cytiva Pompes d'echantillonnage S9 et S9H Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
cytiva Pompes d'echantillonnage S9 et S9H Mode d'emploi | Fixfr
Pompes d'échantillonnage S9 et
S9H
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 8
2.1
2.2
2.3
3
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 9
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 13
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 15
Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage ............................................. 17
3.1
3.2
4
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 4
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5
Documentation connexe ............................................................................................................................ 7
Fonction ............................................................................................................................................................ 18
Illustrations ...................................................................................................................................................... 19
Installation .......................................................................................................... 21
4.1
Exigences relatives à la salle et au site .................................................................................................. 22
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
Connexion au système ÄKTA pure .......................................................................................................... 27
4.2.1
4.2.2
4.3
4.4
4.5
Livraison et stockage .................................................................................................................................. 23
Installation et exigences en matière d’espace ................................................................................ 24
Exigences relatives au site ....................................................................................................................... 26
Alimentation et communication ............................................................................................................ 28
Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure ............................................................. 31
Préparation du système de rinçage du piston de la pompe ........................................................... 33
Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage ....................... 36
Test des performances ................................................................................................................................ 42
5
Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse ........ 43
6
Maintenance ....................................................................................................... 45
7
Informations de référence ................................................................................. 46
7.1
7.2
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 47
Informations réglementaires .................................................................................................................... 48
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 49
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 50
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз .................................................................................................. 51
Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 53
Réglementations .......................................................................................................................................... 54
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 55
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 57
Index ........................................................................................................................... 58
2
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, une description
des consignes de sécurité, des informations réglementaires et une description générale de l'utilisation prévue de la Pompe d’échantillonnage S9 et pompe
d’échantillonnage S9H.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
4
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
5
1.3
Documentation connexe
7
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
3
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce document
Le Mode d'emploi fournit les instructions nécessaires pour installer, utiliser et entretenir la Pompe d’échantillonnage S9 et pompe d’échantillonnage S9H en toute sécurité.
Terminologie des instruments
La pompe d'échantillonnage S9 et la pompe d'échantillonnage S9H sont appelées
Pompe d’échantillonnage S9/S9H ou pompe d'échantillonnage pour les informations
communes aux deux pompes. Les informations spécifiques à l'une ou l'autre pompe
seront précisées par la désignation individuelle de la pompe.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
4
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue de la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est destinée au chargement automatique des
échantillons pendant les analyses de purification du système ÄKTA™ pure. Le système
ÄKTA pure et les modules inclus sont uniquement destinés à la recherche et ne doivent
pas être utilisés dans le cadre de procédures cliniques ou à des fins diagnostiques.
Conditions préalables
Pour utiliser la Pompe d’échantillonnage S9/S9H en toute sécurité et selon l’objectif
prévu, les conditions préalables ci-après doivent être réunies :
• Les utilisateurs doivent comprendre les concepts de la chromatographie en phase
liquide.
• Les utilisateurs doivent être familiarisés avec l'instrument ÄKTA pure et le système
et avoir lu le Mode d'emploi du système ÄKTA pure.
• Les utilisateurs doivent lire et comprendre le chapitre consacré à la sécurité du
présent Mode d'emploi.
• La pompe d'échantillonnage doit être installée conformément aux instructions du
Chapitre 4 Installation, à la page 21.
Définitions
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
5
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Remarques et astuces
6
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Introduction
Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique
comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de
Cytiva.
Fichiers de données, notes
d'application et documentation
utilisateur sur Internet
Pour commander ou télécharger les fichiers de données, les notes d'application ou la
documentation utilisateur, voir les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Accéder à cytiva.com/akta.
2
Cliquer sur ÄKTA Lab-Scale Systems (Systèmes ÄKTA pour le laboratoire).
3
Sélectionner Pompe d’échantillonnage S9/S9H dans la liste.
4
Cliquer sur Related Documents (Documents associés).
5
Sélectionner les documents pour les télécharger.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les procédures d’arrêt d'urgence et les
informations des étiquettes sur le système pour la Pompe d’échantillonnage S9/S9H.
Dans ce chapitre
Section
8
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
9
2.2
Étiquettes
13
2.3
Procédures d'urgence
15
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Consignes générales, à la page 9
Liquides inflammables, à la page 10
Protection individuelle, à la page 10
Installation et déplacement, à la page 10
Fonctionnement, à la page 11
Maintenance, à la page 11
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Utiliser la Pompe d’échantillonnage S9/S9H uniquement selon les
instructions contenues dans le Mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement et la maintenance utilisateur du Pompe
d’échantillonnage S9/S9H doivent uniquement être réalisés par un
personnel ayant reçu la formation appropriée.
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser Pompe d’échantillonnage S9/S9H s'il ne fonctionne
pas correctement ou s'il est endommagé. Par exemple :
• le cordon d'alimentation ou sa prise est endommagé(e)
• dommage causé par la chute de l’appareil
• dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
9
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables
MISE EN GARDE
Risque d'incendie. Avant de mettre le système sous tension, s'assurer de l’absence de fuite non intentionnelle de liquides inflammables ou d’autres tampons dans la Pompe d’échantillonnage S9/S9H
ou la tubulure.
Protection individuelle
MISE EN GARDE
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle
appropriés lors de l’utilisation et de la maintenance des Pompe
d’échantillonnage S9/S9H.
MISE EN GARDE
Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances
chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les
mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes
de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées.
Respecter les réglementations locales et/ou nationales en matière
d’utilisation, de maintenance et de déclassement en toute sécurité
de la pompe d’échantillonnage.
MISE EN GARDE
Haute pression. L’instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H
fonctionne sous haute pression. Porter des lunettes de protection
en permanence.
Installation et déplacement
AVERTISSEMENT
Câble UniNet. Utiliser exclusivement les câbles UniNet fournis ou
approuvés par Cytiva.
10
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVIS
Orifices d’aération de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Afin de
garantir une ventilation appropriée, tenir les papiers et autres
objets à l’écart des orifices d’aération de la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H.
Fonctionnement
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique après un déversement. S'il existe un
risque de pénétration de grands volumes de liquide dans le boîtier
de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H, éteindre immédiatement
l'instrument chromatographique qui alimente la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H, débrancher le cordon d’alimentation de
cet instrument, puis contacter un technicien d’entretien agréé.
MISE EN GARDE
Débrancher l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation électrique de l’instrument Pompe d’échantillonnage
S9/S9H avant de nettoyer l’un de ses composants, sauf indication
contraire dans le manuel d'utilisation. Pour cela, éteindre l'instrument chromatographique qui fournit l'énergie électrique du
Pompe d’échantillonnage S9/S9H.
Maintenance
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel d'entretien agréé par Cytiva. N’ouvrir
aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication
spécifique dans la documentation utilisateur.
MISE EN GARDE
Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H (en mettant hors
tension l'instrument chromatographique qui lui fournit l'alimentation) avant de remplacer l'un de ses composants, sauf mention
contraire dans la documentation utilisateur.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Produits chimiques et agents biologiques dangereux. Avant
la maintenance, l'entretien et le déclassement, laver la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H avec une solution neutre afin d'éliminer
tous les solvants et agents biologiques dangereux de la pompe
d'échantillonnage.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
MISE EN GARDE
Nettoyage de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avant
déclassement.
• Essuyer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avec un chiffon
humide et un agent nettoyant afin qu'aucun solvant ou agent
biologique dangereux ne reste à la surface.
• Effectuer un CIP du système avec une solution neutre. S'assurer
que les solvants ou agents biologiques dangereux sont évacués
de la pompe d’échantillonnage.
AVIS
Nettoyage. Maintenir la Pompe d’échantillonnage S9/S9H propre
et sèche. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si
nécessaire, d’un agent nettoyant doux. Laisser la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H sécher complètement avant utilisation.
12
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit les étiquettes de sécurité apposées sur l’instrument Pompe
d’échantillonnage S9/S9H.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants sont utilisés sur les étiquettes :
Étiquette
Signification
Avertissement ! Lire le mode d'emploi avant d'utiliser
le système. N'ouvrir aucun couvercle et ne remplacer
aucune pièce sauf indication spécifique dans le Mode
d’emploi.
Le système est conforme à toutes les exigences en
vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Symbole de conformité eurasienne : le symbole de
conformité unique indique que le produit est validé
pour la circulation sur les marchés des États
membres de l’Union douanière eurasienne.
Le système est conforme aux directives européennes en vigueur.
Ce symbole signifie que les équipements électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être mis au
rebut avec les déchets ménagers non triés et doivent
être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements.
Ce symbole indique que le produit contient des
matériaux dangereux dans des quantités dépassant
les limites établies par la norme chinoise GB/T 26572
Requirements of concentration limits for certain
hazardous substances in electrical and electronic
products.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
13
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Étiquette
Signification
CAN ICES-1/NMB-1
CAN ICES-1/NMB-1 indique que ce produit est
conforme à la norme canadienne ICES-001 concernant les exigences techniques relatives aux émissions sonores transmises par rayonnement en
provenance de générateurs de fréquence radio
industriels, scientifiques et médicaux.
Voltage Max. Power
Exigences électriques :
• Tension du secteur (V)
• Puissance max. (VA)
Mfg. Year
14
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
2.3
Procédures d'urgence
Introduction
L’instrument ÄKTA fournit l’alimentation électrique à la Pompe d’échantillonnage
S9/S9H. Cette section décrit comment procéder à un arrêt d'urgence de la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H en arrêtant l'instrument ÄKTA.
Arrêt d’urgence
Dans une situation d'urgence, arrêter l'analyse soit en la mettant sur pause, soit en
arrêtant l'instrument comme suit :
Pour...
alors...
suspendre
l'analyse
• appuyer sur le bouton Pause situé sur le panneau de
commande de l'instrument :
Remarque :
Il est possible de verrouiller les boutons sur le panneau de
commande de l'instrument. Cette option est disponible à
l'écran System settings (Paramètres système).
ou
• cliquer sur l'icône Pause dans UNICORN™:
Résultat : Toutes les pompes de l'instrument s'arrêtent immédiatement.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
15
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
Pour...
alors...
arrêter l'instrument
• appuyer sur l’interrupteur Power (Alimentation électrique)
pour le basculer sur la position 0 (Arrêt), ou
• débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Résultat : L’analyse est immédiatement interrompue.
Remarque :
L'échantillon et les données peuvent être perdus suite à une
coupure de l'alimentation.
16
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage
3
Vue d’ensemble de la pompe
d'échantillonnage
À propos de ce chapitre
Cette section comporte une vue d’ensemble de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H.
Les détails techniques relatifs à la pompe d'échantillonnage figurent dans le Manuel du
système ÄKTA pure.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
3.1
Fonction
18
3.2
Illustrations
19
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
17
3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage
3.1 Fonction
3.1
Fonction
Le système ÄKTA pure est disponible dans deux configurations de module principal,
l'une pour les débits allant jusqu'à 25 mL/min et l'autre pour les débits allant jusqu'à
150 mL/min. Dans ce manuel, ces configurations sont appelées ÄKTA pure 25 (25
mL/min) et ÄKTA pure 150 (150 mL/min). La pompe d’échantillonnage S9 est utilisée
avec le système ÄKTA pure 25 et la pompe d’échantillonnage S9H avec le système
ÄKTA pure 150.
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est destinée au chargement direct des échantillons sur une colonne ou au remplissage des boucles d'échantillonnage. Lorsque la
pompe d'échantillonnage S9 ou la pompe d'échantillonnage S9H sont utilisées en
association avec la vanne d'entrée d'échantillon V9-IS ou V9H-IS, respectivement,
elles peuvent être employées pour charger automatiquement et consécutivement
jusqu'à sept échantillons différents.
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H comprend une pompe et un manomètre. La
pompe se compose de deux têtes de pompe. Les têtes individuelles sont identiques
mais fonctionnent en phase opposée l’une par rapport à l'autre grâce à des moteurs
pas-à-pas individuels, contrôlés par un microprocesseur. Les deux pistons et les têtes
de pompe fonctionnent en alternance pour fournir une distribution de liquide continue
à faible oscillation.
Le tableau ci-dessous précise les limites de fonctionnement et les étiquetages des
pompes d'échantillonnage en fonction des configurations.
18
Configuration
Étiquetage
de la
pompe
Type de
pompe
Débit
Pression
max.
Pompe d'échantillonnage S9,
système à bas débit
P9-S
P9-S
0,001 à 50
mL/min
10 MPa
Pompe d'échantillonnage S9H,
système à haut
débit
P9H S
P9H
0,01 à 150
mL/min
5 MPa
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage
3.2 Illustrations
3.2
Illustrations
Introduction
Cette section contient des illustrations de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Les
principaux composants et caractéristiques sont présentés dans cette section. Pour
plus de détails sur le système de rinçage du piston de la pompe, voir Illustrations du
système de rinçage du piston de la pompe d'échantillonnage, à la page 33.
Vue de face
Éléme
nt
Fonction
1
Tête de la pompe : encapsule les pièces internes de la pompe
2
Support du tube du liquide de rinçage de la pompe
3
Port de sortie avec clapets anti-retour
4
Vanne de purge : utilisée pour éliminer l'air de la pompe
5
Port de sortie de la pompe d'échantillonnage
6
Indicateur de pression de l'échantillon
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
19
3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage
3.2 Illustrations
Éléme
nt
Fonction
7
Orifices d'aération
8
Port d'entrée de la pompe d'échantillonnage
9
Collecteur d’entrée
Vue arrière
3
2
1
20
Élément
Fonction
1
Port D de type UniNet-9
2
Capot IP : protège l’électronique de la pompe des déversements
liquides
3
Orifices d'aération
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les instructions nécessaires permettant aux utilisateurs et au
personnel d'entretien d'installer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Exigences relatives à la salle et au site
22
4.2
Connexion au système ÄKTA pure
27
4.3
Préparation du système de rinçage du piston de la pompe
33
4.4
Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe
d’échantillonnage
36
4.5
Test des performances
42
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
21
4 Installation
4.1 Exigences relatives à la salle et au site
4.1
Exigences relatives à la salle et au site
Introduction
Cette section décrit la planification du site et les préparatifs nécessaires à l’installation
de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Son objectif est de fournir aux personnes chargées de l’organisation et au personnel technique les données nécessaires pour
préparer le laboratoire en vue de l’installation.
Dans cette section
Section
22
Voir page
4.1.1
Livraison et stockage
23
4.1.2
Installation et exigences en matière d’espace
24
4.1.3
Exigences relatives au site
26
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.1 Exigences relatives à la salle et au site
4.1.1 Livraison et stockage
4.1.1
Livraison et stockage
Introduction
Cette section décrit les exigences concernant la réception de la caisse de livraison et le
stockage de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avant son installation.
À réception
• Noter sur les documents de réception tout dommage apparent causé à la caisse de
livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages.
• Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur.
Conditions de stockage
La caisse de livraison doit être stockée à l’intérieur, dans un endroit protégé. Les
exigences de stockage suivantes doivent être respectées pour les caisses non
ouvertes :
Paramètre
Plage autorisée
Température ambiante, de
stockage
-25 °C à +60 °C
Humidité relative
jusqu'à 90 % d'humidité atmosphérique à 40 °C
pendant 48 h
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
23
4 Installation
4.1 Exigences relatives à la salle et au site
4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace
4.1.2
Installation et exigences en matière d’espace
Introduction
Cette section décrit les différentes options en matière de zone d'installation de la
Pompe d’échantillonnage S9/S9H et d'espace nécessaire.
Emplacement de la pompe
d'échantillonnage
Placer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sur une surface propre, plane et stable,
capable de supporter le poids de la pompe d'échantillonnage. Placer les liquides
utilisés par la pompe au même niveau ou au-dessus de celle-ci, de préférence sur le
plateau des tampons de l'instrument ÄKTA pure.
Les emplacements suivants sont recommandés pour la Pompe d’échantillonnage
S9/S9H :
• sur la paillasse à gauche de l'instrument ÄKTA pure
• sur le collecteur de fractions F9-C
Remarque :
Une longueur de tubulure plus importante augmente la contrepression et élargit la bande dans le traitement chromatographique. Placer la pompe d'échantillonnage de façon à réduire la
longueur totale de la tubulure.
Le poids et les dimensions de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sont indiqués cidessous.
Espace requis
L'illustration ci-dessous présente l'espace recommandé pour le système incluant la
Pompe d’échantillonnage S9/S9H.
24
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.1 Exigences relatives à la salle et au site
4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace
Poids de la pompe d'échantillonnage
Élément
Poids
Pompe d’échantillonnage S9/S9H
11 kg
Dimensions de la pompe
d'échantillonnage
Les dimensions externes de la pompe d'échantillonnage sont indiquées sur l'illustration ci-dessous.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
25
4 Installation
4.1 Exigences relatives à la salle et au site
4.1.3 Exigences relatives au site
4.1.3
Exigences relatives au site
Introduction
Cette section décrit les exigences du site pour l'installation de la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H.
Conditions de fonctionnement
Les exigences suivantes doivent être remplies :
•
•
•
•
L'instrument est destiné à une utilisation en intérieur uniquement.
La salle doit disposer d'une ventilation aspirante.
L'instrument ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite au maximum.
Les conditions de fonctionnement autorisées sont indiquées dans le tableau cidessous.
Paramètre
Plage autorisée
Température ambiante d’exploitation
4 °C à 35 °C
Température ambiante, de stockage
-25 °C à +60 °C
Humidité relative, en fonctionnement
20 % à 95 %, sans condensation
Altitude
Maximum 2000 m
Degré de pollution
2
Remarque :
26
Ne pas utiliser de tampons dont le point de congélation est
proche ou inférieur de la température de la pièce ou de la
chambre froide.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2
Connexion au système ÄKTA pure
Introduction
Cette section contient des informations sur la façon de configurer l'alimentation, la
communication et les tubulures entre la Pompe d’échantillonnage S9/S9H et le
système ÄKTA pure.
Dans cette section
Section
Voir page
4.2.1
Alimentation et communication
28
4.2.2
Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure
31
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
27
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2.1 Alimentation et communication
4.2.1
Alimentation et communication
Introduction
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est alimentée électriquement par le système
ÄKTA pure.
Connexion de la pompe
d’échantillonnage
Utiliser un câble UniNet-9 D et suivre les instructions ci-dessous pour connecter la
pompe d'échantillonnage à l'instrument ÄKTA pure.
AVERTISSEMENT
Câble UniNet. Utiliser exclusivement les câbles UniNet fournis ou
approuvés par Cytiva.
28
Étape
Action
1
Mettre l'instrument ÄKTA hors tension.
2
Retirer le cavalier du port UniNet-9 utilisé à l'arrière de l'instrument ÄKTA
pure (port 7 ou 8).
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2.1 Alimentation et communication
Étape
Action
3
Connecter le câble UniNet-9 entre les ports UniNet-9 situés à l'arrière de la
pompe d'échantillonnage, voir ci-dessous, et ceux qui sont situés à l'arrière
de l'instrument ÄKTA pure.
AVIS
Ne pas utiliser le port Test sur l'instrument ÄKTA pure.
4
S’assurer que tous les ports UniNet-9 inutilisés du système ÄKTA pure sont
obstrués par des cavaliers.
Configuration logicielle
Lorsque la Pompe d’échantillonnage S9/S9H a été installée, les System properties
(Propriétés système) pour le système doivent être mises à jour dans UNICORN. Le
système redémarrera automatiquement lorsque la configuration aura été modifiée et
que le système pourra être reconnecté.
Désormais, UNICORN fait référence à UNICORN 6.3 ou à d’autres versions compatibles
du logiciel. Les exemples présentés dans ce mode d’emploi font référence au logiciel
UNICORN 6.3.
Suivre les instructions ci-dessous pour mettre à jour le système dans UNICORN.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
29
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2.1 Alimentation et communication
Étape
Action
1
• Dans le module Administration, sélectionner Tools →System Properties (Outils > Propriétés système) ou cliquer sur l'icône System Properties (Propriétés système) pour ouvrir la boîte de dialogue.
Résultat :
La boîte de dialogue System Properties (Propriétés système) s'affiche.
• Sélectionner le système dans la liste System Properties (Propriétés
système).
Remarque :
Seuls les systèmes actifs peuvent être modifiés.
• Cliquer sur le bouton Edit (Modifier).
Résultat :
La boîte de dialogue Edit (Modification) s'affiche.
•
2
Sélectionner Sample pump (Pompe d'échantillonnage) dans la liste
Component types (Types de composants).
Remarque :
Les modules de l'instrument ÄKTA pure sont appelés Components (Composants) dans UNICORN.
Remarque :
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H ne peut pas être utilisée dans la même
configuration du système que la vanne du mélangeur V9-M.
3
30
Cliquer sur le bouton OK pour appliquer les modifications.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure
4.2.2
Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure
Introduction
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est fournie avec toutes les tubulures internes déjà
installées. La tubulure entre la pompe d’échantillonnage et l’instrument ÄKTA pure
doit être installée.
Pompe d’échantillonnage S9/S9H
Raccorder la tubulure de l’instrument ÄKTA pure 25 à la pompe d’échantillonnage S9
comme décrit dans le tableau ci-dessous.
ÄKTA pure 25
Étap
e
Étiquette et
diamètre
interne de la
tubulure
1
InS
Ø int. 1,6 mm
vers le...
Tubulure depuis le...
• Conteneur d'échantillons, ou
• Vanne d’entrée des échantillons V9-IS, orifice Out (Sortie)
2
3S
Ø int. 0,75 mm
Collecteur d'entrée de la pompe
d'échantillonnage S9
Indicateur de pression de la
pompe d’échantillonnage S9
Vanne d’entrée V9-Inj, port SaP
Raccorder la tubulure de l’instrument ÄKTA pure 150 à la pompe d’échantillonnage
S9H comme décrit dans le tableau ci-dessous.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
31
4 Installation
4.2 Connexion au système ÄKTA pure
4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure
Étap
e
Étiquette et
diamètre
interne de la
tubulure
InS
1
Ø int. 2,9 mm
vers le...
Tubulure depuis le...
• Conteneur d'échantillons, ou
• Vanne d’entrée des échantillons V9H-IS, orifice Out
(Sortie)
Collecteur d'entrée de la pompe
d'échantillonnage S9H
3S
Ø int. 1,0 mm
2
32
Vanne d’entrée V9H-Inj, port SaP
Indicateur de pression de la
pompe d'échantillonnage S9H
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe
4.3
Préparation du système de rinçage du piston de la
pompe
Introduction
Le système de rinçage du piston de la pompe protège le joint qui empêche les fuites
entre la chambre et le mécanisme d'entraînement de la pompe. Cette section décrit le
système et sa procédure d’amorçage.
Illustrations du système de rinçage
du piston de la pompe
d'échantillonnage
Les illustrations ci-dessous représentent les pièces, la tubulure et le circuit du système
de rinçage du piston de la pompe d’échantillonnage.
Pièces et tubulure
Circuit du système de rinçage
Éléme
nt
Fonction
1
Tube du liquide de rinçage de la pompe
2
Support du tube du liquide de rinçage de la pompe
3
Tubulure d'entrée, depuis le tube du liquide de rinçage vers la tête gauche
de la pompe (connexion inférieure du système de rinçage).
4
Tubulure entre la tête gauche de la pompe (connexion supérieure du
système de rinçage) et la tête droite de la pompe (connexion inférieure
du système de rinçage).
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
33
4 Installation
4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe
Éléme
nt
Fonction
5
Tubulure de sortie, depuis la tête droite de la pompe (connexion supérieure du système de rinçage) et le tube du liquide de rinçage.
Amorçage du système de rinçage du
piston de la pompe d’échantillonnage
Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le système de rinçage du piston de la
pompe avec une solution de rinçage. Pour la configuration des tubulures du système
de rinçage, voir Illustrations du système de rinçage du piston de la pompe d'échantillonnage, à la page 33.
Étape
Action
1
Dévisser et retirer le tube du liquide de rinçage du support.
2
Remplir le tube du liquide de rinçage avec 50 mL d'éthanol à 20 %.
3
Replacer le tube du liquide de rinçage dans le support et le serrer en le
vissant en place.
4
Insérer la tubulure d'entrée du système de rinçage du piston dans le tube du
liquide de rinçage.
Remarque :
S'assurer que la tubulure d'admission est placée près du fond du tube de
liquide de rinçage.
34
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe
Étape
Action
5
Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la tubulure de sortie du système de
rinçage du piston de la pompe du système. Aspirer lentement le liquide dans
la seringue.
Remarque :
Pour plus de clarté, la tubulure de sortie est colorée en orange sur l'illustration ci-dessus.
6
Déconnecter la seringue et jeter son contenu.
7
Insérer la tubulure de sortie dans le liquide du tube de liquide de rinçage.
8
Remplir le tube de liquide de rinçage de sorte qu'il contienne 50 mL d'éthanol
à 20 %.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
35
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
4.4
Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la
pompe d’échantillonnage
Vue d’ensemble
La procédure se compose des étapes suivantes :
1. Amorçage de toute la tubulure d'entrée des échantillons qui sera utilisée pendant
l'analyse
2. Purge de la pompe d'échantillonnage
3. Validation de la purge
4. Fin de l’analyse
Amorçage des entrées des
échantillons
Suivre les instructions ci-dessous pour remplir l'ensemble de la tubulure d'entrée des
échantillons à utiliser pendant l'analyse avec le tampon ou la solution d'échantillon
approprié. Ignorer les étapes trois et quatre si aucune vanne d'entrée des échantillons
n'est utilisée.
36
Étape
Action
1
S'assurer que toute la tubulure d'entrée des échantillons qui doit être
utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons
appropriés.
2
S'assurer que la tubulure des déchets connectée au port W2 de la vanne d'injection est immergée dans un récipient à déchets.
3
Ouvrir le module System Control (Commande du système).
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
Étape
Action
4
Dans Process Picture (Image de procédé) :
• Cliquer sur Sample inlet valve (Vanne d’entrée d'échantillon).
• Sélectionner la position de l'entrée à remplir. Démarrer à la position d’entrée indiquant le chiffre le plus élevé et terminer à la position d’entrée
indiquant le chiffre le moins élevé.
Résultat :
La vanne d'entrée bascule sur l’orifice sélectionné.
5
Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la vanne de purge de l’une des têtes
de la pompe d'échantillonnage. S’assurer que la seringue est bien insérée
dans le connecteur de purge.
6
Ouvrir la vanne de purge en la tournant de trois quarts de tour environ dans
le sens antihoraire. Aspirer lentement le liquide dans la seringue jusqu’à qu'il
atteigne la pompe d’échantillonnage.
7
Fermer la vanne de purge en la tournant dans le sens horaire. Déconnecter
la seringue et jeter son contenu.
8
Répéter les étapes 2-5 pour toutes positions de l'entrée des échantillons
utilisées au cours de l'exécution de la méthode.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
37
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
Purge de la pompe d'échantillonnage
Suivre les instructions ci-dessous pour purger les deux têtes de la pompe d’échantillonnage.
Étape
Action
1
S'assurer que toute la tubulure d'entrée des échantillons qui doit être
utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons
appropriés.
2
S'assurer que la tubulure d'évacuation des déchets raccordée au port W2 de
la vanne d'injection est immergée dans un récipient de récupération des
déchets.
3
Ouvrir le module System Control (Commande du système).
4
Dans Process Picture (Image de procédé) :
• Cliquer sur Injection valve (Vanne d’injection) et sélectionner Sample
pump waste (Déchets de la pompe d'échantillonnage).
Résultat :
lLa vanne d'injection bascule sur la position Déchets. Ceci est nécessaire
pour obtenir une faible contre-pression pendant la procédure de purge.
38
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
Étape
Action
5
Dans le panneau Process Picture: (Image de procédé), cliquer sur Sample
pump (Pompe d'échantillonnage).
• Si la vanne d’entrée des échantillons V9-IS ou V9H-IS est utilisée :
Cliquer sur l'icône Sample inlet valve (Vanne d’entrée de l'échantillon)
(si la vanne n'est pas utilisée, l'icône ne sera pas présente) :
Sélectionner l'entrée de Buffer (Tampon) appropriée.
• Cliquer sur l'icône Sample pump (Pompe d'échantillonnage) : Définir
Sample flow (Débit d’échantillonnage) sur 1,0 mL/min pour le système
ÄKTA pure 25 ou 10,0 mL/min pour le système ÄKTA pure 150.
• Cliquer sur
et fermer la fenêtre contextuelle.
Résultat :
Le flux de la pompe d'échantillonnage commence.
6
Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la vanne de purge gauche de la
pompe d'échantillonnage. S’assurer que la seringue est bien insérée dans le
connecteur de purge.
7
Ouvrir la vanne de purge en la tournant de trois quarts de tour environ dans
le sens antihoraire. Aspirer lentement 5-10 mL de liquide dans la seringue, à
un débit d’environ 1 mL par seconde.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
39
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
Étape
Action
8
Fermer la vanne de purge en la tournant dans le sens horaire. Déconnecter
la seringue et jeter son contenu.
9
Connecter la seringue à la vanne de purge droite de la pompe d'échantillonnage et répéter les étapes 6 à 8.
Validation de la purge
Suivre les instructions ci-dessous pour vérifier qu'il ne reste pas d'air dans la pompe
après réalisation d'une purge.
Étape
Action
1
Dans Process Picture (Image de procédé) :
• Cliquer sur Injection valve (Vanne d’injection) et sélectionner Direct
inject (Injection directe).
Résultat :
La vanne d’injection bascule en position d’injection directe.
2
40
S'assurer que le débit de la pompe est activé.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
4 Installation
4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage
Étape
Action
3
Dans le panneau Chromatogram (Chromatogramme) :
Vérifier la courbe PreC pressure (Pression PreC).
Si la pression PreC ne se stabilise pas en quelques minutes, il est possible
que de l’air soit encore présent dans la pompe. Se reporter à la section de
dépannage de la pompe du Manuel du système ÄKTA pure.
Fin de l’analyse
Cliquer sur l'icône End (Terminer) dans la barre d’outils du module System Control
(Commande du système) pour terminer l'analyse.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
41
4 Installation
4.5 Test des performances
4.5
Test des performances
Avant de mettre l'instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H en service, procéder à
des tests des performances pour vérifier le fonctionnement de l'appareil. Voir le document Manuel du système ÄKTA pure pour de plus amples instructions.
42
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse
5
Préparation de la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H pour une
analyse
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les préparations nécessaires pour préparer la pompe d'échantillonnage avant de lancer une analyse.
Remarque :
La Pompe d’échantillonnage S9/S9H ne peut pas être utilisée
dans la même configuration du système que la vanne du mélangeur V9-M.
Amorçage des entrées et purge des
têtes de pompe
Avant une analyse, il est important de remplir les entrées du tampon de liquide et de
supprimer l’air des têtes de la pompe. Pour obtenir des instructions sur ces procédures,
voir Section 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage, à la page 36.
Préparation en vue d’une analyse en
chambre froide
Si la pompe d’échantillonnage est utilisée dans une chambre froide ou une armoire
réfrigérée, s’assurer de suivre les consignes répertoriées ci-dessous. Noter en particulier que le manomètre doit être étalonné une fois qu’il a atteint la température
ambiante.
AVIS
Éviter toute condensation. Si la Pompe d’échantillonnage
S9/S9H est conservée dans une chambre froide, une armoire réfrigérée ou un équipement similaire, maintenir la Pompe
d’échantillonnage S9/S9H sous tension afin d'éviter toute condensation.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
43
5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse
AVIS
Éviter toute surchauffe. Si la Pompe d’échantillonnage S9/S9H
est installée dans une chambre froide et que cette dernière est
éteinte, s’assurer d'éteindre la Pompe d’échantillonnage S9/S9H
(en éteignant l’instrument chromatographique qui alimente électriquement la Pompe d’échantillonnage S9/S9H) et de maintenir la
chambre froide ouverte pour éviter la surchauffe.
44
Remarque :
S’assurer que la Pompe d’échantillonnage S9/S9H, les tampons
et l’échantillon ont atteint la température ambiante. Lorsque la
Pompe d’échantillonnage S9/S9H a atteint la température
ambiante, étalonner tous les manomètres.
Remarque :
Quand la Pompe d’échantillonnage S9/S9H est placée dans une
chambre froide, il est important de serrer tous les raccords des
tubulures, ainsi que les raccords des collecteurs d’entrée, pour
éviter que de l’air ne pénètre dans le circuit.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre répertorie les activités de maintenance périodiques et les activités de
maintenance qui doivent être exécutés lorsque cela est nécessaire.
Une maintenance régulière est essentielle pour un fonctionnement et des résultats
fiables. Voir Manuel du système ÄKTA pure pour obtenir des instructions détaillées.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle
appropriés lors de l’utilisation et de la maintenance des Pompe
d’échantillonnage S9/S9H.
Programme de maintenance
Procéder à la maintenance suivante de la pompe d'échantillonnage selon les intervalles indiqués :
Intervalle
Tâche de maintenance
Toutes les semaines
Changer la solution de rinçage des pompes
Toutes les semaines
Étalonner l'indicateur de pression
Lorsque cela est nécessaire
Nettoyer les clapets antiretour de la tête de pompe
Lorsque cela est nécessaire
Remplacer les clapets antiretour de la tête de
pompe
Lorsque cela est nécessaire
Remplacer les joints des pistons de la pompe
Lorsque cela est nécessaire
Remplacer les pistons de la pompe
Lorsque cela est nécessaire
Remplacer la tubulure du système de rinçage de la
pompe
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
45
7 Informations de référence
7
Informations de référence
Voir les documents ÄKTA pure Product Information et Manuel du système ÄKTA pure
pour des informations sur les éléments suivants :
• Caractéristiques techniques
• Résistance chimique et environnement
Pour des informations sur les conditions de fonctionnement, voir Conditions de fonctionnement, à la page 26.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
7.1
Informations sur le recyclage
47
7.2
Informations réglementaires
48
Plages environnementales
Paramètre
Données
Plage de température pour le stockage
et le transport
-25 °C à +60 °C
Environnement chimique
Voir le document Manuel du système
ÄKTA pure.
Niveau sonore de l'équipement
Équipement
Niveau sonore
Pompe d’échantillonnage S9/S9H
< 60 dB A
Puissance calorifique
Équipement
Puissance calorifique
Pompe d’échantillonnage S9/S9H
Généralement 70 W
110 W maximum
46
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.1 Informations sur le recyclage
7.1
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit.
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
Déclassement et mise au rebut de
l'appareil
Lors de la mise hors service de l'instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H :
• L'équipement doit être décontaminé.
• Les composants doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
le déclassement de l’équipement.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
47
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
48
Voir page
7.2.1
Coordonnées de contact
49
7.2.2
Union européenne et Espace économique européen
50
7.2.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
51
7.2.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
53
7.2.5
Réglementations
54
7.2.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
55
7.2.7
Autres règlementations et normes
57
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.1 Coordonnées de contact
7.2.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
+ 46 771 400 600
49
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.2 Union européenne et Espace économique européen
7.2.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
50
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
7.2.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière
eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
LLC Global Life Sciences Solutions Rus
Russian Federation, 123112
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6
Telephone: + 7 495 739 6931
Fax nr: + 7 495 739 6932
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
51
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Требование
Информация
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз
Рус"
Российская Федерация, 123112
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III,
ком. 6
Телефон: + 7 495 739 6931
Факс: + 7 495 739 6932
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
52
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord
7.2.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
Conformité FCC
Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement
de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Remarque :
L'utilisateur est averti que toute modification non expressément
approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation
de l'équipement accordée à l'utilisateur.
Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs
numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système
n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des
interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles.
Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
53
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.5 Réglementations
7.2.5
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
54
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
7.2.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要
求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用
的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污
染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使
用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限
有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零
部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain
restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous
substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal
operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in
any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the
period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the
instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product.
Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done
in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
55
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
290277451
X
0
0
0
0
0
290505931
X
0
0
0
0
0
1 Le produit n'a pas été testé selon la norme chinoise GB/T 26572-2011 Exigences pour les limites
de concentration pour certaines substances restreintes dans les produits électriques et électroniques.
56
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
7 Informations de référence
7.2 Informations réglementaires
7.2.7 Autres règlementations et normes
7.2.7
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit.
Conformité réglementaire des
équipements connectés
Tout équipement connecté à la Pompe d’échantillonnage S9/S9H doit répondre aux
exigences de sécurité de la norme EN/CEI 61010-1 ou de toute autre norme harmonisée appropriée. Au sein de l'UE, tout équipement connecté doit porter le marquage
CE.
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
57
Index
Index
Caractères spéciaux
M
Étiquettes, 13
Maintenance, 45
programme, 45
A
Alimentation, 28
câble, 28
Amorçage des entrées des échantillons, 36
C
Caractéristiques techniques, 46
CE, 50
conformité, 50
marquage, 50
Conditions préalables, 5
Configuration, 29
logiciel, 29
Conformité FCC, 53
Connexion, 28
au système ÄKTA pure, 28
Consignes de sécurité, 5, 9, 13, 15
Étiquettes, 13
procédures d'urgence, 15
Conventions typographiques, 4
D
O
Objectif de ce document, 4
Operating conditions, 26
P
Placement, recommended, 24
Poids, 25
Procédures d'urgence, 15
arrêt d’urgence, 15
R
Recyclage, 47
mise au rebut,, 47
Remarques et astuces, 6
S
Stockage, 23
Système de rinçage du piston de la
pompe, 33, 34
amorçage, 34
illustration, 33
Dimensions, 25
I
Informations importantes pour
l'utilisateur, 5
Informations réglementaires, 48,
57
conformité réglementaire
des équipements connectés,
57
Informations sur la fabrication, 49
Informations sur le recyclage, 47
Mise au rebut des composants électriques, 47
Installation, 42
Test des performances, 42
58
T
Tubulure, 31
connexion à un système
ÄKTA pure, 31
V
Vue d’ensemble, 17
Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com/akta
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales.
ÄKTA et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l'une de ses sociétés affiliées
exploitée sous le nom de Cytiva.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits
Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence de l’utilisateur final standard est disponible sur demande.
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29025607 AD V:8 12/2020

Manuels associés