▼
Scroll to page 2
of
60
Pompes d'échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com Table des matières Table des matières 1 Introduction ........................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2 Consignes de sécurité ........................................................................................ 8 2.1 2.2 2.3 3 Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 9 Étiquettes ......................................................................................................................................................... 13 Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 15 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage ............................................. 17 3.1 3.2 4 À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 4 Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5 Documentation connexe ............................................................................................................................ 7 Fonction ............................................................................................................................................................ 18 Illustrations ...................................................................................................................................................... 19 Installation .......................................................................................................... 21 4.1 Exigences relatives à la salle et au site .................................................................................................. 22 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 Connexion au système ÄKTA pure .......................................................................................................... 27 4.2.1 4.2.2 4.3 4.4 4.5 Livraison et stockage .................................................................................................................................. 23 Installation et exigences en matière d’espace ................................................................................ 24 Exigences relatives au site ....................................................................................................................... 26 Alimentation et communication ............................................................................................................ 28 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure ............................................................. 31 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe ........................................................... 33 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage ....................... 36 Test des performances ................................................................................................................................ 42 5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse ........ 43 6 Maintenance ....................................................................................................... 45 7 Informations de référence ................................................................................. 46 7.1 7.2 Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 47 Informations réglementaires .................................................................................................................... 48 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 49 Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 50 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз .................................................................................................. 51 Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 53 Réglementations .......................................................................................................................................... 54 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 55 Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 57 Index ........................................................................................................................... 58 2 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, une description des consignes de sécurité, des informations réglementaires et une description générale de l'utilisation prévue de la Pompe d’échantillonnage S9 et pompe d’échantillonnage S9H. Dans ce chapitre Section Voir page 1.1 À propos de ce manuel 4 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 5 1.3 Documentation connexe 7 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 3 1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel 1.1 À propos de ce manuel Objectif de ce document Le Mode d'emploi fournit les instructions nécessaires pour installer, utiliser et entretenir la Pompe d’échantillonnage S9 et pompe d’échantillonnage S9H en toute sécurité. Terminologie des instruments La pompe d'échantillonnage S9 et la pompe d'échantillonnage S9H sont appelées Pompe d’échantillonnage S9/S9H ou pompe d'échantillonnage pour les informations communes aux deux pompes. Les informations spécifiques à l'une ou l'autre pompe seront précisées par la désignation individuelle de la pompe. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes sur lesquels il est possible de cliquer. 4 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement. Utilisation prévue de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est destinée au chargement automatique des échantillons pendant les analyses de purification du système ÄKTA™ pure. Le système ÄKTA pure et les modules inclus sont uniquement destinés à la recherche et ne doivent pas être utilisés dans le cadre de procédures cliniques ou à des fins diagnostiques. Conditions préalables Pour utiliser la Pompe d’échantillonnage S9/S9H en toute sécurité et selon l’objectif prévu, les conditions préalables ci-après doivent être réunies : • Les utilisateurs doivent comprendre les concepts de la chromatographie en phase liquide. • Les utilisateurs doivent être familiarisés avec l'instrument ÄKTA pure et le système et avoir lu le Mode d'emploi du système ÄKTA pure. • Les utilisateurs doivent lire et comprendre le chapitre consacré à la sécurité du présent Mode d'emploi. • La pompe d'échantillonnage doit être installée conformément aux instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 21. Définitions Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 5 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas endommager le produit ou d’autres équipements. Remarques et astuces 6 Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Fichiers de données, notes d'application et documentation utilisateur sur Internet Pour commander ou télécharger les fichiers de données, les notes d'application ou la documentation utilisateur, voir les instructions ci-dessous. Étape Action 1 Accéder à cytiva.com/akta. 2 Cliquer sur ÄKTA Lab-Scale Systems (Systèmes ÄKTA pour le laboratoire). 3 Sélectionner Pompe d’échantillonnage S9/S9H dans la liste. 4 Cliquer sur Related Documents (Documents associés). 5 Sélectionner les documents pour les télécharger. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les procédures d’arrêt d'urgence et les informations des étiquettes sur le système pour la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Dans ce chapitre Section 8 Voir page 2.1 Consignes de sécurité 9 2.2 Étiquettes 13 2.3 Procédures d'urgence 15 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories suivantes : • • • • • • Consignes générales, à la page 9 Liquides inflammables, à la page 10 Protection individuelle, à la page 10 Installation et déplacement, à la page 10 Fonctionnement, à la page 11 Maintenance, à la page 11 Consignes générales AVERTISSEMENT Utiliser la Pompe d’échantillonnage S9/S9H uniquement selon les instructions contenues dans le Mode d’emploi. AVERTISSEMENT Le fonctionnement et la maintenance utilisateur du Pompe d’échantillonnage S9/S9H doivent uniquement être réalisés par un personnel ayant reçu la formation appropriée. AVERTISSEMENT Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou recommandés par Cytiva. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser Pompe d’échantillonnage S9/S9H s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé. Par exemple : • le cordon d'alimentation ou sa prise est endommagé(e) • dommage causé par la chute de l’appareil • dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 9 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Liquides inflammables MISE EN GARDE Risque d'incendie. Avant de mettre le système sous tension, s'assurer de l’absence de fuite non intentionnelle de liquides inflammables ou d’autres tampons dans la Pompe d’échantillonnage S9/S9H ou la tubulure. Protection individuelle MISE EN GARDE Toujours utiliser des équipements de protection individuelle appropriés lors de l’utilisation et de la maintenance des Pompe d’échantillonnage S9/S9H. MISE EN GARDE Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales en matière d’utilisation, de maintenance et de déclassement en toute sécurité de la pompe d’échantillonnage. MISE EN GARDE Haute pression. L’instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H fonctionne sous haute pression. Porter des lunettes de protection en permanence. Installation et déplacement AVERTISSEMENT Câble UniNet. Utiliser exclusivement les câbles UniNet fournis ou approuvés par Cytiva. 10 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Orifices d’aération de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Afin de garantir une ventilation appropriée, tenir les papiers et autres objets à l’écart des orifices d’aération de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Fonctionnement MISE EN GARDE Risque de choc électrique après un déversement. S'il existe un risque de pénétration de grands volumes de liquide dans le boîtier de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H, éteindre immédiatement l'instrument chromatographique qui alimente la Pompe d’échantillonnage S9/S9H, débrancher le cordon d’alimentation de cet instrument, puis contacter un technicien d’entretien agréé. MISE EN GARDE Débrancher l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation électrique de l’instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H avant de nettoyer l’un de ses composants, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation. Pour cela, éteindre l'instrument chromatographique qui fournit l'énergie électrique du Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Maintenance MISE EN GARDE Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel d'entretien agréé par Cytiva. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. MISE EN GARDE Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H (en mettant hors tension l'instrument chromatographique qui lui fournit l'alimentation) avant de remplacer l'un de ses composants, sauf mention contraire dans la documentation utilisateur. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 11 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Produits chimiques et agents biologiques dangereux. Avant la maintenance, l'entretien et le déclassement, laver la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avec une solution neutre afin d'éliminer tous les solvants et agents biologiques dangereux de la pompe d'échantillonnage. MISE EN GARDE Toujours utiliser un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. MISE EN GARDE Nettoyage de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avant déclassement. • Essuyer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avec un chiffon humide et un agent nettoyant afin qu'aucun solvant ou agent biologique dangereux ne reste à la surface. • Effectuer un CIP du système avec une solution neutre. S'assurer que les solvants ou agents biologiques dangereux sont évacués de la pompe d’échantillonnage. AVIS Nettoyage. Maintenir la Pompe d’échantillonnage S9/S9H propre et sèche. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, d’un agent nettoyant doux. Laisser la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sécher complètement avant utilisation. 12 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes 2.2 Étiquettes Introduction Cette section décrit les étiquettes de sécurité apposées sur l’instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Plaque signalétique du système La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement. Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants sont utilisés sur les étiquettes : Étiquette Signification Avertissement ! Lire le mode d'emploi avant d'utiliser le système. N'ouvrir aucun couvercle et ne remplacer aucune pièce sauf indication spécifique dans le Mode d’emploi. Le système est conforme à toutes les exigences en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande. Symbole de conformité eurasienne : le symbole de conformité unique indique que le produit est validé pour la circulation sur les marchés des États membres de l’Union douanière eurasienne. Le système est conforme aux directives européennes en vigueur. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. Ce symbole indique que le produit contient des matériaux dangereux dans des quantités dépassant les limites établies par la norme chinoise GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain hazardous substances in electrical and electronic products. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 13 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette Signification CAN ICES-1/NMB-1 CAN ICES-1/NMB-1 indique que ce produit est conforme à la norme canadienne ICES-001 concernant les exigences techniques relatives aux émissions sonores transmises par rayonnement en provenance de générateurs de fréquence radio industriels, scientifiques et médicaux. Voltage Max. Power Exigences électriques : • Tension du secteur (V) • Puissance max. (VA) Mfg. Year 14 Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence 2.3 Procédures d'urgence Introduction L’instrument ÄKTA fournit l’alimentation électrique à la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Cette section décrit comment procéder à un arrêt d'urgence de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H en arrêtant l'instrument ÄKTA. Arrêt d’urgence Dans une situation d'urgence, arrêter l'analyse soit en la mettant sur pause, soit en arrêtant l'instrument comme suit : Pour... alors... suspendre l'analyse • appuyer sur le bouton Pause situé sur le panneau de commande de l'instrument : Remarque : Il est possible de verrouiller les boutons sur le panneau de commande de l'instrument. Cette option est disponible à l'écran System settings (Paramètres système). ou • cliquer sur l'icône Pause dans UNICORN™: Résultat : Toutes les pompes de l'instrument s'arrêtent immédiatement. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 15 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Pour... alors... arrêter l'instrument • appuyer sur l’interrupteur Power (Alimentation électrique) pour le basculer sur la position 0 (Arrêt), ou • débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Résultat : L’analyse est immédiatement interrompue. Remarque : L'échantillon et les données peuvent être perdus suite à une coupure de l'alimentation. 16 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage 3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage À propos de ce chapitre Cette section comporte une vue d’ensemble de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Les détails techniques relatifs à la pompe d'échantillonnage figurent dans le Manuel du système ÄKTA pure. Dans ce chapitre Section Voir page 3.1 Fonction 18 3.2 Illustrations 19 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 17 3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage 3.1 Fonction 3.1 Fonction Le système ÄKTA pure est disponible dans deux configurations de module principal, l'une pour les débits allant jusqu'à 25 mL/min et l'autre pour les débits allant jusqu'à 150 mL/min. Dans ce manuel, ces configurations sont appelées ÄKTA pure 25 (25 mL/min) et ÄKTA pure 150 (150 mL/min). La pompe d’échantillonnage S9 est utilisée avec le système ÄKTA pure 25 et la pompe d’échantillonnage S9H avec le système ÄKTA pure 150. La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est destinée au chargement direct des échantillons sur une colonne ou au remplissage des boucles d'échantillonnage. Lorsque la pompe d'échantillonnage S9 ou la pompe d'échantillonnage S9H sont utilisées en association avec la vanne d'entrée d'échantillon V9-IS ou V9H-IS, respectivement, elles peuvent être employées pour charger automatiquement et consécutivement jusqu'à sept échantillons différents. La Pompe d’échantillonnage S9/S9H comprend une pompe et un manomètre. La pompe se compose de deux têtes de pompe. Les têtes individuelles sont identiques mais fonctionnent en phase opposée l’une par rapport à l'autre grâce à des moteurs pas-à-pas individuels, contrôlés par un microprocesseur. Les deux pistons et les têtes de pompe fonctionnent en alternance pour fournir une distribution de liquide continue à faible oscillation. Le tableau ci-dessous précise les limites de fonctionnement et les étiquetages des pompes d'échantillonnage en fonction des configurations. 18 Configuration Étiquetage de la pompe Type de pompe Débit Pression max. Pompe d'échantillonnage S9, système à bas débit P9-S P9-S 0,001 à 50 mL/min 10 MPa Pompe d'échantillonnage S9H, système à haut débit P9H S P9H 0,01 à 150 mL/min 5 MPa Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage 3.2 Illustrations 3.2 Illustrations Introduction Cette section contient des illustrations de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Les principaux composants et caractéristiques sont présentés dans cette section. Pour plus de détails sur le système de rinçage du piston de la pompe, voir Illustrations du système de rinçage du piston de la pompe d'échantillonnage, à la page 33. Vue de face Éléme nt Fonction 1 Tête de la pompe : encapsule les pièces internes de la pompe 2 Support du tube du liquide de rinçage de la pompe 3 Port de sortie avec clapets anti-retour 4 Vanne de purge : utilisée pour éliminer l'air de la pompe 5 Port de sortie de la pompe d'échantillonnage 6 Indicateur de pression de l'échantillon Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 19 3 Vue d’ensemble de la pompe d'échantillonnage 3.2 Illustrations Éléme nt Fonction 7 Orifices d'aération 8 Port d'entrée de la pompe d'échantillonnage 9 Collecteur d’entrée Vue arrière 3 2 1 20 Élément Fonction 1 Port D de type UniNet-9 2 Capot IP : protège l’électronique de la pompe des déversements liquides 3 Orifices d'aération Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4 Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les instructions nécessaires permettant aux utilisateurs et au personnel d'entretien d'installer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Dans ce chapitre Section Voir page 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 22 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 27 4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe 33 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage 36 4.5 Test des performances 42 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 21 4 Installation 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 4.1 Exigences relatives à la salle et au site Introduction Cette section décrit la planification du site et les préparatifs nécessaires à l’installation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Son objectif est de fournir aux personnes chargées de l’organisation et au personnel technique les données nécessaires pour préparer le laboratoire en vue de l’installation. Dans cette section Section 22 Voir page 4.1.1 Livraison et stockage 23 4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace 24 4.1.3 Exigences relatives au site 26 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 4.1.1 Livraison et stockage 4.1.1 Livraison et stockage Introduction Cette section décrit les exigences concernant la réception de la caisse de livraison et le stockage de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H avant son installation. À réception • Noter sur les documents de réception tout dommage apparent causé à la caisse de livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages. • Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur. Conditions de stockage La caisse de livraison doit être stockée à l’intérieur, dans un endroit protégé. Les exigences de stockage suivantes doivent être respectées pour les caisses non ouvertes : Paramètre Plage autorisée Température ambiante, de stockage -25 °C à +60 °C Humidité relative jusqu'à 90 % d'humidité atmosphérique à 40 °C pendant 48 h Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 23 4 Installation 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace 4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace Introduction Cette section décrit les différentes options en matière de zone d'installation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H et d'espace nécessaire. Emplacement de la pompe d'échantillonnage Placer la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sur une surface propre, plane et stable, capable de supporter le poids de la pompe d'échantillonnage. Placer les liquides utilisés par la pompe au même niveau ou au-dessus de celle-ci, de préférence sur le plateau des tampons de l'instrument ÄKTA pure. Les emplacements suivants sont recommandés pour la Pompe d’échantillonnage S9/S9H : • sur la paillasse à gauche de l'instrument ÄKTA pure • sur le collecteur de fractions F9-C Remarque : Une longueur de tubulure plus importante augmente la contrepression et élargit la bande dans le traitement chromatographique. Placer la pompe d'échantillonnage de façon à réduire la longueur totale de la tubulure. Le poids et les dimensions de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sont indiqués cidessous. Espace requis L'illustration ci-dessous présente l'espace recommandé pour le système incluant la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. 24 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 4.1.2 Installation et exigences en matière d’espace Poids de la pompe d'échantillonnage Élément Poids Pompe d’échantillonnage S9/S9H 11 kg Dimensions de la pompe d'échantillonnage Les dimensions externes de la pompe d'échantillonnage sont indiquées sur l'illustration ci-dessous. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 25 4 Installation 4.1 Exigences relatives à la salle et au site 4.1.3 Exigences relatives au site 4.1.3 Exigences relatives au site Introduction Cette section décrit les exigences du site pour l'installation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Conditions de fonctionnement Les exigences suivantes doivent être remplies : • • • • L'instrument est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. La salle doit disposer d'une ventilation aspirante. L'instrument ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite au maximum. Les conditions de fonctionnement autorisées sont indiquées dans le tableau cidessous. Paramètre Plage autorisée Température ambiante d’exploitation 4 °C à 35 °C Température ambiante, de stockage -25 °C à +60 °C Humidité relative, en fonctionnement 20 % à 95 %, sans condensation Altitude Maximum 2000 m Degré de pollution 2 Remarque : 26 Ne pas utiliser de tampons dont le point de congélation est proche ou inférieur de la température de la pièce ou de la chambre froide. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2 Connexion au système ÄKTA pure Introduction Cette section contient des informations sur la façon de configurer l'alimentation, la communication et les tubulures entre la Pompe d’échantillonnage S9/S9H et le système ÄKTA pure. Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Alimentation et communication 28 4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure 31 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 27 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2.1 Alimentation et communication 4.2.1 Alimentation et communication Introduction La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est alimentée électriquement par le système ÄKTA pure. Connexion de la pompe d’échantillonnage Utiliser un câble UniNet-9 D et suivre les instructions ci-dessous pour connecter la pompe d'échantillonnage à l'instrument ÄKTA pure. AVERTISSEMENT Câble UniNet. Utiliser exclusivement les câbles UniNet fournis ou approuvés par Cytiva. 28 Étape Action 1 Mettre l'instrument ÄKTA hors tension. 2 Retirer le cavalier du port UniNet-9 utilisé à l'arrière de l'instrument ÄKTA pure (port 7 ou 8). Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2.1 Alimentation et communication Étape Action 3 Connecter le câble UniNet-9 entre les ports UniNet-9 situés à l'arrière de la pompe d'échantillonnage, voir ci-dessous, et ceux qui sont situés à l'arrière de l'instrument ÄKTA pure. AVIS Ne pas utiliser le port Test sur l'instrument ÄKTA pure. 4 S’assurer que tous les ports UniNet-9 inutilisés du système ÄKTA pure sont obstrués par des cavaliers. Configuration logicielle Lorsque la Pompe d’échantillonnage S9/S9H a été installée, les System properties (Propriétés système) pour le système doivent être mises à jour dans UNICORN. Le système redémarrera automatiquement lorsque la configuration aura été modifiée et que le système pourra être reconnecté. Désormais, UNICORN fait référence à UNICORN 6.3 ou à d’autres versions compatibles du logiciel. Les exemples présentés dans ce mode d’emploi font référence au logiciel UNICORN 6.3. Suivre les instructions ci-dessous pour mettre à jour le système dans UNICORN. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 29 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2.1 Alimentation et communication Étape Action 1 • Dans le module Administration, sélectionner Tools →System Properties (Outils > Propriétés système) ou cliquer sur l'icône System Properties (Propriétés système) pour ouvrir la boîte de dialogue. Résultat : La boîte de dialogue System Properties (Propriétés système) s'affiche. • Sélectionner le système dans la liste System Properties (Propriétés système). Remarque : Seuls les systèmes actifs peuvent être modifiés. • Cliquer sur le bouton Edit (Modifier). Résultat : La boîte de dialogue Edit (Modification) s'affiche. • 2 Sélectionner Sample pump (Pompe d'échantillonnage) dans la liste Component types (Types de composants). Remarque : Les modules de l'instrument ÄKTA pure sont appelés Components (Composants) dans UNICORN. Remarque : La Pompe d’échantillonnage S9/S9H ne peut pas être utilisée dans la même configuration du système que la vanne du mélangeur V9-M. 3 30 Cliquer sur le bouton OK pour appliquer les modifications. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure 4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure Introduction La Pompe d’échantillonnage S9/S9H est fournie avec toutes les tubulures internes déjà installées. La tubulure entre la pompe d’échantillonnage et l’instrument ÄKTA pure doit être installée. Pompe d’échantillonnage S9/S9H Raccorder la tubulure de l’instrument ÄKTA pure 25 à la pompe d’échantillonnage S9 comme décrit dans le tableau ci-dessous. ÄKTA pure 25 Étap e Étiquette et diamètre interne de la tubulure 1 InS Ø int. 1,6 mm vers le... Tubulure depuis le... • Conteneur d'échantillons, ou • Vanne d’entrée des échantillons V9-IS, orifice Out (Sortie) 2 3S Ø int. 0,75 mm Collecteur d'entrée de la pompe d'échantillonnage S9 Indicateur de pression de la pompe d’échantillonnage S9 Vanne d’entrée V9-Inj, port SaP Raccorder la tubulure de l’instrument ÄKTA pure 150 à la pompe d’échantillonnage S9H comme décrit dans le tableau ci-dessous. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 31 4 Installation 4.2 Connexion au système ÄKTA pure 4.2.2 Connexion de la tubulure depuis le système ÄKTA pure Étap e Étiquette et diamètre interne de la tubulure InS 1 Ø int. 2,9 mm vers le... Tubulure depuis le... • Conteneur d'échantillons, ou • Vanne d’entrée des échantillons V9H-IS, orifice Out (Sortie) Collecteur d'entrée de la pompe d'échantillonnage S9H 3S Ø int. 1,0 mm 2 32 Vanne d’entrée V9H-Inj, port SaP Indicateur de pression de la pompe d'échantillonnage S9H Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe 4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe Introduction Le système de rinçage du piston de la pompe protège le joint qui empêche les fuites entre la chambre et le mécanisme d'entraînement de la pompe. Cette section décrit le système et sa procédure d’amorçage. Illustrations du système de rinçage du piston de la pompe d'échantillonnage Les illustrations ci-dessous représentent les pièces, la tubulure et le circuit du système de rinçage du piston de la pompe d’échantillonnage. Pièces et tubulure Circuit du système de rinçage Éléme nt Fonction 1 Tube du liquide de rinçage de la pompe 2 Support du tube du liquide de rinçage de la pompe 3 Tubulure d'entrée, depuis le tube du liquide de rinçage vers la tête gauche de la pompe (connexion inférieure du système de rinçage). 4 Tubulure entre la tête gauche de la pompe (connexion supérieure du système de rinçage) et la tête droite de la pompe (connexion inférieure du système de rinçage). Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 33 4 Installation 4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe Éléme nt Fonction 5 Tubulure de sortie, depuis la tête droite de la pompe (connexion supérieure du système de rinçage) et le tube du liquide de rinçage. Amorçage du système de rinçage du piston de la pompe d’échantillonnage Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le système de rinçage du piston de la pompe avec une solution de rinçage. Pour la configuration des tubulures du système de rinçage, voir Illustrations du système de rinçage du piston de la pompe d'échantillonnage, à la page 33. Étape Action 1 Dévisser et retirer le tube du liquide de rinçage du support. 2 Remplir le tube du liquide de rinçage avec 50 mL d'éthanol à 20 %. 3 Replacer le tube du liquide de rinçage dans le support et le serrer en le vissant en place. 4 Insérer la tubulure d'entrée du système de rinçage du piston dans le tube du liquide de rinçage. Remarque : S'assurer que la tubulure d'admission est placée près du fond du tube de liquide de rinçage. 34 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.3 Préparation du système de rinçage du piston de la pompe Étape Action 5 Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la tubulure de sortie du système de rinçage du piston de la pompe du système. Aspirer lentement le liquide dans la seringue. Remarque : Pour plus de clarté, la tubulure de sortie est colorée en orange sur l'illustration ci-dessus. 6 Déconnecter la seringue et jeter son contenu. 7 Insérer la tubulure de sortie dans le liquide du tube de liquide de rinçage. 8 Remplir le tube de liquide de rinçage de sorte qu'il contienne 50 mL d'éthanol à 20 %. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 35 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Vue d’ensemble La procédure se compose des étapes suivantes : 1. Amorçage de toute la tubulure d'entrée des échantillons qui sera utilisée pendant l'analyse 2. Purge de la pompe d'échantillonnage 3. Validation de la purge 4. Fin de l’analyse Amorçage des entrées des échantillons Suivre les instructions ci-dessous pour remplir l'ensemble de la tubulure d'entrée des échantillons à utiliser pendant l'analyse avec le tampon ou la solution d'échantillon approprié. Ignorer les étapes trois et quatre si aucune vanne d'entrée des échantillons n'est utilisée. 36 Étape Action 1 S'assurer que toute la tubulure d'entrée des échantillons qui doit être utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons appropriés. 2 S'assurer que la tubulure des déchets connectée au port W2 de la vanne d'injection est immergée dans un récipient à déchets. 3 Ouvrir le module System Control (Commande du système). Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Étape Action 4 Dans Process Picture (Image de procédé) : • Cliquer sur Sample inlet valve (Vanne d’entrée d'échantillon). • Sélectionner la position de l'entrée à remplir. Démarrer à la position d’entrée indiquant le chiffre le plus élevé et terminer à la position d’entrée indiquant le chiffre le moins élevé. Résultat : La vanne d'entrée bascule sur l’orifice sélectionné. 5 Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la vanne de purge de l’une des têtes de la pompe d'échantillonnage. S’assurer que la seringue est bien insérée dans le connecteur de purge. 6 Ouvrir la vanne de purge en la tournant de trois quarts de tour environ dans le sens antihoraire. Aspirer lentement le liquide dans la seringue jusqu’à qu'il atteigne la pompe d’échantillonnage. 7 Fermer la vanne de purge en la tournant dans le sens horaire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. 8 Répéter les étapes 2-5 pour toutes positions de l'entrée des échantillons utilisées au cours de l'exécution de la méthode. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 37 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Purge de la pompe d'échantillonnage Suivre les instructions ci-dessous pour purger les deux têtes de la pompe d’échantillonnage. Étape Action 1 S'assurer que toute la tubulure d'entrée des échantillons qui doit être utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons appropriés. 2 S'assurer que la tubulure d'évacuation des déchets raccordée au port W2 de la vanne d'injection est immergée dans un récipient de récupération des déchets. 3 Ouvrir le module System Control (Commande du système). 4 Dans Process Picture (Image de procédé) : • Cliquer sur Injection valve (Vanne d’injection) et sélectionner Sample pump waste (Déchets de la pompe d'échantillonnage). Résultat : lLa vanne d'injection bascule sur la position Déchets. Ceci est nécessaire pour obtenir une faible contre-pression pendant la procédure de purge. 38 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Étape Action 5 Dans le panneau Process Picture: (Image de procédé), cliquer sur Sample pump (Pompe d'échantillonnage). • Si la vanne d’entrée des échantillons V9-IS ou V9H-IS est utilisée : Cliquer sur l'icône Sample inlet valve (Vanne d’entrée de l'échantillon) (si la vanne n'est pas utilisée, l'icône ne sera pas présente) : Sélectionner l'entrée de Buffer (Tampon) appropriée. • Cliquer sur l'icône Sample pump (Pompe d'échantillonnage) : Définir Sample flow (Débit d’échantillonnage) sur 1,0 mL/min pour le système ÄKTA pure 25 ou 10,0 mL/min pour le système ÄKTA pure 150. • Cliquer sur et fermer la fenêtre contextuelle. Résultat : Le flux de la pompe d'échantillonnage commence. 6 Raccorder une seringue de 25 à 30 mL à la vanne de purge gauche de la pompe d'échantillonnage. S’assurer que la seringue est bien insérée dans le connecteur de purge. 7 Ouvrir la vanne de purge en la tournant de trois quarts de tour environ dans le sens antihoraire. Aspirer lentement 5-10 mL de liquide dans la seringue, à un débit d’environ 1 mL par seconde. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 39 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Étape Action 8 Fermer la vanne de purge en la tournant dans le sens horaire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. 9 Connecter la seringue à la vanne de purge droite de la pompe d'échantillonnage et répéter les étapes 6 à 8. Validation de la purge Suivre les instructions ci-dessous pour vérifier qu'il ne reste pas d'air dans la pompe après réalisation d'une purge. Étape Action 1 Dans Process Picture (Image de procédé) : • Cliquer sur Injection valve (Vanne d’injection) et sélectionner Direct inject (Injection directe). Résultat : La vanne d’injection bascule en position d’injection directe. 2 40 S'assurer que le débit de la pompe est activé. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 4 Installation 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage Étape Action 3 Dans le panneau Chromatogram (Chromatogramme) : Vérifier la courbe PreC pressure (Pression PreC). Si la pression PreC ne se stabilise pas en quelques minutes, il est possible que de l’air soit encore présent dans la pompe. Se reporter à la section de dépannage de la pompe du Manuel du système ÄKTA pure. Fin de l’analyse Cliquer sur l'icône End (Terminer) dans la barre d’outils du module System Control (Commande du système) pour terminer l'analyse. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 41 4 Installation 4.5 Test des performances 4.5 Test des performances Avant de mettre l'instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H en service, procéder à des tests des performances pour vérifier le fonctionnement de l'appareil. Voir le document Manuel du système ÄKTA pure pour de plus amples instructions. 42 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse 5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les préparations nécessaires pour préparer la pompe d'échantillonnage avant de lancer une analyse. Remarque : La Pompe d’échantillonnage S9/S9H ne peut pas être utilisée dans la même configuration du système que la vanne du mélangeur V9-M. Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Avant une analyse, il est important de remplir les entrées du tampon de liquide et de supprimer l’air des têtes de la pompe. Pour obtenir des instructions sur ces procédures, voir Section 4.4 Amorçage de l’entrée d’échantillon et purge de la pompe d’échantillonnage, à la page 36. Préparation en vue d’une analyse en chambre froide Si la pompe d’échantillonnage est utilisée dans une chambre froide ou une armoire réfrigérée, s’assurer de suivre les consignes répertoriées ci-dessous. Noter en particulier que le manomètre doit être étalonné une fois qu’il a atteint la température ambiante. AVIS Éviter toute condensation. Si la Pompe d’échantillonnage S9/S9H est conservée dans une chambre froide, une armoire réfrigérée ou un équipement similaire, maintenir la Pompe d’échantillonnage S9/S9H sous tension afin d'éviter toute condensation. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 43 5 Préparation de la Pompe d’échantillonnage S9/S9H pour une analyse AVIS Éviter toute surchauffe. Si la Pompe d’échantillonnage S9/S9H est installée dans une chambre froide et que cette dernière est éteinte, s’assurer d'éteindre la Pompe d’échantillonnage S9/S9H (en éteignant l’instrument chromatographique qui alimente électriquement la Pompe d’échantillonnage S9/S9H) et de maintenir la chambre froide ouverte pour éviter la surchauffe. 44 Remarque : S’assurer que la Pompe d’échantillonnage S9/S9H, les tampons et l’échantillon ont atteint la température ambiante. Lorsque la Pompe d’échantillonnage S9/S9H a atteint la température ambiante, étalonner tous les manomètres. Remarque : Quand la Pompe d’échantillonnage S9/S9H est placée dans une chambre froide, il est important de serrer tous les raccords des tubulures, ainsi que les raccords des collecteurs d’entrée, pour éviter que de l’air ne pénètre dans le circuit. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 6 Maintenance 6 Maintenance À propos de ce chapitre Ce chapitre répertorie les activités de maintenance périodiques et les activités de maintenance qui doivent être exécutés lorsque cela est nécessaire. Une maintenance régulière est essentielle pour un fonctionnement et des résultats fiables. Voir Manuel du système ÄKTA pure pour obtenir des instructions détaillées. MISE EN GARDE Toujours utiliser des équipements de protection individuelle appropriés lors de l’utilisation et de la maintenance des Pompe d’échantillonnage S9/S9H. Programme de maintenance Procéder à la maintenance suivante de la pompe d'échantillonnage selon les intervalles indiqués : Intervalle Tâche de maintenance Toutes les semaines Changer la solution de rinçage des pompes Toutes les semaines Étalonner l'indicateur de pression Lorsque cela est nécessaire Nettoyer les clapets antiretour de la tête de pompe Lorsque cela est nécessaire Remplacer les clapets antiretour de la tête de pompe Lorsque cela est nécessaire Remplacer les joints des pistons de la pompe Lorsque cela est nécessaire Remplacer les pistons de la pompe Lorsque cela est nécessaire Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 45 7 Informations de référence 7 Informations de référence Voir les documents ÄKTA pure Product Information et Manuel du système ÄKTA pure pour des informations sur les éléments suivants : • Caractéristiques techniques • Résistance chimique et environnement Pour des informations sur les conditions de fonctionnement, voir Conditions de fonctionnement, à la page 26. Dans ce chapitre Section Voir page 7.1 Informations sur le recyclage 47 7.2 Informations réglementaires 48 Plages environnementales Paramètre Données Plage de température pour le stockage et le transport -25 °C à +60 °C Environnement chimique Voir le document Manuel du système ÄKTA pure. Niveau sonore de l'équipement Équipement Niveau sonore Pompe d’échantillonnage S9/S9H < 60 dB A Puissance calorifique Équipement Puissance calorifique Pompe d’échantillonnage S9/S9H Généralement 70 W 110 W maximum 46 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.1 Informations sur le recyclage 7.1 Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit. MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Déclassement et mise au rebut de l'appareil Lors de la mise hors service de l'instrument Pompe d’échantillonnage S9/S9H : • L'équipement doit être décontaminé. • Les composants doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement de l’équipement. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 47 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2 Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit. Dans cette section Section 48 Voir page 7.2.1 Coordonnées de contact 49 7.2.2 Union européenne et Espace économique européen 50 7.2.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 51 7.2.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 53 7.2.5 Réglementations 54 7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 55 7.2.7 Autres règlementations et normes 57 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.1 Coordonnées de contact 7.2.1 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence Informations Nom et adresse du fabricant Cytiva Sweden AB Björkgatan 30 SE 751 84 Uppsala Sweden Numéro de téléphone du fabricant Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD + 46 771 400 600 49 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.2 Union européenne et Espace économique européen 7.2.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. 50 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 7.2.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus, République du Kazakhstan et République du Kirghizistan). Introduction This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Введение В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Manufacturer and importer information The following table provides summary information about the manufacturer and importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone number of manufacturer See Manufacturing information Importer and/or company for obtaining information about importer LLC Global Life Sciences Solutions Rus Russian Federation, 123112 Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: rucis@cytiva.com Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Требование Информация Наименование, адрес и номер телефона производителя См. Информацию об изготовлении Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 51 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Требование Информация Импортер и/или лицо для получения информации об импортере ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз Рус" Российская Федерация, 123112 Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is approved for use on the markets of the Member States of the Customs Union of the Eurasian Economic Union Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что изделие одобрено для использования на рынках государств-членов Таможенного союза Евразийского экономического союза 52 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 7.2.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord Introduction Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au Canada. Conformité FCC Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules). Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles. Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 53 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.5 Réglementations 7.2.5 Réglementations Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences régionales. Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre la réception radioélectrique dans de tels environnements. 54 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products. 电子信息产品污染控制标志说明 Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要 求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用 的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污 染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使 用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限 有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零 部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”. In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly. Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures. This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 55 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Component name Hazardous substance 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 290277451 X 0 0 0 0 0 290505931 X 0 0 0 0 0 1 Le produit n'a pas été testé selon la norme chinoise GB/T 26572-2011 Exigences pour les limites de concentration pour certaines substances restreintes dans les produits électriques et électroniques. 56 0: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定 的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 • 此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息. 0: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572. X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in GB/T 26572 • Data listed in the table represents best information available at the time of publication. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 7 Informations de référence 7.2 Informations réglementaires 7.2.7 Autres règlementations et normes 7.2.7 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit. Conformité réglementaire des équipements connectés Tout équipement connecté à la Pompe d’échantillonnage S9/S9H doit répondre aux exigences de sécurité de la norme EN/CEI 61010-1 ou de toute autre norme harmonisée appropriée. Au sein de l'UE, tout équipement connecté doit porter le marquage CE. Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD 57 Index Index Caractères spéciaux M Étiquettes, 13 Maintenance, 45 programme, 45 A Alimentation, 28 câble, 28 Amorçage des entrées des échantillons, 36 C Caractéristiques techniques, 46 CE, 50 conformité, 50 marquage, 50 Conditions préalables, 5 Configuration, 29 logiciel, 29 Conformité FCC, 53 Connexion, 28 au système ÄKTA pure, 28 Consignes de sécurité, 5, 9, 13, 15 Étiquettes, 13 procédures d'urgence, 15 Conventions typographiques, 4 D O Objectif de ce document, 4 Operating conditions, 26 P Placement, recommended, 24 Poids, 25 Procédures d'urgence, 15 arrêt d’urgence, 15 R Recyclage, 47 mise au rebut,, 47 Remarques et astuces, 6 S Stockage, 23 Système de rinçage du piston de la pompe, 33, 34 amorçage, 34 illustration, 33 Dimensions, 25 I Informations importantes pour l'utilisateur, 5 Informations réglementaires, 48, 57 conformité réglementaire des équipements connectés, 57 Informations sur la fabrication, 49 Informations sur le recyclage, 47 Mise au rebut des composants électriques, 47 Installation, 42 Test des performances, 42 58 T Tubulure, 31 connexion à un système ÄKTA pure, 31 V Vue d’ensemble, 17 Pompes d’échantillonnage S9 et S9H Mode d’emploi 29025607 AD Page laissée intentionnellement vide cytiva.com/akta Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales. ÄKTA et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l'une de ses sociétés affiliées exploitée sous le nom de Cytiva. Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2020 Cytiva L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence de l’utilisateur final standard est disponible sur demande. Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact 29025607 AD V:8 12/2020