A la pointe des performances
pour les pilotes de haut niveau
Introduction
•
Ce manuel est destiné aux personnes ayant des connaissances et de l'expérience des motocyclettes. Veuillez vous référer au manuel de service YZF-R1, qui sera publié par
YAMAHA MOTOR CO., LTD. pour les informations sur les assemblages de pièces et la maintenance.
•
La conception du kit course YZF-R1 se base sur le YZF-R1, conformément aux règles de course FIM, mais cela ne signifie pas que le kit est conforme à toutes les compétitions. A l'emploi dans les courses, les conducteurs doivent monter le kit course YZF-R1 à leur propre discrétion après avoir contrôlé les règles de compétition émises par l'organisateur.
Garantie
•
Veuillez comprendre que ces pièces ne sont pas couvertes par une garantie.
•
Le Fabricant ne prend aucune responsabilité pour les problèmes causés par ces pièces.
Demande
•
Ces pièces de kit sont prévues exclusivement pour la course. Il est strictement demandé de ne pas les utiliser sur les routes publiques.
•
Les spécifications et les méthodes d'emploi de ces pièces de kit, ainsi que le contenu de ce manuel, sont sujets à modifications pour amélioration sans préavis.
Symboles de la liste des pièces
•
Les pièces designées par un astérisque (*) sont fournies dans le kit et sont des pièces d’origine de Yamaha. Par conséquence, elles peuvent être achetées sans difficulté chez un revendeur Yamaha agréé, s’il est nécessaire.
•
Les pièces indiquées par un cercle (°) sont des pièces vendues individuellement en dehors du kit, s’il est nécessaire.
!
$
!"#!
#
$
!"#$!
% %
&!!
$ & % ' (
" & % ' ( (
Signes de symboles
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le véhicule ou d'autres biens.
N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires.
TABLE DES MATIERES
1 Caractéristiques techniques du moteur ..................................................... 1
Ensemble de maintenance (14B-MAINT-70) ........................................................ 2
Jeu de bougies d’allumage (14B-R465B-70) ........................................................ 3
Kit de ressorts de soupape (4C8-A2110-70) ........................................................ 6
Jeu de cornets d’admission (MGC-021008-00) .................................................... 7
Ensemble de serrage sur papillon (14B-1351A-70)............................................ 11
Ensemble obturateur AIS (5VY-A4890-70)......................................................... 12
Kit de ressorts d’embrayage (4B1-A6330-70)..................................................... 14
10. Kit de réglage d’embrayage à glissière (4C8-A6377-70) .................................... 15
14. Jeu d’écrous de pignon de chaîne (4C8-A7463-70) ........................................... 28
15. Ensemble de récupérateur d’huile (14B-C1707-70) ........................................... 29
21. Ensemble de roue de secours avant (4C8-25100-70) ........................................ 42
22. Ensemble de roue de secours arrière (4C8-25300-70) ...................................... 43
3 Tableau des couples de serrage ............................................................... 67
4 Schéma de câblage des fils du phare ....................................................... 82
5 Schéma de câblage de la YZF-R1.............................................................. 83
1
Caractéristiques techniques du moteur
Spec
Jeu des (poussoirs de) soupapes
998cc
78,0 x 52,2 mm
13750 rpm
SB
Cylindrée
Alésage/course
Régime moteur maxi (vitesse régulée par limiteur)
Taux de compression
Calage des arbres à cames (angle)
Hauteur de squish
Jeu entre soupape et piston
12,8:1
(13,2:1 résultera de la rectification de 0,2 mm de la surface de la culasse)
ADM 110°
ECH 110°
0,65 mm (Minimum)
ADM 1,0 mm (ATDC10°)
ECH 2,0 mm (BTDC10°)
ADM 0,17 – 0,23 mm
ECH 0,27 – 0,33 mm
ST
998cc
78,0 x 52,2 mm
13750 rpm
12,7:1
105°
105°
0,775 mm (Minimum)
1,16 mm (ATDC10°)
2,14 mm (BTDC10°)
0,11 – 0,20 mm
0,21 – 0,25 mm
– 1 –
2
Kit de pièces
2-1 Installation des pièces moteur
1. Ensemble de maintenance (14B-MAINT-70)
Liste de pièces
*
*
°
*
*
2
3
4
5
6
N°
1
*
°
°
°
°
7
8
9
10
11
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-11181-70 JOINT DE CULASSE 1
14B-11351-00 JOINT DE CYLINDRE 1
14B-11603-00 SEGMENTS DE PISTON
5VY-1165A-01 BOULON SPECIAL, BIELLE
93450-18157 CIRCLIP
3P6-12129-00 BAGUE D’ETANCHEITE, QUEUE
DE SOUPAPE 2
4TE-12119-00 BAGUE D’ETANCHEITE, QUEUE
DE SOUPAPE
14B-13414-70 JOINT, CREPINE
QUANT.
3
3
12
24
24
24
REMARQUES t=0,30 mm t=0,20mm (STANDARD)
ADM
24
3
ECH
14B-15451-70
14B-15461-70
14B-15456-70
JOINT, COUVERCLE DE
CARTER 1
JOINT, COUVERCLE DE
CARTER 2
JOINT, COUVERCLE 1
3
3
3
3
CARTER D'HUILE
(TYPE ANTI-ADHESIF)
ACM (TYPE ANTI-
ADHESIF)
EMBRAYAGE
(TYPE ANTI-COLLANT)
BOBINE D’EXCITATION
(TYPE ANTI-COLLANT)
RENIFLARD * 12 14B-15462-00 JOINT, COUVERCLE DE
CARTER 3
* 13 90215-30233 FREIN D’ECROU A ERGOT 3
*
*
14
15
93102-40330
90149-06082
BAGUE D’ETANCHEITE
VIS
3
9
PIGNON SORTIE
BOITE DE VITESSE
ARBRE SECONDAIRE
ARBRE PRIMAIRE
Ces pièces nécessaires pour le désassemblage et la maintenance du moteur sont fournis en trois (3) jeux.
– 2 –
2. Jeu de bougies d’allumage (14B-R465B-70)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-1119C-70 BOUGIE
QUANT.
4
REMARQUES
NGK R0465B-10
La partie créant l'étincelle de cette bougie a une forme de type décharge demi-surface.
N.B.
Ces bougies étant munies d’un joint en cuivre, suivre attentivement les recommandations ci-dessous pendant l’installation.
1. Le couple de serrage est de 10 – 12 N·m (1,0 – 1,2 kgf·m).
2. En l’absence de contrôle du couple, serrer les bougies à la main, puis sur 30° avec une clé. En réutilisant les bougies, serrer sur 15°.
Pièces déjà utilisées
(15˚)
Pièce neuve
(30˚)
– 3 –
3. Joint de culasse, joint de cylindre
Liste de pièces
2
3
4
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-11181-70 JOINT, CULASSE 1
14B-11181-80 JOINT, CULASSE 1
14B-11351-70 JOINT, CYLINDRE 1
14B-11351-80 JOINT, CYLINDRE 1
QUANT.
1
1
1
1
REMARQUES t=0,30 mm t=0,35 mm t=0,10 mm t=0,15 mm
Ces pièces servent à ajuster la hauteur de squish et le taux de compression.
Ils doivent être installés dans la direction rendant visible "14B" poinçonné alphanumérique.
L’épaisseur standard est de 0,40 mm pour le joint de culasse et de 0,20 mm pour le joint d’embase.
JOINT, CULASSE
Emplacement de I’estampage
JOINT, CYLINDRE
Emplacement de I’estampage
– 4 –
4. Arbres à cames à haute levée
Liste des pièces
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-12170-70 ARBRE A CAME 1
14B-12180-70 ARBRE A CAMES 2
QUANT.
1
1
REMARQUES
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Cet arbre à cames a un profil de came etc. différent du type standard.
90105-07006
4C8-12176-00
2
1
Pour effectuer le calage des arbres à cames, utiliser les trous oblongs du pignon d’arbre à cames standard.
UTILISER CES TROUS OBLONGS POUR LE REGLAGE DES SOUPAPES.
N.B.
Pour la synchronisation des soupapes, voir le MANUEL D'OUTILS DU KIT.
ATTENTION
•
En utilisant cet arbre à cames, utiliser également le kit de ressorts de soupape 14B-
A2110-70.
•
Toujours procéder au calage des soupapes une fois l'arbre à cames remonté. Si ce réglage n'est pas effectué, les performances attendues ne seront pas obtenues et le moteur risque même d'être endommagé.
– 5 –
5. Kit de ressorts de soupape (4C8-A2110-70)
Liste de pièces
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-12113-70 RESSORT, 1
14B-12114-70 RESSORT, 2
QUANT.
8
8
REMARQUES
Couleur ID: bleu (INT)
Couleur ID: Rouge
(EXT)
Ce ressort de soupape est utilisé quand l'arbre à cames du kit est monté.
ATTENTION
En utilisant ce ressort de soupape, utiliser également les arbres à cames 14B-12170-70 et 14B-12180-70.
– 6 –
6. Jeu de cornets d’admission (MGC-021008-00)
Liste de pièces
PIECE N°
5
6
3
4
N°
1
2
DESIGNATION DE PIECE
PLAQUE G
PLAQUE Dr
BUSE PRIMAIRE
SUPPORT GAUCHE
SUPPORT DROITE
ASS. ARBRE
QUANT.
1
1
4
1
1
1
REMARQUES
L=55 mm
Type court
Installation
1. Installation de la plaque
Fixer la plaque sur le corps du papillon.
Comme indiqué, fixer la plaque seulement aux deux emplacements ci-dessous, avec les vis fournies (25 mm de long).
2. Installation des supports
Installer les supports sur les leviers.
S'assurer que la douille SDT est utilisée dans le trou de support.
*Utiliser le levier et la bague prévus pour une machine STD.
Bague* Levier* Bague*
Support gauche Support droite
Ensemble levier
– 7 –
3. Installation de l'assemblage de levier
Fixer l'assemblage de levier sur les plaques.
Avec les vis fournies (30 mm de long), fixer l'assemblage aux emplacements indiqués.
Trous d'installation
4. Installation des conduits d'air primaires
Fixer le conduit d'air primaire en le vissant dans la plaque.
N.B.
•
Pour l'installation de la plaque et du conduit d'air, appliquer une fine couche de graisse sur leurs filets de vis.
•
Pour le conduit d'air droit, arranger la partie résine du levier pour qu'elle soit audessus du conduit d'air.
5. Installation du conduit d'air secondaire
Installer le conduit d'air secondaire STD sur l'assemblage de levier.
– 8 –
6. Installation de l'assemblage d'arbre
Installer l'assemblage d'arbre de sorte qu'il soit plus court que SDT.
Après l'ajustement de l'assemblage sur le joint à rotule du côté moteur, ajuster la tige prismatique blanche du côté inverse sur la pince de l'assemblage de levier.
Côté moteur
Pince
Joint à rotule
Côté levier
– 9 –
Système de commande Ycci
Il est possible d'utiliser le système Ycci comme buse de kit.
Il est possible de commander la synchronisation de fonctionnement en utilisant le logiciel YMS fourni avec le kit d'unité de commande électronique ECU.
Il est également possible de commander la buse STD en utilisant le logiciel YMS.
Ce kit est fabriqué par la société MG Competition. Pour plus de detail sur les caractéristiques, contacter MG Competition.
TEL +33 (0) 4 50 25 59 96
FAX +33 (0) 4 50 25 59 98
Web http://www.mgcompetition.fr/
– 10 –
7. Ensemble de serrage sur papillon (14B-1351A-70)
Liste de pièces
PIECE N° N°
1
2
DESIGNATION DE PIECE
COMP. PINCE
COMP. PINCE
QUANT.
1
1
REMARQUES
Côté droit (3-4)
Côté gauche (1-2)
2
1
Cette pièce est utilisée pour faciliter l’entretien du corps du papillon. Avant de l’utiliser, couper la partie en saillie des colliers de positionnement au niveau du raccord du carburateur.
Couper
La pièce est pourvue d’un collier pour prévenir tout sur-serrage. Normalement, la pièce n’est pas serrée tant que le collier n’est pas atteint. Serrer simplement à la main.
Toujours installer un collier de serrage neuf sur la prise M5 × 0,8 avant de l’utiliser.
– 11 –
8. Ensemble obturateur AIS (5VY-A4890-70)
Cet obturateur s’utilise lorsque le système d’anti-pollution (AIS), qui permet de purifier les gaz d’échappement, est retiré.
Liste de pièces
* 2
3
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
5SL-1482L-70 COUVERCLE, 2
93608-16M16 GOUPILLE DE SERRAGE
90336-10020 BOUCHON CONIQUE
QUANT.
2
4
1
REMARQUES
Installation
1. Retirer la durit raccordée au couvre culasse, ainsi que le clapet de coupure d’air.
2. Retirer le capuchon de la durit, puis sortir le clapet à lamelles et la patte de fixation situés à l’intérieur.
3. Installer le couvercle (5SL-1482L-70) à la place du capuchon, en veillant à appliquer un joint liquide sur le couvercle.
4. Retirer le couvre culasse et les quatre colliers qui y sont fixés, puis installer l’axe (93608-
16M16).
5. Après avoir retiré la durit reliée au filtre à air du clapet de coupure d’air, mettre en place le bouchon (90336-10020) sur le côté du filtre à air et pousser pour obturer l’ouverture.
– 12 –
STD
KIT
3
1
1
2
– 13 –
9. Kit de ressorts d’embrayage (4B1-A6330-70)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
4B1-16334-70 RESSORT, EMBRAYAGE
QUANT.
6
REMARQUES
La charge du ressort venant du kit est 10% supérieure à celle d’un ressort standard.
1
– 14 –
10. Kit de réglage d’embrayage à glissière (4C8-A6377-70)
Liste de pièces
°
°
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE QUANT.
4C8-16377-70 CONTRE-ECROU 1
4B1-16391-70 CALE 3
L'installation de cette pièce permet d'ajuster l'effet de freinage du moteur.
REMARQUES a
2 1 c b
52,8-53,4mm
– 15 –
(Mise en place d’un limiteur de couple de retour d’embrayage)
Un embrayage muni d’un mécanisme avec limiteur de couple de retour est installé dans les moteurs de la YZF-R1. L’opération du limiteur de couple de retour peut être ajustée par réglage réglage d’embrayage à glissière.
(Méthode de réglage recommandée)
Pour commencer, les dimensions de l’embrayage sont refixées aux valeurs standard. (Pour les détails, nous vous prions de vous reporter au manuel d’entretien publié par YAMAHA MOTOR
CO. LTD.) le nombre de CALES doit être de trois en pile, le réglage peut être effectué en fonction de la norme.
c Le ressort peut être sélectionné de l’une des pièces du kit ou des pièces standard. La charge de ressort des pièces du kit est conçue pour augmenter de 10% par comparaison à celle des pièces standard.
– 16 –
Lors de l’installation des pièces du kit, le limiteur de couple de retour a tendance à ne pas être efficace. (Le frein moteur est plus efficace.)
Lors de la diminution du nombre de CALES (le réglage standard est de trois) de l’ensemble de réglage d’embrayage à glissière, le limiteur de couple de retour a tendance à être efficace. (Le frein moteur est moins efficace.)
Valeur standard
3 2 1 0
Efficace
(Le frein moteur est moins efficace.)
à deux, le limiteur de couple de retour devient efficace. (Le frein moteur est moins efficace.)
ATTENTION trois morceaux de CALES pour l’ensemble de réglage d’embrayage à glissière. Si son nombre est inférieur à la valeur mentionnée ci-dessus, une moindre charge peut être supportée de manière à exercer de graves influences sur la conduite. La diminution du
3 ressorts a ,
3 CALES
3 ressorts a ,
2 CALES
3 ressorts a ,
1 CALE
3 ressorts a ,
0 CALE
2 ressorts a ,
3 CALES
Comme installé
Course
En opération
– 17 –
15
15
16
16
14
14
14
15
12
13
13
13
10
11
12
12
5
6
5
5
5
5
5
5
4
4
2
3
N°
1
1
7
7
6
7
8
9
11. Boîte de vitesse
Liste de pièces
*
*
*
*
*
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-17401-70-A ASS. ESSIEU PRINCIPAL
14B-17401-80-C ASS. ESSIEU PRINCIPAL
14B-15163-00
CAGE, ROULEMENT
93306-20652
ROULEMENT
14B-17121-70-A ENGRENAGE, 2è PIGNON
14B-17121-80-B ENGRENAGE, 2è PIGNON
14B-17131-AA
14B-17131-AB
ENGRENAGE, 3è PIGNON
ENGRENAGE, 3è PIGNON
14B-17131-AC
14B-17131-BB
14B-17131-BA
14B-17131-BC
ENGRENAGE, 3è PIGNON
ENGRENAGE, 3è PIGNON
ENGRENAGE, 3è PIGNON
ENGRENAGE, 3è PIGNON
14B-17131-CC ENGRENAGE, 3è PIGNON
14B-17151-70-A ENGRENAGE, 5è PIGNON
14B-17151-80-B
ENGRENAGE, 5è PIGNON
14B-17161-70-A
ENGRENAGE, 6è PIGNON
14B-17161-80-B ENGRENAGE, 6è PIGNON
14B-17161-90-C ENGRENAGE, 6è PIGNON
14B-17402-70
14B-17421-00
ENS. D’AXE DE COMMANDE
93305-20605
90387-30012
ENSEMBLE D’AXE DE
COMMANDE
ROULEMENT
COLLIER
14B-17211-70-A ENGRENAGE, 1è COURONNE
14B-17211-80-B ENGRENAGE, 1è COURONNE
14B-17211-90-C
ENGRENAGE, 1è COURONNE
14B-17221-70-A
ENGRENAGE, 2è COURONNE
14B-17221-80-B ENGRENAGE, 2è COURONNE
14B-17221-90-C ENGRENAGE, 2è COURONNE
14B-17231-70-A
ENGRENAGE, 3è COURONNE
14B-17231-80-B
ENGRENAGE, 3è COURONNE
14B-17231-90-C ENGRENAGE, 3è COURONNE
14B-17241-70-A ENGRENAGE, 4è COURONNE
14B-17241-80-B
ENGRENAGE, 4è COURONNE
14B-17241-90-C ENGRENAGE, 4è COURONNE
14B-17251-70-A ENGRENAGE, 5è COURONNE
14B-17251-80-B ENGRENAGE, 5è COURONNE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
QUANT.
REMARQUES
1 AB
1
1
C
1
A
BC
BA
BC
CC
A
AA
AB
AC
BB
B
C
BC
A
A
B
B
C
C
A
A
B
B
C
C
A
A
B
– 18 –
Liste de pièces
N°
16
17
17
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-17251-90-C ENGRENAGE, 5è COURONNE
14B-17261-70-A ENGRENAGE, 6è COURONNE
14B-17261-80-B
ENGRENAGE, 6è COURONNE
QUANT.
REMARQUES
1 C
1
1
A
BC
Cet engrenage de transmission est réglé à un rapport plus fermé que les engrenages standard, permettant de sélectionner un engrenage adapté à la course.
Sélectionner l’engrenage en se rapportant à la table des vitesses et à la table des rapports d’engrenage.
– 19 –
2
3
1
12
16
17
13
14
15
9
8
10
11
6
5
7
4
ATTENTION
Cet ensemble contient des engrenages de rapports et d’engrènements modifiés en comparaison des boîtes d’engrenage standard.
Les engrenages du kit ne peuvent pas utiliser un engrenage standard en combinaison.
– 20 –
Rapport d’engrenage
1è
2è
3è
4è
5è
6è
Standard
38/15 (2.533)
33/16 (2,063)
37/21 (1,762)
35/23 (1,522)
30/22 (1,364)
33/26 (1,269)
A
34/14 (2,429)
32/15 (2,133)
31/17 (1,824)
32/20 (1,600)
28/19 (1,474)
28/21 (1,333)
B
33/14 (2,357)
32/16 (2,000)
33/19 (1,737)
35/23 (1,522)
31/22 (1,409)
33/25 (1,320)
C
37/16 (2,313)
31/16 (1,938)
29/18 (1,611)
31/21 (1,476)
30/22 (1,364)
33/26 (1,269)
YZF-R1 Papport d’engrenage de boîte de vitesse
Engrenage
1è
2è
3è
4è
5è
6è
A
B
B
C
B
C
C
A
C
A
A
B
Plan
A
Rapport
2,429
N° pièce
Pignon
14B-17401-70-A
N° dents
14
B
C
A
2,357
2,313
2,133
14B-17401-70-A
14B-17401-80-C
14B-17121-70-A
14
16
15
B
C
2,000 14B-17121-80-B
1,938 14B-17121-80-B
1,824 Voir la table des
1,737 combinaisons de pignons à 3
1,611 et 4 vitesses.
1,600
1,522
1,476
1,474 14B-17151-70-A
1,409 14B-17151-80-B
1,364 14B-17151-80-B
1,333 14B-17161-70-A
1,320 14B-17161-80-B
1,269 14B-17161-90-C
18
20
23
21
Poinçon N° pièce
Roue dentée
14B-AB 14B-17211-70-A
N° dents
Poinçon
34
14B-1WA
14B-AB 14B-17211-80-B
33
14B-1WB
14B-C 14B-17211-90-C
14B-2PA 14B-17221-70-A
16 14B-2PBC 14B-17221-80-B
16 14B-2PBC 14B-17221-90-C
17
19
14B-3PA
14B-3PB
14B-17231-70-A
14B-17231-80-B
19 14B-5PA 14B-17251-70-A
22 14B-5PBC 14B-17251-80-B
22 14B-5PBC 14B-17251-90-C
21 14B-6PA 14B-17261-70-A
25
26
14B-3PC 14B-17231-90-C
14B-4PA 14B-17241-70-A
14B-4PB 14B-17241-80-B
14B-4PC 14B-17241-90-C
14B-6PB 14B-17261-80-B
14B-6PC 14B-17261-80-B
37 14B-1WC
32 14B-2WA
32
14B-2WB
31
14B-2WC
31
33
14B-3WA
14B-3WB
29
14B-3WC
32
14B-4WA
35
31
28
14B-5WA
31
14B-5WB
30
28
33
33
14B-4WB
14B-4WC
14B-5WC
14B-6WA
14B-
6WBC
14B-
6WBC
ATTENTION
Vérifier que le pignon et la roue dentée s’harmonisent pour une utilisation en fonction du schéma PLAN.
– 21 –
Table des combinaisons de pignons à 3 et 4 vitesses
N° pièce
14B-17131-AA
14B-17131-AB
14B-17131-AC
14B-17131-BB
14B-17131-BA
14B-17131-BC
14B-17131-CC
B
B
B
C
3è
A
A
A
Plan
B
A
C
C
4è
A
B
C
No. de pièce des roues dentées conjuguées
3è
14B-17231-70-A
14B-17231-70-A
14B-17231-70-A
4è
14B-17241-70-A
14B-17241-80-B
14B-17241-90-C
14B-17231-80-B
14B-17231-80-B
14B-17231-80-B
14B-17231-90-C
14B-17241-80-B
14B-17241-70-A
14B-17241-90-C
14B-17241-90-C
– 22 –
– 23 –
12. Lot d’entretien de boîte de vitesse (14B-A7000-70)
Liste de pièces
N°
* 21
* 22
* 23
* 24
* 25
* 26
* 27
* 28
* 29
* 30
* 31
* 32
PIECE N°
90387-28003
90209-25011
93440-28184
90387-25023
90214-25004
90214-25003
90387-31003
90209-28008
93440-31187
90387-28004
90214-29002
90214-28002
DESIGNATION DE PIECE
BAGUE
RONDELLE
CIRCLIP
BAGUE
RONDELLE A GRIFFES
RONDELLE A GRIFFES
BAGUE
RONDELLE
CIRCLIP
BAGUE
RONDELLE A GRIFFES
RONDELLE A GRIFFES
* 33
* 34
* 35
* 36
90387-25008
93102-40330
BAGUE
JOINT D’HUILE
93440-62032 CIRCLIP
90201-257H0 RONDELLE NORMALE
* 37 93306-27208 ROULEMENT
38 5VY-17166-00 ROULEMENT, 2
QUANT.
3
6
10
3
3
3
15
6
3
3
3
9
3
3
5
3
3
3
REMARQUES
Ce kit contient trois (3) jeux de pièces nécessaires au démontage et à la maintenance de la transmission.
– 24 –
38
36
29
28
33
27
29
28
30 32
31
30
28
29
34
25
26
37
35
21
22
23
23
22
24
– 25 –
Ensemble de transmission
Diriger le côté joint vers l’extérieur (un côté du roulement d’étanchéité) et enfoncer la coupelle de roulement dans le carter jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
A
M1
B
M3
B
M1
M1
Précautions à prendre lors du maniement de l’ensemble de joint d’huile
La partie convexe du joint d’huile doit être placée verticalement dans la rainure de carter de sorte que le joint ne bascule pas et qu’il soit bien installé dans la coupelle de roulement.
(Appliquer de la graisse sur la lèvre.)
M2
M1
M2
M3
Appliquer de l’huile de molybdène sur le diamètre intérieur. Après son installation, il doit tourner librement.
Appliquer de l’huile de molybdène sur le diamètre intérieur et l’extrémité. Après son installation, il doit tourner librement.
Appliquer de l’huile de molybdène sur les dents de l’arbre cannelé. Après son installation il doit coulisser aisément.
Diriger le côté joint vers l’extérieur (un côté du roulement) et le monter en direction du bord droit du carter.
B
M3
B
M2
C B
M3 M2
N.B.:
Toujours utiliser un circlip neuf.
Ne pas confondre la direction de la rondelle avec celle du circlip. (Voir le dessin ci-dessous.)
Repère d’alignement
Repère d’alignement
Rondelle
Rondelle
Arbre
Bord Portion R
Détail de l’installation de la rondelle
Tourner la rondelle de sorte que ses dents touchent les dents de l’arbre cannelé sur l’arbre, puis verrouiller avec la rondelle à griffes.
Installer la rondelle en accordant les repères d’alignement.
Repère d’alignement
Repère d’alignement
Rondelle
Rondelle
Circlip
Arbre
Bord
Rondelle
Engrenage
Portion R
Installez le circlip, avec la partie
R de son diamètre intérieur vers l'engrenage et la partie bord vers le côté opposé.
Positionner le centre du joint de butée du circlip sur les filets de l’arbre cannelé.
Détail de l’installation du circlip
Arbre
Bord
Portion R
Détail de l’installation de la rondelle
– 26 –
13. Couronnes d’entraînement
Liste de pièces
N°
1
2
3
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
4XV-17460-75 PIGNON D’ENTRAINEMENT
4XV-17460-76 PIGNON D’ENTRAINEMENT
4XV-17460-77 PIGNON D’ENTRAINEMENT
QUANT.
1
1
1
REMARQUES
15 dents, pour chaîne de 520
16 dents, pour chaîne de 520
17 dents, pour chaîne de 520
Cette roue dentée est allégée en changeant la taille de la chaîne à 520 en relation avec la chaîne standard.
ATTENTION
En utilisant cette couronne d’entraînement, utiliser l’écrou de pignon du kit.
– 27 –
14. Jeu d’écrous de pignon de chaîne (4C8-A7463-70)
Liste de pièces
*
N° PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
1 4C8-17463-70 ECROU
2 90215-30233 RONDELLE D’ARRET
QUANT.
1
1
REMARQUES
Cet écrou de roue dentée utilise une rondelle de serrage de type flexible au lieu du type de matage standard.
ATTENTION
En utilisant cet écrou de pignon, utiliser la couronne d’entraînement du kit.
Serrer l'écrou de fixation avant le cintrage
– 28 –
*
*
*
2-2 Installation des pieces du chassis
15. Ensemble de récupérateur d’huile (14B-C1707-70)
Liste de pièces
*
*
N° PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
1 14B-21707-70 RESERVOIR D’HUILE COMPLET
2 90467-18172 PINCE
3
14B-15373-70 TUYAU RENIFLARD 1
4
14B-15393-70 TUYAU RENIFLARD 2
5 90480-11006 VIROLE
6 90387-062N2 COLLIER
7
90111-06051
8 92907-06200
BOULON A TETE CREUSE A SIX
PANS
RONDELLE NORMALE 2
QUANT.
1
4
2
2
1
1
2
REMARQUES
Le réservoir capteur d'huile est disponible pour répondre à la réglementation des courses.
La contenance de ce réservoir est de 550 cc.
Installation
1. Retirez de réservoir de réfrigérant du châssis.
2. Retirez le châssis du reniflard connecté au carter de filtre à air du carter de vilebrequin.
3. Installez le réservoir capteur d'huile et le reniflard du kit comme indiqué.
(Installer à la même position où le réservoir de réfrigérant a été retiré.)
ATTENTION
Changez la direction du clip de sorte qu'il ne soit pas au contact du faisceau de fils.
– 29 –
7
8
6
5
Carter de vilebrequin
Carter de vilebrequin
2
3
1
E/G
2
4
1-N-2-3-4-5-6 made in japan
2
– 30 –
16. Suspension arrière (14B-22210-70)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-22210-70 AMORTISSEUR, ARRIERE
QUANT.
1
REMARQUES
98 N/mm
Suspension arrière Méthode de réglage performance
L'amortissement de compression à vitesse réduite, l'amortissement de compression à vitesse
élevée, l'amortissement de rebond et la précharge peuvent être réglés.
Dispositif de réglage d'amortissement de compression à vitesse réduite (largeur de boulon de 4 mm, orifice hexagonal)
Dispositif de réglage d'amortissement de compression à vitesse
élevée (largeur de boulon de 12 mm, hexagonal)
Dispositif de réglage de précharge
Méthode de réglage de précharge
Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la précharge.
Les limites de réglage sont de 8 mm (0,5mm/ tour).
Position d'expédition: serré de 8 niveaux à partir de la position de précharge minimum.
Dispositif de réglage d'amortissement de rebond
– 31 –
Méthode de réglage d'amortissement de rebond
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force d'amortissement et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la force d'amortissement.
Les limites de réglage se situent entre 3 à 20 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage le plus faiblement serré.
Position d'expédition: 15 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage serré.
ATTENTION
Au moment de faire le serrage du dispositif de réglage, le faire légèrement. Un excès de serrage du dispositif de réglage risque de l'endommager.
Méthode de réglage d'amortissement de compression
À des vitesse réduites
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force d'amortissement et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la force d'amortissement.
Les limites de réglage se situent de 1 à 20 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage le plus faiblement serré.
Position d'expédition: 10 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage serré.
ATTENTION
Au moment de faire le serrage du dispositif de réglage, le faire légèrement. Un excès de serrage du dispositif de réglage risque de l'endommager.
À des vitesses élevées
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force d'amortissement et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la force d'amortissement.
Les limites de réglage se situent de 4 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage le plus faiblement serré.
Position d'expédition: 3 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage serré.
ATTENTION
Au moment de faire le serrage du dispositif de réglage, le faire légèrement. Un excès de serrage du dispositif de réglage risque de l'endommager.
– 32 –
17. Amortisseur à ressort arrière
Liste de pièces
N°
1
2
3
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-22222-70 RESSORT, ARRIÈRE DROITE DE
CHOC
14B-22222-75 RESSORT, ARRIÈRE DROITE DE
CHOC
14B-22222-80 RESSORT, ARRIÈRE DROITE DE
CHOC
QUANT.
1
1
1
REMARQUES
108 N/mm
Estampillage d'identification:
159.5-55-108
103 N/mm
Estampillage d'identification:
159.5-55-103
98 N/mm
Estampillage d'identification:
159.5-55-98
•
Ces ressorts peuvent être utilisés avec les amortisseurs standards ou de kit.
•
Il y a un estampillage sur le côté des ressorts pour l'identification de pouvoir d'élasticité.
•
Le numéro d'estampillage indique la longueur, le diamètre et l'identification de pouvoir d'élasticité.
•
En ce qui concerne le remplacement de ressort, se reporter à 14B STD. du manuel de réparation.
•
Le pouvoir d'élasticité de ressort d'une suspension arrière standard est de 98,1 N/mm.
– 33 –
18. Fourche avant
Liste de pièces
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-23102-70 ASS DE FOURCHE AV, GAUCHE
14B-23103-70 ASS DE FOURCHE AV, DROIT
QUANT.
1
1
REMARQUES
10,0 N/mm
10,0 N/mm
Méthode de réglage de performance de fourche avant
Structure conçue pour développer une force d'amortissement indépendante l'un de l'autre, où la jambe gauche développe la force de compression et la jambe droite la force d'amortissement par rebond.
L'ajustement est possible pour la précharge, ainsi que pour la force de compression et la force d'amortissement par rebond.
Ajusteur d'amortissement du retour elastique
Ajusteur de précharge
Ajusteur d'amortissement par compression
Ajusteur de précharge
Méthode de réglage de précharge
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la précharge.
Les limites de réglage sont de 15 mm (1mm/tour).
Position d'expédition:
Serré de 5 tours à partir de la position minimum de précharge.
– 34 –
Méthode de réglage d'amortissement
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force d'amortissement et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la force d'amortissement.
Les limites de réglage sont:
Rebond : 1 à 25 niveaux en arrière à partir de la position faiblement serrée du dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Compression : 1 à 25 niveaux en arrière à partir de la position faiblement serrée du dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Position d'expédition:
Rebond : 10 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage serré
Compression : 10 niveaux en arrière à partir de la position du dispositif de réglage serré
ATTENTION
Au moment de faire le serrage du dispositif de réglage, le faire légèrement. Un excès de serrage du dispositif de réglage risque de l'endommager.
– 35 –
19. Ressort de fourche avant
Liste de pièces
N°
1
2
3
4
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-23141-70 RESSORT, AVANT DE FOURCHE
14B-23141-75 RESSORT, AVANT DE FOURCHE
14B-23141-80 RESSORT, AVANT DE FOURCHE
14B-23141-85 RESSORT, AVANT DE FOURCHE
QUANT.
1
1
1
1
REMARQUES
11,0 N/mm Fentes d'identification 3
10,5 N/mm Fentes d'identification 2
10,0 N/mm Fentes d'identification Aucune
9,5 N/mm Fentes d'identification 1
•
Il y a des fentes aux extrémités du ressort pour l'identification de pouvoir d'élasticité.
•
Le nombre de fentes indique le pouvoir d'élasticité comme indiqué ci-dessus.
•
Quand un ressort optionnel est utilisé pour une fourche standard, remplacer le tube de précharge fourni par le jeu.
ATTENTION
Quand un ressort optionnel est utilisé pour une fourche de kit, il n'est pas nécessaire de remplacer le tube de précharge. Utiliser le tube original fixé à la fourche.
N.B.
•
Une clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
et une tige
(OUTILS SPECIAUX)
sont fournis avec la fourche avant (14B-23102-70).
•
Se servir de l'huile pour suspension Yamaha M1.
– 36 –
Méthode de remplacement de ressort de fourche avant
1. Tourner le dispositif de réglage d'amortissement et le dispositif de réglage de précharge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler sur la position la plus faible.
2. Après avoir fixé le palier d'axe dans un étau, tourner le boulon de fourche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le tube extérieur jusqu'à ce que l'élément d'étanchéité antipoussière touche la surface supérieure du palier d'axe.
Dispositif de réglage d'amortissement de rebond
Dispositif de réglage de précharge
Boulon de fourche
Palier d'axe
3. Introduire la clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
dans l'encoche du siège de ressort supérieur et serrer l'écrou de fixation spécial de 14 mm.
4. Se servir d'une clé à tube de 14mm sur le dispositif de réglage de précharge pour retirer l'ensemble de boulon de fermeture.
ATTENTION
Ne pas retirer la clé à fourche
(outil d'entretien spécial SST.)
pendant que cette opération est effectuée.
Clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
Siège de ressort supérieur
Tube de précharge
– 37 –
5. Retirer la tige de poussée et monter la tige
(OUTILS SPECIAUX)
sur la tige de piston.
Tige de poussée
Tige
(OUTILS SPECIAUX)
6. Retenir fermement la tige
(OUTILS SPECIAUX)
et retirer la clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
.
ATTENTION
Faire très attention au moment d'appliquer la pression vers le bas sur la tige
(OUTILS
SPECIAUX)
au moment de retirer la clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
.
– 38 –
7. Retirer le siège de ressort supérieur et le tube de précharge avant de retirer la tige
(OUTILS
SPECIAUX)
.
8. Retirer la rondelle, l'écrou de fixation spécial et le guide de ressort et remplacer le ressort.
ATTENTION
Faire très attention au moment d'appliquer la pression vers le bas sur la tige
(OUTILS
SPECIAUX)
au moment de retirer la clé à fourche
(OUTILS SPECIAUX)
.
Rondelle
Écrou de fixation spécial
Guide de ressort
– 39 –
9. Exercer une pression sur la tige vers le bas avant de faire le réglage du niveau d'huile.
•
Niveau d'huile à l'expédition: Avec le ressort retiré et le tube extérieur et la tige abaissés,
160 mm à partir de la surface supérieure du tube extérieur.
10. Rassembler les pièces après l'ajustement du niveau d'huile en suivant les instructions du procédé de démontage exécuté dans l'ordre inverse.
Couple de serrage: 20 N/m
– 40 –
20. Coussin de siège (13S-24713-70)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
13S-24713-70 COUSSIN, SIEGE
Siège antidérapant.
Découper à la grandeur requise.
QUANT.
1
REMARQUES
AVANT
– 41 –
21. Ensemble de roue de secours avant (4C8-25100-70)
Liste de pièces
*
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
4C8-25160-00 ASS. ROUE MOULEE
93900-00030 SOUPAPE, JANTE
*Ce kit n'inclut pas un pneu.
QUANT.
1
1
REMARQUES
NOIR MAT
Ce groupe de pièces comporte des roulements, des entretoises et une valve pour montage sur roue standard.
– 42 –
22. Ensemble de roue de secours arrière (4C8-25300-70)
Liste de pièces
*
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
4CB-25370-00 ASS. ROUE MOULEE
93900-00030 SOUPAPE, JANTE
*Ce kit n'inclut pas un pneu.
QUANT.
1
1
REMARQUES
NOIR MAT
Ce groupe de pièces comporte des roulements, des entretoises et une valve pour montage sur roue standard.
– 43 –
23. Ensemble d’accélérateur (14B-C6300-70)
Liste de pièces
°
*
°
°
N°
1
2
3
4
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
2C0-26281-70 CAPUCHON, SUPERIEUR DE
POIGNEE
5FL-26282-00 CAPUCHON, INFERIEUR DE
POIGNEE
5SL-26243-71 TUBE, GUIDE
2C0-26391-70 SERRE, FIL 1
° 5 14B-26311-70 FIL, PAPILLON 1
QUANT.
1
1
1
1
1
REMARQUES
Type linéaire
°
°
°
6
7
8
14B-26312-70
14B-26313-70
14B-2631J-70
FIL, PAPILLON 2
FIL, PAPILLON 3
FIL, PAPILLON 4
1
1
1
Côté poignée, côté traction
Etiquette: 14B-70-1
Couleur plaquée: Noir
Côté poignée, côté libération
Etiquette: 14B-70-2
Couleur plaquée: Blanc
Côté moteur, côté traction
Etiquette: 14B-70-3
Couleur plaquée: Noir
Côté moteur, côté libération
Etiquette: 14B-70-4
Couleur plaquée: Blanc
° 9 2C0-26261-70 CYLINDRE
° 10 5FL-26244-70 GLISSIERE
11 2C0-2639E-70 PROTECTEUR
* 12 90201-261L1 RONDELLE NORMALE
* 13 91314-05020
* 14 91314-05008
BOULON A TETE CREUSE A SIX
PANS
BOULON A TETE CREUSE A SIX
PANS
2
1
2
2
2
1
Dans ce jeu d'étrangleur, la manette des gaz peut être retirée et maintenue d'elle-même.
– 44 –
12
Côté libération
(Blanc)
4
3
1
2
Machinage du bossage
14
Côté traction
(Noir)
5
9
10
11
7
Côté traction
(Noir)
6
13
8
Côté libération (Blanc)
Gratter les inscriptions de la moitié supérieure de la poignée de la pièce comme illustre ci-dessus.
Côté traction (Noir)
Côté filtre à air
Côté libération (Blanc)
Corps du papillon
Côté moteur
AVANT
– 45 –
24. Ensemble d’accélérateur (14B-C6300-80)
Liste de pièces
°
*
°
°
°
3
4
5
N°
1
2
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
2C0-26281-70 CAPUCHON, SUPERIEUR DE
POIGNEE
5FL-26282-00 CAPUCHON, INFERIEUR DE
POIGNEE
5SL-26243-71 TUBE, GUIDE
2C0-26391-70 SERRE, FIL 1
14B-26301-70 ENS. FIL PAPILLON 1
QUANT.
1
1
1
1
1
REMARQUES
Type linéaire
° 6 14B-26302-70 ENS. FIL PAPILLON 2 1
Côté traction
Etiquette: 14B-80-1
Couleur plaquée: Noir
Côté libération
Etiquette: 14B-80-2
Couleur plaquée: Blanc
*
*
*
7
8
9
90201-261L1
91314-05020
91314-05008
RONDELLE NORMALE
BOULON A TETE CREUSE A SIX
PANS
BOULON A TETE CREUSE A SIX
PANS
1
2
1
Dans ce jeu d'étrangleur, l'angle de travail de rotation de la manette des gaz est fait plus petit pour une réponse plus rapide au vide de Penning de l'étrangleur.
– 46 –
7
4
Côté libération
(Blanc)
9
Côté traction
(Noir)
5
Côté traction
(Noir)
3
1
2
Machinage du bossage
6
8
Côté traction (Noir)
Gratter les inscriptions de la moitié supérieure de la poignée de la pièce comme illustre ci-dessus.
Côté filtre
à air
Côté libération (Blanc)
Côté libération (Blanc)
Corps du papillon
Côté moteur
AVANT
– 47 –
25. Guide tube (5VY-26243-80)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
5VY-26243-80 GUIDE, TUBE
QUANT.
1
REMARQUES
Type progressif
A propos des caractéristiques techniques du guide de tube de papillon
Comme indiqué ci-dessous, l’angle de fonctionnement de la poignée de papillon jusqu’au moment où le papillon a une ouverture de 25% est le même que pour STD, et l’angle de fonctionnement de la poignée de papillon est de 58° lorsque le papillon est entièrement ouvert.
En conséquence, on a pu obtenir une facilité de maniabilité grâce au contrôle de l’ouverture du corps de papillon à un stade initial de l’opération de la poignée de commande des gaz, stade difficile à contrôler comme celui de la valeur standard, tout en gardant l’opérabilité (pleines performances d’ouverture) pendant la course.
Ouverture de corps de papillon
100%
5SL-71
5VY-70
STD
50%
25%
0%
52˚
58˚
69˚
Angle d ’ ouverture de poignée de commande des gaz
– 48 –
2-3 Installation des pieces electriques
26. Ensemble d’ECU (14B-8591A-70)
Liste de pièces
N°
1
2
PIECE N°
14B-8591A-70 ECU
DESIGNATION DE PIECE
13S-2818Y-80 CD
QUANT.
1
1
REMARQUES
YMS, MANUEL
•
Ce système et le câble de raccordement fourni avec le kit permettent de réguler (ou régler) l’injection du carburant, le calage de l’allumage et autres.
•
Pour le détail concernant la régulation (ou le réglage) de l’injection du carburant, du calage de l’allumage et autres, voir le manuel de FI Matching System dans le CD-ROM fourni.
•
L’ECU fourni avec ce système contient deux type de données de contrôle de base : SB
(Super Bike) et ST (Stock Sport). Il est possible de passer des unes aux autres et inversement. Pour passer aux spécifications ST, déposer simplement les deux coupleurs se trouvant en bas et à gauche du réservoir de carburant fourni avec le kit. (Voir la figure cidessous.)
<Détail de l’installation>
Spécifications SB : Arbre à cames fourni avec le kit et silencieux recommandé
Spécifications ST : * Silencieux recommandé
*Silencieux recommandé
Fabriqué par Akrapovic (pour plus de detail sur les caractéristiques techniques, prière de consulter le site Web.)
Webhttp://www.akrapovic-exhaust.com/
ATTENTION
Ne pas utiliser l’ECU de ce système avec un ensemble autre que celui indiqué ci-dessous.
– 49 –
Modèles 2007
Modèles 2008
Modèles 2009
ECU
4C8-8591A-70
4C8-8591A-80
14B-8591A-70
ENS. FAISCEAU DE
CABLES
4C8-82590-70
4C8-82590-80
14B-82590-70
ENS. DE CORPS DE
PAPILLON
4C8-13750-00
4C8-13750-20
14B-13750-00
– 50 –
27. Câble d'interface (13S-8533A-70)
Liste de pièces
N°
1
PIECE N°
13S-8533A-70
DESIGNATION DE PIECE
CÂBLE, INTERFACE
2 13S-N81CD-70 CD de 8cm
QUANT.
1
1
USB
REMARQUES
PILOTE USB
•
Ce câble permet de relier le faisceau de câbles du kit à l’ordinateur dans lequel l’YEC FI
Matching System (YMS) est installé.
•
Pour l’utilisation de l’YMS voir son mode d’emploi.
•
Lorsque le câble est raccordé pour la première fois à l’ordinateur, il faut d’abord installer le pilote USB. Se rapporter au Manuel d’installation du pilote USB fourni sur le CD de 8 cm pour la façon d’installer le pilote USB.
•
L’ID du fournisseur de produit et l’ID du produit sont fournis par Hamamatsu TOA
Electronics, Inc.
ID du fournisseur: 6837
ID du produit: 9001
– 51 –
Fonction de diagnostic
•
Utiliser l’ECU et le faisceau de câbles fournis avec le kit pour activer les codes suivants de diagnostic STD.
* YMS-Monitor :Le système d’adaptation de l’injection électronique YEC autorise les codes indiqués ci-après.
38
39
40
41
33
34
36
37
42
43
47
50
70
15
30
31
32
08
09
13
14
CODE
01
02
03
05
06
07
Sommaire
Capteur de papillon
Capteur de pression atmosphérique
Capteur de pression d’admission 1
Capteur de température d’admission
Capteur de température d’eau
Capteur de vitesse de la machine
Capteur de retournement
Tension du moniteur
Capteur de papillon 2
Capteur d’accélérateur 1
Capteur d’accélérateur 2
Bobine d’allumage n°1
Bobine d’allumage n°2
Bobine d’allumage n°3
Bobine d’allumage n°4
Entonnoir d'admission
Injecteur (primaire) n°1
Injecteur (primaire) n°2
Injecteur (primaire) n°3
Injecteur (primaire) n°4
Injecteur (secondaire) n°1
Injecteur (secondaire) n°2
Injecteur (secondaire) n°3
Injecteur (secondaire) n°4
Solénoïde d'amortisseur de direction
Relais principal
Version du programme
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
*YMS-Monitor
TPS 1(deg)
Atmospheric (kPa)
Intake Air (kPa)
Air Temp. (°C)
Water Temp. (°C)
Speed Signal (--)
Lean Angle Signal (V)
System Voltage (V)
TPS 2 (deg)
APS 1 (deg)
APS 2 (deg)
—
—
—
– 52 –
<Fonctions d’auto-diagnostic>
•
L’ECU et le faisceau de câbles fournis avec le kit assurent les fonctions pour les codes suivants d’auto-diagnostic standard:
33
34
35
36
20
21
22
23
CODE
00
11
12
13
14
15
39
40
43
46
59
60
Toutes les fonctions, normalement.
Défaillance du capteur d’angle de came.
Description
Défaillance du capteur de position du vilebrequin.
Défaillance du capteur de pression d’admission (circuit ouvert / court-circuit).
Défaillance du capteur de pression d’admission (tuyauterie).
Défaillance du capteur d’ouverture du papillon (circuit ouvert / court-circuit / ETV).
Défaillance du capteur de pression atmosphérique ou du capteur de pression d’admission.
Défaillance du capteur de température d’eau (circuit ouvert / court-circuit).
Défaillance du capteur de température d’admission (circuit ouvert / court-circuit).
Défaillance du capteur de pression atmosphérique (circuit ouvert / court-circuit).
Défaillance de la bobine d’allumage n°1 (circuit ouvert).
Défaillance de la bobine d’allumage n°2 (circuit ouvert).
Défaillance de la bobine d’allumage n°3 (circuit ouvert).
Défaillance de la bobine d’allumage n°4 (circuit ouvert).
Défaillance de l’injecteur (primaire) (circuit ouvert).
Mauvais fonctionnement de l'injecteur (secondaire) (circuit ouvert)
Défaillance du contrôleur de tension de batterie (alimentation électrique du circuit d’alimentation en carburant).
Défaillance de l’alimentation électrique du véhicule.
Défaillance du capteur d’ouverture de l’accélérateur (circuit ouvert / court-circuit).
Défaillance du moteur du papillon (système de commande).
– 53 –
28. Kit de faisceau (14B-F2590-70)
Liste de pièces
* 2
3
4
N°
1
5
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-82590-70 ENS. FAISCEAU DE CABLES
5GF-83976-00 ENS. CONTACTEUR
14B-83976-70 COMMODO GUIDON 1
2C0-82509-70 CONDUCTEUR SECOND. DANS
CÂBLE
4C8-82188-70 ENS. RESISTANCE
QUANT.
1
1
1
1
REMARQUES
Contacteur principal
Sélecteur de carte
1 Fini avec joint dans le fasisceau de fils.
*
*
*
6
7
8
14B-2128A-70
90480-13003
90560-06201
ETRIER, REGULATEUR 1
ŒILLET
ENTRETOISE
9 90111-06051 BOULON DE DOUILLE, BOULON
HEXAGONAL
10 14B-2161F-70 ETRIER 5
11 14B-2161E-70 ETRIER 4
* 12 90480-12237 ŒILLET
* 13
* 14
90387-06023
90338-06018
COLLIER
BOUCHON
* 15 120-82131-00 BANDE, BATTERIE
* 16 90110-06172 DOUILLE, BOULON HEXAGONAL
* 17
* 18
92902-06200
90110-06219
RONDELLE PLATE
DOUILLE, BOULON HEXAGONAL
1
2
2
2
3
4
1
3
4
3
1
1
4
Ce faisceau de fils est allégé par élimination des fils de connexion pour les feux.
ATTENTION
•
Ne pas déposer l'alternateur et le laisser en fonction. Une installation sur la seule batterie va se traduire par une rapide défaillance de la machine.
•
Le faisceau de câbles ne fonctionnera pas s'il n'est pas monté avec l'ECU (14B-
8591A-70) du kit.
N.B.
•
Si se instala el cableado preformado del kit, no funcionará el MODO D (modo de transmisión) normal.
•
Si no se utiliza el E-SD (amortiguador de la dirección normal), la extracción de este acoplador no ocasionará ningún problema.
– 54 –
Installation du faisceau de fils
1. Retirez le faisceau de fils SID du châssis.
2. Installez le faisceau de fils du kit en vous référant au manuel de service.
3. Passez le faisceau de fils par le trou du côté support de câble et vérifiez qu'il y a un serrefils à l'emplacement indiqué. Alignez la position de serrage sur le ruban violet sur le faisceau de fils.
Porte-câble
Serre-fils
Faisceau de fils
Vers l'indicateur
– 55 –
ATTENTION
Quand le collecteur d'huile est utilisé, changer la direction du collier du flexible de sorte qu'il ne touche pas le faisceau de fils.
Faisceau de fils
– 56 –
ATTENTION
Le fil de l'ACM est conçu pour être assez long pour l'acheminer; prendre garde qu'il ne pende pas hors du châssis et n'interfère pas avec les autres pièces.
A l'ACM
Au faisceau de fils
Redresseur/
Régulateur
ECU
Faisceau de fils
– 57 –
Installation de l'ECU:
1. Coupez la partie ombrée de la boîte de batterie (pour obtenir une zone d'installation pour
58,4 43,7
Découpe
– 58 –
SIB est installé.
15
18
13
12
14
17
16
10
11
ECU
– 59 –
Installation du redresseur/régulateur:
1. Retirez le châssis du redresseur/régulateur installé du côté droit du radiateur.
2. Installez le redresseur/régulateur dans le réservoir collecteur du kit avec les boulons du châssis SID.
3. Au cas où le collecteur d'huile du kit n'est pas utilisé, installer le rectificateur/régulateur à
Si le collecteur d'huile est utilisé.
Récepteur d'huile
Redresseur/Régulateur
(STD)
Si le collecteur d'huile du kit n'est pas utilisé.
9
8
7
(STD)
6
Redresseur/Régulateur
– 60 –
•
Le sélecteur de carte sert à passer de Carte 1 à Carte 2 du YMS “Comp. FUEL.”
ATTENTION
Lors du changement à Carte 1 ou Carte 2 à l’aide du “Sélecteur de carte” en cours de route, s’assurer qu’une conduite correcte est possible même lorsqu’une des deux cartes est utilisée.
•
Les commutateurs (2 types) fournis avec ce jeu permettent l'utilisation de la sélection de carte et du limiteur d'entrée des stands. Le contacteur fourni avec l’ensemble sert de contacteur principal.
(Schéma 1)
Contacteur principal
Sélecteur de carte
1
®
Map 1
2
®
Map 2
Limiteur de vitesse de voie des stands
Contacteur d’arrêt principal
Contacteur de démarrage
•
Utiliser le connecteur à trois broches devant avec le fil rouge fixé commutateur principal.
(Se reporter au schéma 2)
Sa fixation permet de mettre sous tension et le fait de l'enlever met hors tension.
ATTENTION
Faire attention à ne pas tirer le fil trop fortement.
(Schéma 2)
Contacteur principal
– 61 –
•
Le contacteur installé sur la machine standard peut être utilisé comme il est. (Voir schéma 2.)
(Schéma 3)
Contacteur principal
Limiteur de vitesse de voie des stands
ON OFF
Non utilisé
Sélecteur de carte
Lo
®
Map 1
Hi
®
Map 2
Limiteur de vitesse de voie des stands
ON ON
Enfoncé =OFF
Contacteur d’arrêt principal
Contacteur de démarrage
Contacteur de changement de vitesse
•
La fonction sélecteur est utilisable en combinant le faisceau de fils et le kit ECU.
1
Pour utiliser le commutateur STD (côté gauche) comme sélecteur, connecter le sousconducteur du fil emballé avec cet ensemble à la borne normalement connectée au klaxon côté gauche. (Voir le diagramme 4.) Mais si l'assemblage de résistance n'est pas installé, il se peut que le sélecteur fonctionne mal par temps pluvieux. (Voir le diagramme
5.)
ATTENTION
Ne pas courber l’ensemble de résistance. S’il est courbé, il ne fonctionnera pas.
2 Monter le contacteur sur le coupleur noir à deux broches se trouvant sous le réservoir.
Quand le contacteur est mis sur ON, l’allumage est coupé.
(Schéma 4) (Schéma 5)
5
– 62 –
ATTENTION
•
Ne pas raccorder le connecteur de résistance (noir, 2 broches) et le connecteur d'alimentation (blanc, 2 broches). Le fait de les raccorder risque de provoquer une anomalie de fonctionnement. (Se reporter au schéma 6)
(Schéma 6)
Connecteur de résistance
Connecteur d'alimentation
•
Ce faisceau est muni d'un coupleur qui se raccorde sur l'enregistreur de données fabriqué par 2D.
Pour de plus amples détails sur les caractéristiques techniques de l'enregistreur de données, prière de consulter le site Web.
Web http://www.2d-kit-system.com/
– 63 –
29. Kit de faisceau de phare (14B-F4350-70)
Liste de pièces
*
*
*
2
3
4
5
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-84359-70 CORDON, PHARE
5JJ-81950-20 ENS. RELAIS
5GF-83976-00 COMMUTATEUR, GUIDON 1
5RT-83963-00 COMMUTATEUR, GUIDON 3
4C8-84312-70 ENSEMBLE DE CORDON
QUANT.
1
1
1
1
1
REMARQUES
Pour urgence
Marche-arrêt, coupure
Ce faisceau, conçu pour les courses d’endurance, s’utilise conjointement avec le kit d’éclairage permettant d’allumer les feux arrière et le phare d’origine.
Il présuppose l’utilisation du phare et des feux arrière standard.
Le phare s'allume du côté Hi.
Les circuits du phare et des feux arrière sont indépendants l’un de l’autre. Ainsi, si le phare est cassé, le feu arrière reste allumé.
Le commutateur (5GF-83976-00) n’allume seulement que le feu arrière.
RELIE AU CONNECTEUR “BLEU” DU FAISCEAU DE PHARE.
(BLEU)
(BLEU)
(4C8-84312-70 CORD ASS’y)
(BLEU)
RELIE AU 5RT-85963-00
RELIE AU CONNECTEUR “BLEU” DU FAISCEAU PRINCIPAL DE KIT
POUR COMMUTATEUR DE GUIDON (ECLAIRAGE AU GUIDON)
– 64 –
30. ACM (14B-F1400-70)
Liste de pièces
* 6
7
4
5
2
3
N°
1
PIECE N° DESIGNATION DE PIECE
14B-81410-70 ASS. STATOR
14B-81450-70 ASS. ROTOR
14B-15411-70 COUVERCLE, CARTER DE
VILEBREQUIN 1
14B-15414-70 COUVERCLE, 1
14B-1541H-70 LIEN, COUVERCLE
90149-06080 VIS
14B-15451-70 JOINT, COUVERCLE, DE
CARTER 1
QUANT.
1
1
1
4
1
1
1
REMARQUES
Adhésif
Cet ensemble ACM comprend un rotor à diamètre extérieur plus petit que le diamètre standard, et un poids d'inertie et des frottements réduits.
N.B.
A propos du montage
1. Nettoyer la graisse des surfaces coniques du rotor et de la manivelle avant de les assembler.
2. Enduire les filetages et la colerette des boulons de fixation d'huile moteur avant de les poser.
3. 3/ Avec l'adhésif inclus, collez le couvercle en carbone au couvercle du carter de vilebrequin.
– 65 –
Couple de serrage
Couple de serrage
2
1
7
3
5
4
6
Couple de serrage
,
– 66 –
3
Tableau des couples de serrage
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Bouchon du trou de vidange du sable
90340-18002 BOUCHON,
TYPE VISSA-
BLE
M18 ×
1,5
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
42±4 (4,3±0,4)
Q’té
Reposer la
BOUGIE
Serrer la
CULASSE
14B-1119C-
70
BOUGIE
90176-10075 ÉCROU
M10S ×
1,0
10 – 12
(1,0 – 1,2)
Remarques
3 ENDUIRE LES
FILETAGES
DROITS ET
CONIQUES DES
VIS DE CIMENT
DE VER-
ROUILLAGE
(LOCKTITE®)
4 POUR LE
DÉTAIL, VOIR
2 POUR LE
DÉTAIL, VOIR
Serrer la
CULASSE
Serrer la
CULASSE
COUVERCLE ×
CULASSE
90179-10029 ÉCROU
90110-05315 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90105-06027 BOULON,
BRIDE
90109-066F0 BOULON
M10 ×
1,25
METHODE DE
ROTATION DE
L'ECROU :
VALEUR CIBLE
DE LA FORCE
AXIALE de 43 kN +/-5 kN
M10 ×
1,25
METHODE DE
ROTATION DE
L'ECROU :
VALEUR CIBLE
DE LA FORCE
AXIALE de 43 kN +/-5 kN
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
8 POUR LE
DÉTAIL, VOIR
2
20 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT D’HUILE
6 Resserrer le
COUVRE-
CULASSE
Encastrés dans la CULASSE
(Monter le
TUYAU d’ÉCH.)
COUVERCLE
EN Al
95612-08625 BOULON,
GOUJON
90110-06175 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90105-07006 BOULON,
BRIDE
M8 ×
1,25
15±2 (1,5±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M7 × 1,0 24±2 (2,4±0,2)
8
4
4 PIGNON DE
CHAÎNE ×
ARBRE À
CAMES
CULASSE ×
JOINT, CAR-
BURATEUR
90110-06193 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2) 7
– 67 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Boulon de contrôle d'huile
BIELLE
Rotor ACM
90149-06070 VIS
5VY-11654-
00
5VY-1165A-
01
(Boulon long)
90105-
126A8
BOULON,
TÊTE DE
BIELLE
BOULON,
BRIDE
Diamètre
× pas du filet
M6 x 1,0 10±2
(1,0±0,2)
M8 ×
0,75
M12 x
1,25
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
MÉTHODE DE
SERRAGE DES
ECROUS : RES-
SERRAGE
EXACT À 19,6
(2,0)
→
ANGLE
DE 150º ± 5º.
70±5
(7,0±0,5)
Q’té
1
90105-10290 BOULON,
BRIDE
M10 ×
1,25
60±5 (6,0±0,5)
Remarques
8 ENDUIRE
8
D’HUILE
“SUMICO MORI
ASSEMBLY OIL
150”.
1 POUR LE
DÉTAIL, VOIR
1 ENDUIRE LES
FILETAGES
D’HUILE.
PIGNON DE
CHAÎNE, BRAS
DE MANI-
VELLE
CHAÎNE DE
DISTRIBU-
TION, TEN-
DEUR
Reposer le
TUYAU, 1
91312-06025 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
2
1
Reposer le
TUYAU, 2
Reposer le
TUYAU, 4
Reposer le
TUYAU, 4
90110-05182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06256 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06022 VIS
M6 x 1,0 10±2
(1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2(1,0±0,2)
2
1 CÔTÉ POMPE À
EAU
Resserrer le
FLEXIBLE
Reposer le
PIGNON
D’ENTRAÎNE-
MENT DE LA
POMPE
Reposer la
POMPE
ENS. THER-
MOSTAT
Reposer le
TUYAU, 5
90450-38040 ENS. COL-
90450-35001
LIER DE
FLEXIBLE
90105-06066 BOULON,
BRIDE
90110-06167 BOULON,
BRIDE
90176-06014 ÉCROU BOR-
GNE
90110-05182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
—
(RÉF. 1,5 – 2,5
(0,15 – 0,25)
M6 × 1,0 15±2 (1,5±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
1 CÔTÉ TAMPON
DE CAOUT-
CHOUC
3 LA RUPTURE SE
3
PRODUIT À 4 – 5
N·m.
1 DÉGRAISSER
LES FILETAGES.
2
2
1
– 68 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Reposer le
REFROIDIS-
SEUR d’HUILE
5FL-12822-
00
BOULON,
RACCORD
M20 ×
1,5
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
63±3 (6,3±0,3)
Q’té
90340-14132 BOUCHON M14 ×
1,5
43±4 (4,3±0,4)
Remarques
1 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
1 Resserrer le
BOULON DE
VIDANGE
Reposer la
CANALISA-
TION, HUILE 1
Reposer le
CARTER, CRÉ-
PINE
Reposer le
SUPPORT DE
CANALISA-
TION
Installer le tuyau d'alimentation en huile 1
Installer le tuyau d'alimentation en huile 5
Reposer le
BOULON DE
NETTOYAGE,
RACCORD
Reposer l’ENS.
FILTRE À
HUILE
Reposer le
COUVERCLE,
CRÉPINE
Installer
SOUPAPE DE
DECHARGE
Reposer le
CÂBLE DES
GAZ
ENS. JOINT ×
PORTE-
PAPILLON
PAPILLON ×
BUSE
COUVERCLE
SUPÉRIEUR
90110-06182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06173 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90149-06071 VIS
90401-20145 BOULON,
RACCORD
5GH-13440-
20
ENS. FILTRE À
HUILE
90149-06079 VIS
90110-06169 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
14B-26302-
00
BOULON,
REGLAGE
90450-62002 COLLIER DE
FLEXIBLE
90110-06163 BOULON
98902-05020 BOULON À
TÊTE BOMBÉE
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 x 1,0 10±2
(1,0±0,2)
M6 x 1,0 10±2
(1,0±0,2)
M20 ×
1,5
M20 ×
1,5
80±15
(8,0±1,5)
17±2 (1,7±0,2)
M6 x 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 x 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 x 1,0 3,5±5,5
(0,35±0,55)
M5 × 0,8 3±0,5 (0,3±0,05)
M6 × 1,0 8±2
(0,8±0,2)
M5 × 0,8 2,0±0,5
(0,2±0,05)
2
3
2
1
1
1
1 ENDUIRE LE
JOINT TORIQUE
DE GRAISSE.
13
2
2
4
6
9 (VALEUR CIBLE
DE 2,0 N·m)
– 69 –
Moteur
Reposer le
SERVOMO-
TEUR
ÉCHAPPE-
MENT ×
CADRE
ARRIÈRE
Reposer le
PROTEC-
TEUR DE
L’ÉCHAPPE-
MENT
Reposer le
PROTEC-
TEUR DU
CONVERTIS-
SEUR CATA-
LYTIQUE
Installer le
COUVERCLE
DE POULIE
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
ÉCROU,
BAGUE ×
CULASSE
TUYAU ÉCH.
(DIFFUSEUR)
× SILENCIEUX
Reposer l’ENS.
TUYAU D’ÉCH.
Reposer le
DOUBLE
ÉCROU DE LA
POULIE DE
CÂBLE
90179-08410 ÉCROU
90105-08063 BOULON,
BRIDE
95812-08040 BOULON,
BRIDE
4C8-1133E-
4C8-1133F-
CÂBLE
MÉTALLIQUE,
POULIE, 1
CÂBLE
MÉTALLIQUE,
POULIE, 2
90111-08071 BOULON, À
TÊTE RONDE
M8 ×
1,25
M8 ×
1,25
M8 ×
1,25
M8 ×
1,25
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
20±2 (2,0±0,2)
20±2 (2,0±0,2)
20±2 (2,0±0,2)
M6 × 1,0 5 – 7 (0,5 – 0,7)
20±2 (2,0±0,2) ETRIER,
CONVERTISS
EUR
CATALYSEUR,
BRAS
ARRIERE
CONVERTIS-
SEUR CATA-
LYTIQUE ×
SUPPORT
ENS. TUYAU
ÉCH. × CON-
VERTISSEUR
CATALYTIQUE
92014-08035 BOULON, À
TÊTE RONDE
91314-06030 BOULON,
BRIDE
M8 ×
1,25
20±2 (2,0±0,2)
M6 x 1.0
10±2
(1,0±0,2)
95022-06020 BOULON,
BRIDE
(PETITE TÊTE)
M6 × 1,0 10±2
(1.0±0.2)
95814-08045 BOULON,
BRIDE
90111-06087 BOULON À
TÊTE RONDE
CREUSE À SIX
PANS
90110-06200 BOULON, À
TÊTE RONDE
90119-06115 BOULON, À
SIX PANS
AVEC RON-
DELLE
M8 ×
1,25
18 – 28
(1,8 – 2,8)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 6,5±1,5
(0,65±0,15)
M6 x 1,0 10±2
(1.0±0,2)
Q’té
8
2
1
2
1
1
1
1
2
4
4
3
Remarques
– 70 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Installer le
COUVERCLE
DE
DIFFUSEUR
Implanter dans le CARTER-
MOTEUR 1
90111-06095 BOULON À
TÊTE RONDE
CREUSE À SIX
PANS
90116-10051 BOULON,
GOUJON
Diamètre
× pas du filet
M6 x 1,0 7±1.5
(0,7±0,15)
M10 ×
1,25
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
CIBLE À 8
ENTRE 6 – 9
(CIBLE À 0,8
ENTRE 0,6 –
0,9)
Q’té
4
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
90119-09010 BOULON, À
SIX PANS
AVEC RON-
DELLE
90119-08130 BOULON, À
SIX PANS
AVEC RON-
DELLE
95812-08060 BOULON,
BRIDE
90109-06100 BOULON
90105-06165 BOULON,
BRIDE
95812-06060 BOULON,
BRIDE
M9 ×
1,25
M8 x
1,25
M8 x
1,25
POUR LE
DÉTAIL.
24±2
(2,4±0,2)
24±2
(2,4±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 x 1,0 10±2 (1,0±0,2)
Remarques
10 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
ENDUIRE
D’HUILE LES
FILETAGES ET
LA SURFACE DU
PALIER.CON-
TRÔLE DU COU-
PLE.
10 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
8 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
2 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
2 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
1 ENDUIRE LA
SURFACE DU
ROULEMENT
D’HUILE.
6 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
– 71 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
95812-06050 BOULON,
BRIDE
Diamètre
× pas du filet
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
M6 x 1,0 10±2 (1,0±0,2)
Q’té
CARTER-
MOTEUR 1 ×
CARTER-
MOTEUR 2
95812-06040 BOULON,
BRIDE
90110-06326 BOULON
M6 x 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
Remarques
7 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
4 ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
8 CARTER DU
BRAS
Reposer le
COUVERCLE,
CARTER-
MOTEUR 1 \
Reposer le
COUVERCLE,
CARTER DE
CHAÎNE
Reposer le
COUVERCLE,
BRAS DE
MANIVELLE2
Reposer le
COUVERCLE,
BRAS DE
MANIVELLE2
Reposer le
COUVERCLE 1
Reposer le
COUVERCLE 1
Reposer le
COUVERCLE
Reposer le
PLATEAU,
RENIFLARD
Reposer le
COUVERCLE 2
Reposer le
PROTEC-
TEUR sur le
COUVERCLE
C/C2 (15420)
Reposer le
BOUCHON sur le COUVER-
CLE C/C3
90110-06338 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06323 BOULON
90110-06324 BOULON
90110-06331 BOULON
90110-06323 BOULON
90110-05326 BOULON
90149-06071 VIS
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
90110-06178 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90149-06152 VIS
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 6 – 8 (0,6 – 0,8)
92014-08016 BOULON, À
TÊTE RONDE
M8 ×
1,25
15±2 (1,5±0,2)
3 CARTER DU
PIGNON
D’ENTRAÎNE-
MENT
8 CARTER
D’EMBRAYAGE
1 CARTER
D’EMBRAYAGE
5 CARTER DE
CHAÎNE DE DIS-
TRIBUTION
1 CARTER DE
CHAÎNE DE DIS-
TRIBUTION
6 CARTER DE
RENIFLARD
4
2 COUVERCLE DE
VALVE A MEM-
BRANE
2
1 VÉRIFIER LA
DISTRIBUTION
– 72 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Reposer le
BOUCHON sur le COUVER-
CLE C/C2
CANALISA-
TION D’HUILE
PRINCIPALE 1
CANALISA-
TION D’HUILE
PRINCIPALE 2
Reposer FIL
D’EMBRAYAGE
3F9-15362-
00
36Y-15189-
00
4H7-15189-
00
BOUCHON,
NIVEAU
D’HUILE
BOUCHON
BOUCHON
90110-06340 BOULON
M20 ×
1,5
M16 ×
1,5
M20 ×
1,5
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
1,5±0,5
(0,15±0,05)
8±2 (0,8±0,2)
8±2 (0,8±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
BOUCHON DE
RETOUR
D’HUILE
CONDUC-
TEUR DE
L’ACM
Reposer le
STATOR
Installer le
DEFLECTEUR
CHICANE 1-3
90340-12003 BOUCHON,
TYPE VISSA-
BLE
90110-06182 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90149-06128 VIS
90149-06082 VIS
M12 ×
1,0
24±3 (2,4±0,3)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 14±2 (1,4±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
90149-06152 VIS
Q’té
1 ATTENTION À
NE PAS TROP
SERRER.
2 ATTENTION À
NE PAS TROP
SERRER.
1 ATTENTION À
NE PAS TROP
SERRER.
2
1
1
Remarques
3 COUPLES
10
M6 × 1,0 6
–
8 (0,6
–
0,8) 4 Reposer le
COUVERCLE,
CARTER-
MOTEUR 3
Installer l'ETRIER
Reposer le
PIGNON BALA-
DEUR
Installerw
PORTE-
EMBRAYAGE
DE STARTER
Reposer le
BOSSAGE DE
L’EMBRAYAGE
90105-06181 BOULON,
BRIDE
90110-06223 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90149-06158 VIS
4C8-16377-
00
CONTRE-
ÉCROU
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 14±2 (1,4±0,2)
M20 ×
1,0
115±5
(11,5±0,5)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
1
1
3
1 SERRER
L’ÉCROU ET
ENDUIRE LES
FILETAGES DES
VIS ET LA SUR-
FACE DU ROU-
LEMENT
D’HUILE.
6 Reposer le
RESSORT
D’EMBRAYAGE
90159-06026 BOULON,
BRIDE
– 73 –
Moteur
Reposer le
BRAS, CHAN-
GEMENT DE
VITESSES
Reposer le
CONTAC-
TEUR DE
POINT MORT
Reposer le
COUVERCLE,
SERVOMO-
TEUR
Reposer le
THERMOCAP-
TEUR (pour la température de l’eau)
CAPTEUR,
POSITION DES
CAMES
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Reposer la
ROUE
D’ENTRAÎNE-
MENT
Installer
LOGEMENT
DE PALIER
90179-22019 ÉCROU
90151-06024 VIS, EVIDE-
MENT
CROISE,
FRAISEE
90149-06071 VIS
M22 ×
1,0
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
80±10 (8,5±1,0)
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2) Reposer la
BUTÉE, l’ARBRE DE
COMMANDE
DES VITES-
SES et le PLA-
TEAU, BUTÉE
2
Reposer la VIS
DE BUTÉE
Reposer la
TIGE, CHAN-
GEMENT DE
VITESSES
Reposer la
TIGE, CHAN-
GEMENT DE
VITESSES
Reposer la
TIGE D’ARTI-
CULATION
1D7-18127-
00
BUTÉE, VIS
DE
90170-06228 ÉCROU, À SIX
PANS
95304-06700 ÉCROU, À SIX
PANS
90111-06019 BOULON À
TÊTE RONDE
CREUSE À SIX
PANS
M8 ×
1,25
22±2 (2,2±0,2)
M6 × 1,0 6.5±1,5
(0,65±0,15)
M6 × 1,0 6,5±1,5
(0,65±0,15)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
95022-06020 BOULON,
BRIDE
(PETITE TÊTE)
90110-05063 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
97702-50514 VIS, À TÊTE
BOMBÉE
AUTOTARAU-
DEUSE
8CC-85790-
01
ENS. THER-
MOCAPTEUR
90110-06175 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M5 x 0,8 4
M12 ×
1,5
Q’té
1 SERRER
L’ÉCROU.
3 COLLIER
2
1
1
1
Remarques
1 VIS À FILETAGE
À GAUCHE
1 VÉRIFIER LE
SENS DU FILE-
TAGE AVANT DE
SERRER.
–
6 (0,4
–
0,6) 2
M5 x 0,8 1 – 3 (0,1 – 0,3)
17,6±2 (1,8±0,2)
M6 × 1,0 7,5±1,5
(0,75±0,15)
2
1
1
– 74 –
Moteur
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
Q’té
M5 x 0,8 6
–
8 (0,6
–
0,8) 2 Reposer le
CAPTEUR,
PRESSION
(pour la pression atmosphérique)
Installer ASS.
CAPTEUR
97707-50020 VIS, À TÊTE
BOMBÉE
AUTOTARAU-
DEUSE
90110-06168 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
95022-06016 BOULON,
BRIDE
(PETITE TÊTE)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
2
Remarques
2 ENDUIRE LE
JOINT TORIQUE
DE GRAISSE.
Reposer le
CAPTEU DE
NIVEAU
D’HUILE
Installer le
MOTEUR DE
DEMARRAGE
Installer le
CAPTEUR DE
VITESSE
90109-06016 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06161 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 12±2 (1,2±0,2)
M6 × 1,0 10±2 (1,0±0,2)
2
1
– 75 –
Châssis
BERCEAU
MOTEUR,
SUPÉRIEUR
ARRIÈRE
BERCEAU
MOTEUR,
INFÉRIEUR
ARRIÈRE
BOULON DE
RÉGLAGE pour
SUPPORT
MOTEUR,
ARRIÈRE
CADRE PRIN-
CIPAL ET
CADRE
ARRIÈRE
ARBRE, PIVOT
ET CADRE
ARBRE, PIVOT
ET CONTRE-
ÉCROU
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
GUIDON, COU-
RONNE &
TUBE EXTÉ-
RIEUR
GUIDON, COU-
RONNE &
ARBRE DE
DIRECTION
91314-08030 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90170-28419 ÉCROU, À SIX
PANS
M8 ×
1,25
M28 ×
1,0
91312-08030 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M8 ×
1,25
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
23 – 28
(2,3 – 2,8)
100 – 125
(10,2 – 12,7)
13 – 18
(1,3 – 1,8)
GUIDON ET
TUBE EXTÉ-
RIEUR
GUIDON et
COURONNE
DE GUIDON
ARBRE DE
DIRECTION et
ÉCROU À ŒIL
TUBE EXTÉ-
RIEUR et SUP-
PORT
INFÉRIEUR
ETRIER E/G,
AVANT,
GAUCHE
ETRIER E/G,
AVANT, DROIT
91312-06025 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90179-30691 ÉCROU
91314-08030 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
95817-12080 BOULON,
BRIDE
90105-12062 BOULON,
BRIDE
M6 × 1,0 10 – 16
(1,0 – 1,6)
M30 ×
1,0
M8 ×
1,25
M12 ×
1,25
M12 ×
1,25
15 – 20
(1,5 – 2,0)
20 – 25
(2,0 – 2,5)
60
(6,1
60
–
80
–
8,2)
–
80
(6,1
–
8,2)
90179-10028 ÉCROU M10 ×
1,25
42 – 60
(4,3 – 6,1)
90179-10028 ÉCROU
14B-21495-
00
14B-2585H-
00
14B-22141-
00
4C8-22252-
00
BOULON DE
REGLAGE
MOTEUR
VIS
ÉCROU, 2
M10 ×
1,25
M18 ×
1,0
M10 ×
1,25
ARBRE, PIVOT M30 ×
1,0
M30 ×
1,0
42 – 60
(4,3 – 6,1)
6 – 8 (0,6 – 0,8)
37 – 45
(3,8 – 4,6)
5 – 8 (0,5 – 0,8)
50 – 80
(5,1 – 8,2)
Q’té
2
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
Remarques
– 76 –
Châssis
SUPPORT
SUPÉRIEUR
ET CADRE
ÉCROU DE
RÉGLAGE DU
TENDEUR DE
CHAÎNE
RÉSERVOIR
DE CARBU-
RANT ET
POMPE À
CARBURANT
SUPPORT
AVANT pour
RÉSERVOIR
DE CARBU-
RANT ET
CADRE
SUPPORT
AVANT pour
RESERVOIR
D'ESSENCE et
RESERVOIR
D'ESSENCE
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
ARBRE, PIVOT
ET ÉCROU EN
U
BRAS ET
CADRE
90185-20008 ÉCROU,
AUTO-BLO-
QUANT
90105-10150 BOULON,
BRIDE
M20 ×
1,5
M10 ×
1,25
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
80 – 130
(8,2 – 13,3)
—
Q’té
1
Remarques
1 VISSER EN PRO-
CÉDANT DEPUIS
LA GAUCHE.
1
BRAS, RELAIS
ET BRAS
95602-10200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
90105-10017 BOULON,
BRIDE
M10 ×
1,25
M10 ×
1,25
39 – 49
(4,0 – 5,0)
— 1 VISSER EN PRO-
CÉDANT DEPUIS
LA GAUCHE.
1
BRAS ET
BRAS
ARRIERE
95602-10200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
90105-10018 BOULON,
BRIDE
M10 ×
1,25
M10 ×
1,25
31 – 49
(3,2 – 5,0)
— 1 VISSER EN PRO-
CÉDANT DEPUIS
LA GAUCHE.
1
COUSSINET
ARRIÈRE ET
BRAS, RELAIS
95602-10200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
90105-10017 BOULON,
BRIDE
M10 ×
1,25
M10 ×
1,25
31 – 49
(3,2 – 5,0)
— 1 VISSER EN PRO-
CÉDANT DEPUIS
LA GAUCHE.
1
COUSSINET
ARRIÈRE ET
SUPPORT,
SUPÉRIEUR
95602-10200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
90105-10020 BOULON,
BRIDE
95602-10200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
95602-16200 ÉCROU, À
EMBASE EN U
M10 ×
1,25
M10 ×
1,25
M10 ×
1,25
M16 ×
1,0
31 – 49
(3,2 – 5,0)
—
31 – 49
(3,2 – 5,0)
71 – 112
(7,2 – 11,4)
1 VISSER EN PRO-
CÉDANT DEPUIS
LA GAUCHE.
1
1
95302-08600 ÉCROU, À SIX
PANS
90110-05028 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
95022-06030 BOULON,
BRIDE
(PETITE TÊTE)
91312-06016 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M8 ×
1,25
12 – 19
(1,2 – 1,9)
M5 × 0,8 3 – 5 (0,3 – 0,5)
M6 × 1,0 5 – 8 (0,5 – 0,8)
M6 × 1,0 5 – 8 (0,5 – 0,8)
2
6
2
2
– 77 –
Châssis
ÉTRIER
AVANT ET
FOURCHE
AVANT
DISQUE DE
FREIN ET
ROUE
(AVANT)
DISQUE DE
FREIN ET
ROUE
(ARRIÈRE)
PIGNON DE
ROUE
ARRIÈRE ET
MOYEU
D’EMBRAYAGE
BOULON
FENDU pour
ESSIEU
AVANT
Point de serrage Référence Désignation de la pièce
Diamètre
× pas du filet
Couple de serrage en N•m
(kgf•m)
M6 × 1,0 5 – 8 (0,5 – 0,8) SUPPORT
AVANT pour
RESERVOIR
D'ESSENCE et
CADRE
ARRIERE
90110-06123 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
90110-06296 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 5 – 8 (0,5 – 0,8) SUPPORT
ARRIERE pour
RESERVOIR
D'ESSENCE et
RESERVOIR
D'ESSENCE
ARBRE DE
ROUE AVANT
ET ÉCROU À
EMBASE
ÉCROU ET
ARBRE DE
ROUE
ARRIÈRE
90105-14002 BOULON,
BRIDE
90185-24007 ÉCROU,
AUTO-BLO-
QUANT
M14 ×
1,5
M24 ×
1,5
70 – 111
(7,1 – 11,3)
120 – 180
(12,2 – 18,4)
90401-10012 BOULON,
RACCORD
M10 ×
1,25
30 – 40
(3,1 – 4,1)
90149-06043 VIS
90149-08009 VIS
90185-10009 ÉCROU,
AUTO-BLO-
QUANT
91314-08035 BOULON, À
TÊTE CREUSE
À SIX PANS
M6 × 1,0 14 – 22
(1,4 – 2,2)
M8 ×
1,25
M10 ×
1,25
M8 ×
1,25
23 – 37
(2,3 – 3,8)
90 – 109
(9,2 – 11,1)
18 – 23
(1,8 – 2,3)
Q’té
4
1
1
1
4
10
5
6
4
Remarques
– 78 –
Pour référence
M5 × 0,8
M6 × 1,0
M8 × 1,25
M10 × 1,25
M10 × 1,25
Couple de serrage N•m
4,5 – 7,0
7,5 – 12
18 – 28
37 – 58
68 – 108
– 79 –
Serrage de la culasse
Serrage de la culasse (Méthode à serrage contrôle)
1. Serrer les boulons 1 à 10, dans l’ordre, au couple précis de 25 N·m (2,5 kgf·m).
2. Resserrer les boulons 1 à 2, dans l’ordre, par serrage contrôle selon un angle de 145º ±5º.
3. Resserrer les boulons 3 à 7, dans l’ordre, par serrage contrôle selon un angle de 135º ±5º.
4. Resserrer les boulons 8 et 9, dans l’ordre, par serrage contrôle selon un angle de 160º ±5º.
5. Resserrer le boulon 10, dans l’ordre, par serrage contrôle selon un angle de 135º ±5º.
N.B.:
Les nombres 1 à 10 indiquent l’ordre dans lequel les boulons doivent être serrés.
Enduire les filetages des boulons, les surfaces de contact et les rondelles d’huile moteur.
Ces nombres indiquent l’ordre de serrage.
– 80 –
Pose du carter-moteur
Serrage des boulons
1. Serrer les boulons 1 à 10, dans l’ordre, à 29,4 N·m (3,0 kgf·m).
2. Desserrer ensuite tous les boulons en procédant dans le même ordre 1 à 10 du serrage puis les resserrer à 17,6 N·m (1,8 kgf·m).
3. Resserrer les boulons 1 à 10, dans l’ordre, par serrage contrôle selon un angle de 56º – 61º
(60º à neuf).
Couple de serrage de référence : 35,0 N·m (3,5 kgf·m)
4. Serrer les boulons 11 à 20, dans l’ordre, à 24±2N·m (2,4±0,2 kgf·m).
5. Serrer les boulons 21 à 40, dans l’ordre, à 10±2N·m (1,0±0,2 kgf·m).
N.B.:
Les nombres 1 à 40 indiquent l’ordre dans lequel les boulons doivent être serrés.
Enduire les filetages des boulons et les deux côtés des rondelles d’huile moteur.
29
21
23
18
15
24
25
Ces nombres indiquent l’ordre de serrage.
27 28
11 26
14
13
12
16
17
7
30
31
10
5
4
1
2
3
6
9
8
32
22
33
34
19
35
40
39
36
38
37
20
– 81 –
– 82 –
5
Schéma de câblage de la YZF-R1
– 83 –
Published by YAMAHA MOTOR ENGINEERING co., LTD

Public link updated
The public link to your chat has been updated.