDMI spécifiée. Par exemple, les appareils prenant en charge l’interface
HDMI version 1.3, peuvent ne pas prendre en charge la fonction Deep Color.
• Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
28
FR
Raccordement d’un lecteur DVD
L’illustration suivante indique comment raccorder un lecteur DVD.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
• Le réglage initial des prises COMPONENT
VIDEO IN 2 est lecteur DVD. Si vous souhaitez raccorder votre lecteur DVD aux prises
COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 3, réglez
« V. ASSIGN » dans le menu VIDEO (page 62).
Lecteur DVD
Signaux vidéo Signaux audio
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou ne faites pas de nœuds avec.
• Pour émettre un son numérique multicanal depuis le lecteur DVD, réglez la sortie audio numérique sur le lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
A B C
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2 IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
IN 1
MONITOR
OUT
SIRIUS TV
Y
IN 3
IN 2
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
P
C
/
B
VIDEO
IN
P
R
C
/
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
(ASSIGNABLE)
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
B
Cordon numérique optique (non fourni)
C
Cordon numérique coaxial (non fourni)
* Lorsque vous raccordez un appareil doté d’une prise OPTICAL, réglez « A. ASSIGN » dans le
29
FR
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray
L’illustration suivante indique comment raccorder un lecteur de disques Blu-ray.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils.
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou ne faites pas de nœuds avec.
• Pour émettre un son numérique multicanal depuis le lecteur de disques Blu-ray, réglez la sortie audio numérique sur le lecteur de disques Blu-ray.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de disques Blu-ray.
Remarques
• Le réglage initial des prises COMPONENT
VIDEO IN 1 est lecteur de disques Blu-ray. Si vous souhaitez raccorder votre lecteur de disques Bluray aux prises COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN
3, réglez « V. ASSIGN » dans le menu VIDEO
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Lecteur de disques Blu-ray
Signaux vidéo Signaux audio
A B C D E
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 4 IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
SIRIUS TV
Y
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
B
/
C
B
VIDEO
IN
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
(ASSIGNABLE)
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R
TV SAT BD
VIDEO 1 SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A
Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
B
Cordon vidéo (non fourni)
C
Cordon numérique optique (non fourni)
D
Cordon numérique coaxial (non fourni)
E
Cordon audio (non fourni)
* Lorsque vous raccordez un appareil doté d’une prise COAXIAL, réglez « A. ASSIGN » dans le
30
FR
Raccordement d’un tuner satellite/décodeur
L’illustration suivante indique comment raccorder un tuner satellite ou un décodeur.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
• Le réglage initial des prises COMPONENT
VIDEO IN 3 est tuner satellite ou décodeur. Si vous souhaitez raccorder votre tuner satellite ou votre décodeur aux prises COMPONENT VIDEO
IN 1 ou IN 2, réglez « V. ASSIGN » dans le menu
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou ne faites pas de nœuds avec.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Signaux vidéo
Tuner satellite/Décodeur
Signaux audio
A B C D
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2 IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
Y
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
SIRIUS TV
P
B
C
/
B
VIDEO
IN
P
R
C
/
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
(ASSIGNABLE)
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
A
Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
B
Cordon vidéo (non fourni)
C
Cordon numérique optique (non fourni)
D
Cordon audio (non fourni)
31
FR
Raccordement d’appareils dotés de prises vidéo et audio analogiques
L’illustration suivante indique comment raccorder un appareil doté de prises analogiques, tel qu’un magnétoscope, un enregistreur DVD, etc.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
• Veillez à changer les réglages par défaut de la touche d’entrée VIDEO 1 de la télécommande afin de pouvoir l’utiliser pour commander votre enregistreur DVD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande » (page 113).
• Vous pouvez également renommer l’entrée
VIDEO 1 de façon à l’afficher sur l’afficheur de
Magnétoscope, enregistreur DVD
Signaux vidéo
Signaux audio
A B
EZW-T100
ANTENNA
AM
IN 3
HDMI
(for AUDIO)
IN 2 IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
Y
P
B
C
/
B
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
SIRIUS TV
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
P
R
/
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGITAL
SAT
IN
OPTICAL
(ASSIGNABLE)
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
R
BD
IN
COAXIAL
DVD
IN
CENTER
L
R
SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS
IN 1 OUT
R
SURROUND
L
R
FRONT A
L
(Sur le panneau avant)
AUTO CAL MIC VIDEO
VIDEO 2 IN
L AUDIO R
Caméscope/ console de jeux vidéo
A Cordon vidéo (non fourni)
B
Cordon audio (non fourni)
C
Cordon audio/vidéo (non fourni)
32
FR
C
5 : Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM fournies.
Avant de raccorder les antennes, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Antenne filaire FM (fournie)
6 : Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Cordon d’alimentation secteur
Antenne cadre AM
(fournie)
OUT
ANTENNA
AM
EZW-T100
SIRIUS TV
Y
IN 3 IN 2 IN 1
MONITOR
OUT
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
P
B
C
/
B
VIDEO
IN
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT IN IN
L
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
MONITOR
AUDIO
OUT
DIGIT
SAT
IN
OPTIC
SURROUND
BI-AMP
FRONT
R
R
SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER
L
L
Vers la prise murale
Remarques
• Pour empêcher les parasites, placez l’antenne cadre
AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à déployer complètement l’antenne filaire
FM.
• Après avoir raccordé l’antenne filaire FM, maintenez-la aussi horizontale que possible.
33
FR
Exécution des opérations de configuration initiale
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le en suivant la procédure cidessous. Vous pouvez également utiliser cette procédure pour réinitialiser les réglages aux réglages par défaut.
Veillez à utiliser les touches de l’ampli-tuner pour cette opération.
?/1
MASTER VOLUME
?/1
SPEAKERS
TONE INPUT SELECTOR
PHONES
TONE MODE INPUT MODE TUNING MODE TUNING A.F.D.
MOVIE MUSIC DISPLAY DIMMER MUTING
AUTO CAL MIC VIDEO
VIDEO 2 IN
L AUDIO R
MEMORY/ENTER
1
Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’ampli-tuner.
2
Maintenez la touche ?/1
enfoncée pendant 5 secondes.
L’indication « Clear All » apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants, suivie de l’indication « Press ENT ».
3
Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants, suivie de l’indication « CLEARED ».
Tous les réglages modifiés ou effectués sont réinitialisés aux réglages par défaut.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande RM-AAP043.
Respectez les polarités lors de la mise en place des piles.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec des piles usagées.
• N’utilisez pas des piles au manganèse avec des piles d’un autre type.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux rayons directs du soleil ou à des appareils d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et ne provoquent des dommages ou une corrosion.
• Lorsque vous remplacez les piles, il est possible que les codes de la télécommande programmés soient effacés. Dans ce cas, recommencez la programmation des codes de la télécommande
• Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
34
FR
7 : Sélection du système d’enceintes
Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez piloter.
Veillez à utiliser les touches de l’ampli-tuner pour cette opération.
SPEAKERS
MASTER VOLUME
?/1
SPEAKERS
TONE INPUT SELECTOR
TONE MODE INPUT MODE TUNING MODE TUNING
MEMORY/
ENTER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE MUSIC
PHONES
DISPLAY DIMMER MUTING
AUTO CAL MIC VIDEO
Remarque
Vous ne pouvez pas commuter le système d’enceintes avant en appuyant sur SPEAKERS lorsque le casque est branché sur l’ampli-tuner.
Appuyez plusieurs fois sur
SPEAKERS pour sélectionner le système d’enceintes avant que vous souhaitez piloter.
Pour sélectionner
Les enceintes avant raccordées aux bornes SPEAKERS FRONT A
Les enceintes avant raccordées aux bornes SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT B
Les enceintes avant raccordées aux bornes SPEAKERS FRONT A et
SPEAKERS SURROUND BACK/
BI-AMP/FRONT B (raccordement parallèle)
Allumez
SP A
SP B*
SP A + B*
* Pour sélectionner « SP B » ou « SP A+B », réglez
« SB ASSIGN » sur « SPK B » dans le menu
Pour couper la sortie des enceintes
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS jusqu’à ce que les indicateurs « SP A »,
« SP B » et « SP A+B » soient éteints sur l’afficheur.
L’indication « ALL OFF » apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants.
35
FR
8 : Calibrage automatique des réglages d’enceintes appropriés
(AUTO CALIBRATION)
Cet ampli-tuner est doté de la technologie
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) qui vous permet de réaliser un calibrage automatique de la façon suivante :
• Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
a)
• Réglez le niveau des enceintes.
• Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
a)
• Mesurez la taille de l’enceinte.
a)
• Mesurez la polarité de l’enceinte.
• Mesurez les caractéristiques de fréquence.
a)b) a)
Le résultat de la mesure n’est pas utilisé dans le cas suivant.
– ANALOG DIRECT est sélectionné.
b)
Le résultat de la mesure n’est pas utilisé dans le cas suivant.
– des signaux Dolby TrueHD avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus.
– des signaux PCM avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus.
Le DCAC est conçu pour obtenir une balance sonore correcte dans votre pièce. Toutefois, vous pouvez régler les niveaux et la balance des enceintes manuellement en fonction de vos préférences. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « 9 : Réglage des niveaux et de l’équilibre des enceintes (TEST
Avant d’utiliser la fonction Auto
Calibration
Avant d’utiliser la fonction Auto Calibration,
installez et raccordez les enceintes (pages 18,
• La prise AUTO CAL MIC est destinée au microphone optimiseur fourni uniquement.
Ne branchez pas d’autres microphones sur cette prise. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner et le microphone.
• Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Le niveau sonore ne peut pas être réglé. Evitez la présence d’enfants et faites attention aux répercussions chez vos voisins.
• Exécutez la fonction Auto Calibration dans un environnement calme afin d’éviter les parasites et d’obtenir une mesure plus précise.
• Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, le calibrage risque de ne pas être effectué correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure.
• Lorsque vous utilisez un raccordement bi-amplificateur, réglez « SB ASSIGN » sur
« BI-AMP » dans le menu SPEAKER (page
56) avant d’exécuter la fonction Auto
Calibration.
• Lorsque vous utilisez un raccordement à l’enceinte avant B, réglez « SB ASSIGN » sur « SPK B » dans le menu SPEAKER
(page 56) avant d’exécuter la fonction Auto
Calibration.
• Si vous souhaitez utiliser un amplificateur surround, veillez à apparier l’amplificateur surround avec l’appareil principal S-AIR avant d’exécuter la fonction Auto
• Sélectionnez la position d’écoute 1, 2 ou 3 pour enregistrer le résultat de l’opération
36
FR
Remarques
• La fonction Auto Calibration ne fonctionne pas dans les cas suivants.
– La fonction SPEAKERS est désactivée ;
– Le casque est branché.
• Si vous activez la fonction de coupure de son pendant l’opération Auto Calibration, la fonction de coupure de son est automatiquement désactivée.
MASTER VOLUME
?/1
SPEAKERS
TONE INPUT SELECTOR
PHONES
TONE MODE INPUT MODE TUNING MODE TUNING MEMORY/
ENTER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE MUSIC DISPLAY DIMMER MUTING
AUTO CAL MIC VIDEO
VIDEO 2 IN
L AUDIO R
Microphone optimiseur
AUTO CAL MIC
A propos de l’installation du caisson de graves actif
• Lorsqu’un caisson de graves est raccordé, allumez ce dernier et augmentez au préalable le volume. Tournez le bouton
MASTER VOLUME et positionnez-le juste avant le point central.
• Si vous raccordez un caisson de graves avec une fonction de fréquence de recouvrement, réglez sa valeur au maximum.
• Si vous raccordez un caisson de graves doté d’une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction
(désactivé).
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise
AUTO CAL MIC.
2
Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute.
Utilisez un tabouret ou un trépied de façon à ce que le microphone optimiseur reste à la même hauteur que vos oreilles.
Remarque
En fonction des caractéristiques du caisson de graves que vous utilisez, la valeur de la distance de réglage peut être plus éloignée de la position réelle.
37
FR
Utilisation de la fonction Auto
Calibration
AUTO
CAL
THEATER
RM SET UP
AV ?/1
?/1
SHIFT
SYSTEM STANDBY
TV AMP
1
VIDEO 1
4
DVD
7
SA-CD/
CD
-/--
HDMI 1
CLEAR/>10
HDMI 4
2
VIDEO 2
3
BD
5
SAT
8
TUNER
6
TV
9
DMPORT
0/10
ENT/MEM
HDMI 2 HDMI 3
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
AUTO CAL
INPUT
MODE
MOVIE MUSIC
SLEEP
NIGHT
MODE
DISPLAY AMP MENU
Commutateur
?/1
AMP
Touches d’entrée
AMP
MENU
,
V/v/B/b
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
TOOLS/
OPTIONS
.
– CATEGORY +
< < >
TUNING –
m
CATEGORY MODE TUNING +
M
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
X
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
MENU/
HOME
MUTING
MASTER
VOL +/–
BD/DVD
TOP MENU MENU
TV INPUT WIDE
F1 F2
Appuyez sur AUTO CAL.
La mesure commence dans les 5 secondes. Un compte à rebours s’affiche.
Le processus de mesure prend environ 30 secondes.
Le tableau ci-dessous indique ce qui apparaît sur l’afficheur lorsque la mesure commence.
Mesure de la/du
Présence d’enceinte
Gain d’enceinte, distance d’enceinte, réponse en fréquence
Gain et distance du caisson de graves
Afficheur
TONE
T.S.P.
WOOFER
Conseils
• Les opérations autres que la mise sous ou hors tension de l’appareil sont désactivées pendant la mesure.
• Les mesures peuvent ne pas être effectuées correctement ou la fonction Auto Calibration peut ne pas être exécutée lorsque des enceintes spéciales, telles que des enceintes dipolaires, sont utilisées.
Pour désactiver la fonction Auto
Calibration
La fonction Auto Calibration est désactivée lorsque vous effectuez les opérations suivantes pendant la mesure :
– lorsque vous appuyez sur ?/1 ;
– lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée ou tournez le bouton INPUT
SELECTOR de l’ampli-tuner ;
– lorsque vous changez le niveau sonore ;
– lorsque vous appuyez sur MUTING ;
– lorsque vous modifiez le réglage de
SPEAKERS ;
– lorsque vous branchez le casque ;
– lorsque vous appuyez de nouveau sur AUTO
CAL.
38
FR
Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure
1
Confirmez le résultat de la mesure.
Lorsque la mesure est terminée, un bip retentit et le résultat de la mesure apparaît sur l’afficheur.
Résultat de la mesure
Afficheur Explication
Lorsque le processus de mesure se termine correctement
SAVE EXIT Passez à l’étape
2.
Lorsque le processus de mesure
échoue
E - xxx
: xx
Reportez-vous à la section
« Lorsque des codes d’erreur apparaissent »
2
Appuyez sur AMP, puis plusieurs fois sur
V/v pour
sélectionner l’option.
Appuyez ensuite sur .
Option
EXIT
Explication
Permet de quitter le processus de réglage sans enregistrer les résultats de la mesure.
LEVEL
INFO
Permet d’afficher le résultat de la mesure du niveau de l’enceinte.
DIST. INFO Permet d’afficher le résultat de la mesure de la distance de l’enceinte.
PHASE
INFO
Permet d’afficher la phase de chaque enceinte (en phase/hors phase). Reportez-vous à la
section « Lorsque vous sélectionnez « PHASE INFO » »
WARN
CHECK
Permet d’afficher un avertissement concernant les résultats de la mesure. Reportezvous à la section « Lorsque vous sélectionnez « WARN
Option
SAVE EXIT Permet d’enregistrer les résultats de la mesure et de quitter le processus de réglage.
RETRY
Explication
Permet d’exécuter de nouveau la fonction Auto Calibration.
3
Sélectionnez « SAVE EXIT » à l’étape 2 pour enregistrer le résultat de la mesure.
L’indication « COMPLETE » apparaît sur l’afficheur et les réglages sont enregistrés comme numéros de position sélectionnés.
4
Appuyez plusieurs fois sur
V/v
pour sélectionner CAL TYPE, puis appuyez sur .
Réglage Explication
FULL FLAT Permet de réaliser la mesure de la fréquence à partir de chaque face d’enceinte.
ENGINEER Permet de définir les caractéristiques de fréquence de façon à ce qu’elles correspondent à la salle d’écoute standard de Sony.
FRONT REF Permet d’ajuster les caractéristiques de toutes les enceintes de façon à ce qu’elles correspondent aux caractéristiques de l’enceinte avant.
OFF Permet de désactiver le niveau d’égaliseur de la fonction Auto Calibration.
Conseil
La taille d’une enceinte (LARGE/SMALL) est déterminée par les caractéristiques de basses fréquences.
Les résultats de la mesure peuvent varier en fonction de la position du microphone optimiseur et des enceintes, ainsi que de la forme de la pièce. Il est recommandé de respecter les résultats de la mesure. Cependant, vous pouvez modifier ces réglages dans le menu SPEAKER
enregistrer les résultats de la mesure, puis essayez de modifier les réglages si vous le souhaitez.
suite page suivante
39
FR
Lorsque des codes d’erreur apparaissent
Cherchez la source de l’erreur et exécutez de nouveau la fonction Auto Calibration.
Afficheur Explication
E - xxx
*1
: 31 La fonction SPEAKERS est réglée sur OFF. Procédez à
d’autres réglages (page 35) et
exécutez de nouveau la mesure.
E - xxx
*1
: 32 Aucune enceinte n’a été détectée. Assurez-vous que le microphone optimiseur est correctement raccordé et exécutez de nouveau la mesure.
Si le microphone optimiseur est correctement raccordé mais que le code d’erreur apparaît, il se peut que le câble du microphone soit endommagé ou mal raccordé.
E - xxx
*1
: 33 • Aucune des enceintes avant n’est raccordée ou une seule enceinte avant est raccordée.
• Le microphone optimiseur n’est pas raccordé.
• L’une des enceintes surround droite ou gauche n’est pas raccordée.
• Les enceintes surround arrière sont raccordées même si les enceintes surround ne sont pas raccordées. Raccordez l’enceinte/les enceintes surround aux bornes
SURROUND.
• L’enceinte surround arrière est uniquement raccordée aux bornes SPEAKERS
SURROUND BACK/
BI-AMP/FRONT B R. Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes
SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT B
L.
*1 xxx
représente un canal d’enceinte
F
S
SB
Avant
Surround
Surround arrière
Pour exécuter à nouveau la fonction Auto Calibration
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
V/v pour sélectionner
« RETRY? YES », puis appuyez sur
.
Lorsque vous sélectionnez
« PHASE INFO »
Vous pouvez vérifier la phase de chaque enceinte (en phase/hors phase).
Appuyez plusieurs fois sur
V/v
pour sélectionner une enceinte, puis appuyez sur pour revenir à l’étape 2 de la section
« Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure » (page 39).
Afficheur Explication
xxx
*2
: IN L’enceinte est en phase.
xxx
*2
: OUT L’enceinte est hors phase. Il se peut que le raccordement des bornes « + » et « – » de l’enceinte soit inversé.
Toutefois, en fonction des enceintes, « xxx
: OUT » apparaît sur l’afficheur même si les enceintes sont correctement raccordées. Tout dépend des spécifications des enceintes.
Dans ce cas, vous pouvez continuer à utiliser l’amplituner.
*2 xxx
représente un canal d’enceinte
FL
FR
CNT
SL
SR
SB
SBL
SBR
SW
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
Surround arrière
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Caisson de graves
40
FR
Lorsque vous sélectionnez
« WARN CHECK »
Si un avertissement concernant le résultat de la mesure s’affiche, des informations détaillées s’affichent.
Appuyez sur pour revenir à l’étape 2 de la section
« Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure » (page 39).
Afficheur Explication
W - xxx
*3
: 40 L’opération de mesure est terminée. Cependant, le niveau de bruit reste élevé. Vous pouvez avoir la possibilité de réaliser correctement la mesure si vous essayez de nouveau, même si la mesure ne peut pas
être réalisée dans tous les environnements. Essayez de réaliser la mesure dans un environnement calme.
W - xxx
*3
: 41 Le son entrant à partir du microphone optimiseur est hors de portée. Il est plus fort que le son le plus fort qu’il est possible de mesurer. Essayez de réaliser la mesure dans un environnement assez calme pour permettre une mesure correcte.
W - xxx
*3
: 42 Le volume de l’ampli-tuner est hors de portée. Essayez de réaliser la mesure dans un environnement assez calme pour permettre une mesure correcte.
W - xxx
*
3
: 43 La distance et la position d’un caisson de graves ne peuvent pas être détectées ou l’angle de positionnement de l’enceinte ne peut pas être détecté.
Essayez de réaliser la mesure dans un environnement calme.
NO WARN Aucune information d’avertissement n’apparaît.
*3 xxx
représente un canal d’enceinte
FL
FR
CNT
SL
SR
SBL
SBR
SW
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Caisson de graves
Conseil
En fonction de la position du caisson de graves, les résultats de la mesure de polarité peuvent varier.
Toutefois, vous pouvez continuer à utiliser l’amplituner avec cette valeur sans aucun problème.
Lorsque vous avez terminé
Débranchez le microphone optimiseur de l’ampli-tuner.
Remarque
Si vous avez repositionné votre enceinte, il est recommandé d’exécuter de nouveau la fonction
Auto Calibration pour profiter du son surround.
Paramètres du menu AUTO CAL
Vous pouvez utiliser le menu AUTO CAL pour procéder à divers réglages concernant la fonction Auto Calibration et attribuer un nom aux entrées.
Sélectionnez « AUTO CAL » dans les menus de l’amplificateur. Pour plus d’informations
sur le réglage des paramètres, reportez-vous à la section « Navigation dans les menus » (page
49) et « Aperçu des menus » (page 50).
x A.CAL START (auto Calibration) x CAL TYPE (type de calibrage)*
Permet de sélectionner le type d’Auto
Calibration pour chaque position assise. Pou plus d’informations, reportez-vous à l’étape 4
de la section « Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure » (page 39).
* Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que lorsque vous avez exécuté la fonction Auto
Calibration et enregistré les réglages.
suite page suivante
41
FR
x POSITION (position)
Vous pouvez enregistrer 3 configurations comme position 1, 2 et 3, en fonction des positions assises, de l’environnement d’écoute et des conditions de mesure.
Si vous ne sélectionnez pas le numéro de position, le résultat de l’opération Auto
Calibration est automatiquement enregistré comme POS. 1 (réglage initial).
Enregistrement de plusieurs réglages pour l’environnement d’écoute
Vous pouvez sélectionner la position d’écoute de votre choix et enregistrer les résultats de la mesure de la fonction Auto Calibration pour cette position.
1
Appuyez sur AMP MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « AUTO CAL ».
3
Appuyez sur ou b pour accéder au menu.
4
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « POSITION ».
5
Appuyez sur ou b pour accéder au paramètre.
6
Appuyez plusieurs fois sur
V/v pour sélectionner la position (POS. 1, 2, 3) pour laquelle vous souhaitez enregistrer les résultats de la mesure, puis appuyez sur .
7
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A.CAL START », puis appuyez sur pour exécuter la fonction Auto Calibration.
Vous pouvez également utiliser la touche
AUTO CAL de la télécommande. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Utilisation de la fonction Auto
Les résultats de la mesure sont enregistrés pour la position que vous avez sélectionnée dans l’étape 6.
8
Pour enregistrer une autre position assise, répétez les étapes 1 à 7.
Sélection de la position assise enregistrée
1
Appuyez sur AMP MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur
V/v pour sélectionner « AUTO CAL ».
3
Appuyez sur ou b pour accéder au menu.
4
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « POSITION ».
5
Appuyez sur ou b pour accéder au paramètre.
6
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner la position souhaitée
(POS. 1, 2, 3), puis appuyez sur .
Sélection de la position assise enregistrée.
Pour quitter le menu
Appuyez sur MENU/HOME ou sur AMP
MENU.
42
FR
x NAME IN (attribution d’un nom
aux entrées)
Vous pouvez renommer le nom de la position.
Attribution d’un nom à la position
1
Sélectionnez la position (POS. 1, 2, 3)
à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « NAME IN ».
2
Appuyez sur ou b pour accéder au paramètre.
Le curseur clignote et vous pouvez sélectionner un caractère.
3
Appuyez sur V/v pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur B/b pour déplacer le curseur vers la position suivante.
En cas d’erreur
Appuyez sur B/b jusqu’à ce que le caractère que vous souhaitez modifier clignote, puis appuyez sur V/v pour sélectionner le caractère correct.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère de la façon suivante en appuyant sur
V/v.
Alphabet (majuscule) t Nombres t
Symboles
• Pour saisir un espace, appuyez sur b sans sélectionner de caractère.
4
Appuyez sur .
Le nom saisi est enregistré.
9 : Réglage des niveaux et de l’équilibre des enceintes
(TEST TONE)
Vous pouvez régler les niveaux et l’équilibre des enceintes en écoutant le signal de test à partir de votre position d’écoute.
SHIFT TV AMP
1
VIDEO 1
4
DVD
7
SA-CD/
CD
-/--
HDMI 1
CLEAR/>10
HDMI 4
2
VIDEO 2
5
SAT
3
BD
6
TV
8
TUNER
9
DMPORT
0/10
ENT/MEM
HDMI 2 HDMI 3
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
AUTO CAL
INPUT
MODE
MOVIE MUSIC
SLEEP
NIGHT
MODE
DISPLAY AMP MENU
Touches d’entrée
AMP
MENU
,
V/v/B/b
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
TOOLS/
OPTIONS
.
– CATEGORY +
< < >
TUNING –
m
CATEGORY MODE TUNING +
M
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
X
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
MASTER
VOL +/–
BD/DVD
TOP MENU MENU F1 F2
1
Appuyez sur AMP MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur
V/v
pour sélectionner « LEVEL », puis appuyez sur ou
b.
suite page suivante
43
FR
3
Appuyez plusieurs fois sur
V/v
pour sélectionner « TEST TONE », puis appuyez sur .
4
Appuyez sur plusieurs fois
V/v
pour sélectionner le type de signal de test et l’enceinte que vous souhaitez régler.
Vous pouvez sélectionner « FIX xxx » ou
« AUTO xxx ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « TEST TONE
Conseils
• Pour régler le niveau de volume de toutes les enceintes simultanément, appuyez sur
MASTER VOL +/–. Vous pouvez également utiliser la touche MASTER VOLUME de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent pendant le réglage.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour sélectionner « OFF ».
Vous pouvez également appuyer sur l’une des touches d’entrée.
Le signal de test s’arrête.
Si le signal de test n’est pas
émis par les enceintes
• Il se peut que les cordons des enceintes ne soient pas correctement raccordés.
• Il se peut qu’un problème de court-circuit soit causé par ces cordons.
Si le signal de test est émis par une enceinte autre que celle affichée sous forme d’indicateur sur l’afficheur du panneau avant.
La configuration des enceintes sélectionnée pour l’enceinte raccordée n’est pas correcte.
Veillez à ce que le raccordement de l’enceinte et la configuration des enceintes correspondent.
44
FR

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.