Remplissage des bouteilles. POSEIDON MKVI
Ajouter à Mes manuels91 Des pages
POSEIDON MKVI est un recycleur à circuit fermé (RCF) compact et performant, conçu pour les plongeurs expérimentés. Il offre une autonomie de 3 heures et une profondeur maximale de 40 mètres. Le MKVI est doté de plusieurs fonctionnalités de sécurité et de confort, y compris un système d’auto-étalonnage, une batterie intelligente et un embout combiné. Il est facile à assembler et à entretenir, ce qui en fait un choix idéal pour les plongeurs exigeants.
Manuel de l'utilisateur du Poseidon MKVI
Remplissage des bouteilles
En ce qui concerne la logistique, le Poseidon MKVI se différencie de la plongée habituelle du fait qu’il utilise deux sources de gaz séparées : une source d’oxygène pur et une source de « diluant ».
L’oxygène pur est nécessaire au système de régulation pour remplacer exactement l’oxygène consommé par le métabolisme. Par définition, un gaz diluant dans un recycleur est tout gaz qui sert à diluer l’oxygène quand il est mélangé dans la boucle respiratoire. Tout recycleur à circuit fermé doit comporter une caractéristique de dilution parce que l’oxygène est toxique à des pressions partielles supérieures à 1,6 bars. Si un plongeur utilisait uniquement de l’oxygène pur dans un recycleur, la profondeur de plongée en sécurité serait limitée à 6 mètres. Un gaz diluant acceptable possède aussi la caractéristique d’avoir été normalement sélectionné de manière à être directement respirable comme gaz en circuit ouvert à la profondeur maximale de fonctionnement du recycleur. Parmi les exemples courants de diluants qui peuvent être utilisés dans les recycleurs, il y a l’air, le nitrox, le trimix et l’héliox. Le MKVI est limité à une profondeur de 40 m et le seul diluant autorisé est l’air, suivant les pratiques admises de plongée loisir à l’air comprimé.
L’algorithme de décompression du Poseidon MKVI exige l’utilisation de l’air comme diluant.
Les bouteilles du Poseidon MKVI (à la fois d'oxygène et de diluant) doivent être remplies par un organisme qualifié et convenablement entraîné et équipé pour le remplissage de ces bouteilles.
Les exigences en matière d'entretien des systèmes compatibles avec l'oxygène, des chambres de compensation pour le gaz et les compresseurs sont déjà maîtrisées par ces centres et tout ce qu'il vous reste à faire c'est de présenter vos bouteilles pour le remplissage.
Ceux qui ne peuvent accéder facilement à de tels établissements peuvent prendre en compte les remarques pratiques suivantes. Il peut être intéressant d’acquérir plusieurs bouteilles d’oxygène supplémentaires de Poseidon MKVI et de les remplir à l’avance pour de futures plongées en fonction des besoins. Si vous devez vous rendre dans un centre de plongée ou sur un bateau de croisière, informez-vous à l’avance de la disponibilité d’oxygène et/ou de bouteilles pré-remplies, compatibles avec le MKVI. Notez que les bouteilles d’oxygène pour MKVI vendues en Europe ont un filetage DIN M26×2. Il est plus grand que le filetage G-5/8 DIN qui est plus courant de par le monde. Poseidon vend des convertisseurs compatibles avec l’oxygène qui permettent le remplissage de bouteilles M26×2 à partir d’un raccord DIN mâle G-5/8.
Chapitre 1 Page 11
DANGER :
Il est dangereux de remplir soi-même ses bouteilles. Vous êtes personnellement responsable de votre sécurité et de celle de votre entourage quand vous remplissez vos bouteilles. Avant d’envisager cette option, formez-vous sérieusement au fonctionnement du matériel et à la maintenance des systèmes compatibles avec l’oxygène. Ne remplissez jamais trop une bouteille (d’oxygène ou de diluant) Poseidon MKVI. Faites entretenir tout le matériel en suivant les recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas d’utiliser un autre gaz diluant que l’air comprimé dans le Poseidon MKVI. Le moteur de décompression du Poseidon MKVI est conçu pour une utilisation de l’air comprimé comme diluant. L’utilisation d’autres diluants peut entraîner un accident grave voire mortel suite à un accident de décompression.
IMPORTANT :
L'air pour la respiration de ligne d'air comprimé doit avoir un point de rosée suffisamment bas pour éviter la condensation et le gel.
Contenu maximal en eau de l'air à la pression atmosphérique :
- pression nominale de 50 mg/m³ @ 40–200 bar
- pression nominale de 35 mg/m³ > 200 bar
Les solénoïdes corrodés ne sont pas couverts par la garantie.
Manuel de l'utilisateur du Poseidon MKVI
Partie 2 – Assemblage
Avant de commencer à assembler votre Poseidon MKVI eCCR, vous devez effectuer les préparations suivantes :
• Assurez-vous que vous avez une cartouche de chaux qui durera le temps de votre ou vos plongées prévues.
• Remplissez la bouteille de diluant avec le gaz approprié.
• Remplissez la bouteille d'oxygène avec le gaz approprié.
• Assurez-vous que la batterie est chargée et qu'un cycle de rodage a été effectué durant les 30 derniers jours.
• Assurez-vous que vous avez toutes les pièces et qu'elles ne sont pas endommagées.
• Lubrifiez tous les joints toriques auxquels vous avez accès.
Veuillez noter que le harnais Besea et l'adaptateur de 11 pouces sont tous les deux vendus séparément et ne sont pas inclus dans le Poseidon MKVI. Les absorbeurs-neutraliseurs prêts
à l'emploi sont des consommables et sont vendus séparément et non inclus dans le MKVI.
Chapitre 1 Page 12
Fonctionnalités clés
- Système d'auto-étalonnage
- Batterie intelligente
- Embout combiné
- Autonomie de 3 heures
- Profondeur maximale de 40 mètres
- Facile d'utilisation
- Facile d'entretien
- Système de sécurité avancé
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le temps d'autonomie du Poseidon MKVI ?
Quelle est la profondeur maximale du Poseidon MKVI ?
Comment fonctionne le système d'auto-étalonnage du Poseidon MKVI ?
Sommaire
- 9 Présentation générale du Poseidon MKVI
- 9 Console principale
- 10 Embout circuit ouvert / circuit fermé
- 10 Soupape d’injection automatique de diluant (ADV)
- 10 Affichage tête haute (HUD)
- 11 Présentation générale de la boucle respiratoire
- 12 Cartouche de chaux de dioxyde de carbone
- 12 Module d’injection de gaz
- 12 Module électronique
- 12 Batterie intelligente
- 13 Entretien de la batterie intelligente
- 13 Sécurité
- 14 Charge
- 15 Stockage de longue durée
- 15 Données de décompression
- 16 Mémoire de plongée
- 16 Entretien et maintenance des joints toriques
- 18 Bouteilles et détendeurs
- 19 Remplissage des bouteilles
- 21 1. Gilet stabilisateur / gilet stabilisateur / bouée de stabilisation
- 22 2. Sangle de bouteille
- 23 3. Faux poumons avec le gilet stabilisateur / harnais
- 24 4. Tuyaux annelé arrière avec le contre poumon
- 26 5. Tuyaux de la boucle CC arrière
- 28 6. Fixation des bouteilles
- 29 7. Module électronique
- 31 8. 1ères étapes
- 33 9. Tuyaux MP (Moyenne Pression) et HUD avec l’embout
- 34 10. Octopus Jetstream
- 35 11. Tuyaux annelé avant avec le raccord en T du faux poumon
- 36 12. Tuyaux annelé avant avec l’embout
- 38 13. Cartouche de chaux
- 44 Entretien
- 45 Bouteilles de gaz
- 45 Cartouche de chaux
- 46 Vérification de l’intégrité de la boucle respiratoire
- 46 Test de la boucle en dépression
- 47 Mise sous tension de l’électronique
- 48 Tests automatiques de mise sous tension (Tests 1 à 55)
- 49 Test de tension des tissus (Test 40)
- 50 Position circuit ouvert de l’embout (Test 43)
- 50 Quantité d’oxygène et de diluant dans les bouteilles (tests 44 & 45)
- 51 Vérification du niveau de la batterie (Test 48)
- 51 Test de la boucle en surpression (Test 49)
- 52 Position circuit fermé de l’embout (Test 50)
- 53 Étalonnage des capteurs d’oxygène (Test 53)
- 53 Fonctionnement du détendeur du circuit ouvert (Test 54)
- 54 Vérification de l’intervalle d’entretien (test 55)
- 54 Prêt pour la plongée
- 55 Liste de vérification de pré plongée
- 56 Alarmes de surveillance
- 56 Vibreur de l’HUD
- 57 Voyant de l’HUD
- 57 Alarme sonore
- 57 Voyant d’alarme pour le partenaire
- 57 Surveillance de la console principale
- 59 Unités de mesure
- 59 Zone de signal d’alarme
- 59 ABORT! et alarmes du circuit ouvert
- 59 Alarme NE PAS PLONGER
- 60 Alarme générale
- 60 Alarme de l’électronique
- 60 Alarme de palier de décompression
- 60 Alarme Stop
- 61 Test de linéarité hyperoxique
- 62 Assurance du capteur d’oxygène
- 62 Position de l’embout
- 63 Profondeur actuelle
- 63 Profondeur maximale/Palier
- 64 Temps de plongée restant (TPR)
- 64 Temps de plongée écoulé
- 64 Flèche remonter/redescendre
- 65 Témoin d’autonomie de la batterie
- 65 Température
- 65 Indicateurs de pression des bouteilles
- 65 Indicateur de vitesse de remontée
- 66 Surveillance du système
- 66 Surveillance des alimentations de gaz
- 66 Surveiller le temps de plongée restant
- 67 Respirer sous l’eau
- 67 Positionnement des faux poumons
- 67 Réglage des sangles des faux poumons
- 68 Conseils pour la respiration
- 68 Gestion des remontées
- 68 Chasser l’eau de la boucle
- 69 Gestion des remontées
- 69 Terminer la plongée
- 70 Plonger en sécurité avec le Poseidon MKVI
- 71 Après chaque plongée
- 71 Mise hors tension
- 71 Remplacer l’oxygène et la cartouche de chaux
- 71 Retirer le module électronique
- 72 Remplacer les éponges pièges à eau
- 72 Après chaque journée de plongée
- 72 Ouvrir la boucle respiratoire
- 72 Stocker l’électronique
- 72 Stockage de longue durée et entretien
- 72 Stockage
- 73 Remplacer les capteurs d’oxygène
- 75 Voyager avec le Poseidon MKVI
- 75 Préparer les bouteilles
- 76 Test automatique de pré plongée
- 77 Réponse standard à l’échec d’un test
- 77 Tableau de dépannage
- 77 Problèmes mécaniques
- 78 Si vous obtenez une erreur sur le test
- 78 Erreur du test
- 78 Différence de lecture de profondeur
- 78 Alarmes C1 sur terre
- 79 Test de linéarité hyperoxique
- 79 Que dois-je faire si je ne parviens pas à résoudre le problème
- 80 Tableau des tests automatiques de pré plongée
- 88 Introduction
- 88 Réglage du MKVI configuré pour la décompression
- 88 Décompression permise
- 89 Décompression autorisée
- 89 Version Déco 40m
- 89 Version Déco 48m Trimix
- 89 DTR (Durée du Temps de Remontée) maximal
- 90 avec décompression
- 90 Déco 48m Trimix
- 90 Changement des batteries
- 90 Procédure
- 91 Plonger avec le MKVI configuré pour le décompression
- 91 Algorithme de contrôle des ressources (ACR)
- 91 Remontée de secours en circuit ouvert
- 91 Point de réglage