8. 1ères étapes. POSEIDON MKVI
Ajouter à Mes manuels91 Des pages
POSEIDON MKVI est un recycleur à circuit fermé (RCF) compact et performant, conçu pour les plongeurs expérimentés. Il offre une autonomie de 3 heures et une profondeur maximale de 40 mètres. Le MKVI est doté de plusieurs fonctionnalités de sécurité et de confort, y compris un système d’auto-étalonnage, une batterie intelligente et un embout combiné. Il est facile à assembler et à entretenir, ce qui en fait un choix idéal pour les plongeurs exigeants.
Manuel de l'utilisateur du Poseidon MKVI
8. Premiers étages
Branchez le tuyaux basse pression de 16 cm à un orifice IP sur le 1er étage de diluant et à la connexion 9/16" sur le bloc pneumatique portant la mention DIL.
Assurez-vous que le joint torique de connexion est en place et n'est pas endommagé. Voir Figure 1-32.
La figure 1-33 illustre le montage de la bouteille de diluant sur la structure du système épurateur, analogue à celui de la bouteille d’oxygène. Examinez toujours les filetages de la bouteille et du détendeur ainsi que le joint torique du détendeur avant le montage. Si le joint torique du détendeur est détérioré, fissuré, rayé, déchiré ou coupé, remplacez-le par un joint torique adéquat Poseidon compatible avec l’oxygène.
Figure 1-32.
Tuyaux basse pression de 16 cm pour le raccord du bloc pneumatique.
Chapitre 1 Page 23
Figure 1-33. Alignez le détendeur de diluant
avec le filetage DIN femelle de la bouteille de diluant. Poussez-le vers l'intérieur et serrez à la main l'écrou tournant du détendeur de diluant.
Figure 1-34. Alignez le détendeur d'oxygène
avec le filetage DIN femelle de la bouteille d'oxygène. Poussez-le vers l'intérieur et serrez à la main l'écrou tournant du détendeur d'oxygène.
Branchez le tuyaux basse pression de 16 cm compatible avec l'oxygène (marquage blanc) à un orifice IP sur le 1er étage compatible avec l'oxygène et à la connexion 9/16" sur le bloc pneumatique portant la mention O
2
. Voir Figure 1-32. Assurez-vous que le joint torique de connexion est en place et n'est pas endommagé.
La figure 1-34 montre comment raccorder le détendeur d’oxygène au robinet de la bouteille d’oxygène. L’orifice de la bouteille, le raccord du détendeur et le joint torique doivent tous être soigneusement examinés pour détecter toute trace de débris organiques, graisse, huile ou hydrocarbures. Si le joint torique du détendeur est détérioré, fissuré, rayé, déchiré ou coupé, remplacez-le par un joint torique adéquat Poseidon compatible avec l’oxygène.
Le robinet de la bouteille d’oxygène (pour les utilisateurs européens) a un filetage femelle DIN
M26x2. Il est plus grand que le filetage DIN G-5/8 couramment utilisé à la fois aux États-Unis et en Europe pour la plongée à l’air comprimé. Des filetages distincts ont pour but de différencier clairement le système d’alimentation en oxygène du système d’alimentation en diluant. Le fait de connecter accidentellement la bouteille de diluant sur le détendeur d’oxygène peut souiller le détendeur d’oxygène et le rendre impropre à l’usage avec de l’oxygène. Si une contamination se produit, les composants pollués doivent être apportés à un centre technique Poseidon agréé ou à un technicien qualifié d’un magasin de plongée pour un nettoyage type oxygène.
Manuel de l'utilisateur du Poseidon MKVI
Figure 1-35.
Alignez l'oxygène
Figure 1-36.
Alignez le diluant
Connectez le capteur haute pression compatible à l'oxygène (marquage blanc) situé sur le module
électronique à un port HP sur le 1er étage compatible à l'oxygène. Voir Figure 1-35.
Connectez le second capteur haute pression situé sur le module électronique à un port HP sur le
1er étage du diluant. Voir Figure 1-36.
AVERTISSEMENT :
N'essayez jamais de régler la pression moyenne ou de modifier de quelque manière l'un des régulateurs de premier étage. Une pression excessive peut provoquer un échec du système.
Chapitre 1 Page 24
DANGER :
Tous les composants exposés à l’oxygène sous pression, y compris la bouteille d’oxygène, le robinet et le détendeur, ne doivent présenter aucune trace d’hydrocarbures (graisse, huile, essence, etc.) ou d’autres composés organiques. N’exposez jamais ces composants à l’air comprimé, qui peut les contaminer avec de l’huile. Faites toujours nettoyer et entretenir ces composants par un centre technique Poseidon ou un technicien qualifié. Utilisez toujours des lubrifiants compatibles avec l’oxygène lorsque vous entretenez les joints toriques et les surfaces de contact. Ouvrez toujours lentement les robinets de bouteilles d’oxygène. Protégez le détendeur et le robinet de la bouteille d’oxygène de l’environnement lorsque vous les déplacez et les rangez. Ne remplissez jamais trop la bouteille d’oxygène car les hautes pressions augmentent le risque d’inflammation de l’oxygène. Faute de prendre ces précautions, vous courrez des risques d’incendie, d’explosion et d’accident grave voire mortel.
Fonctionnalités clés
- Système d'auto-étalonnage
- Batterie intelligente
- Embout combiné
- Autonomie de 3 heures
- Profondeur maximale de 40 mètres
- Facile d'utilisation
- Facile d'entretien
- Système de sécurité avancé
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le temps d'autonomie du Poseidon MKVI ?
Quelle est la profondeur maximale du Poseidon MKVI ?
Comment fonctionne le système d'auto-étalonnage du Poseidon MKVI ?
Sommaire
- 9 Présentation générale du Poseidon MKVI
- 9 Console principale
- 10 Embout circuit ouvert / circuit fermé
- 10 Soupape d’injection automatique de diluant (ADV)
- 10 Affichage tête haute (HUD)
- 11 Présentation générale de la boucle respiratoire
- 12 Cartouche de chaux de dioxyde de carbone
- 12 Module d’injection de gaz
- 12 Module électronique
- 12 Batterie intelligente
- 13 Entretien de la batterie intelligente
- 13 Sécurité
- 14 Charge
- 15 Stockage de longue durée
- 15 Données de décompression
- 16 Mémoire de plongée
- 16 Entretien et maintenance des joints toriques
- 18 Bouteilles et détendeurs
- 19 Remplissage des bouteilles
- 21 1. Gilet stabilisateur / gilet stabilisateur / bouée de stabilisation
- 22 2. Sangle de bouteille
- 23 3. Faux poumons avec le gilet stabilisateur / harnais
- 24 4. Tuyaux annelé arrière avec le contre poumon
- 26 5. Tuyaux de la boucle CC arrière
- 28 6. Fixation des bouteilles
- 29 7. Module électronique
- 31 8. 1ères étapes
- 33 9. Tuyaux MP (Moyenne Pression) et HUD avec l’embout
- 34 10. Octopus Jetstream
- 35 11. Tuyaux annelé avant avec le raccord en T du faux poumon
- 36 12. Tuyaux annelé avant avec l’embout
- 38 13. Cartouche de chaux
- 44 Entretien
- 45 Bouteilles de gaz
- 45 Cartouche de chaux
- 46 Vérification de l’intégrité de la boucle respiratoire
- 46 Test de la boucle en dépression
- 47 Mise sous tension de l’électronique
- 48 Tests automatiques de mise sous tension (Tests 1 à 55)
- 49 Test de tension des tissus (Test 40)
- 50 Position circuit ouvert de l’embout (Test 43)
- 50 Quantité d’oxygène et de diluant dans les bouteilles (tests 44 & 45)
- 51 Vérification du niveau de la batterie (Test 48)
- 51 Test de la boucle en surpression (Test 49)
- 52 Position circuit fermé de l’embout (Test 50)
- 53 Étalonnage des capteurs d’oxygène (Test 53)
- 53 Fonctionnement du détendeur du circuit ouvert (Test 54)
- 54 Vérification de l’intervalle d’entretien (test 55)
- 54 Prêt pour la plongée
- 55 Liste de vérification de pré plongée
- 56 Alarmes de surveillance
- 56 Vibreur de l’HUD
- 57 Voyant de l’HUD
- 57 Alarme sonore
- 57 Voyant d’alarme pour le partenaire
- 57 Surveillance de la console principale
- 59 Unités de mesure
- 59 Zone de signal d’alarme
- 59 ABORT! et alarmes du circuit ouvert
- 59 Alarme NE PAS PLONGER
- 60 Alarme générale
- 60 Alarme de l’électronique
- 60 Alarme de palier de décompression
- 60 Alarme Stop
- 61 Test de linéarité hyperoxique
- 62 Assurance du capteur d’oxygène
- 62 Position de l’embout
- 63 Profondeur actuelle
- 63 Profondeur maximale/Palier
- 64 Temps de plongée restant (TPR)
- 64 Temps de plongée écoulé
- 64 Flèche remonter/redescendre
- 65 Témoin d’autonomie de la batterie
- 65 Température
- 65 Indicateurs de pression des bouteilles
- 65 Indicateur de vitesse de remontée
- 66 Surveillance du système
- 66 Surveillance des alimentations de gaz
- 66 Surveiller le temps de plongée restant
- 67 Respirer sous l’eau
- 67 Positionnement des faux poumons
- 67 Réglage des sangles des faux poumons
- 68 Conseils pour la respiration
- 68 Gestion des remontées
- 68 Chasser l’eau de la boucle
- 69 Gestion des remontées
- 69 Terminer la plongée
- 70 Plonger en sécurité avec le Poseidon MKVI
- 71 Après chaque plongée
- 71 Mise hors tension
- 71 Remplacer l’oxygène et la cartouche de chaux
- 71 Retirer le module électronique
- 72 Remplacer les éponges pièges à eau
- 72 Après chaque journée de plongée
- 72 Ouvrir la boucle respiratoire
- 72 Stocker l’électronique
- 72 Stockage de longue durée et entretien
- 72 Stockage
- 73 Remplacer les capteurs d’oxygène
- 75 Voyager avec le Poseidon MKVI
- 75 Préparer les bouteilles
- 76 Test automatique de pré plongée
- 77 Réponse standard à l’échec d’un test
- 77 Tableau de dépannage
- 77 Problèmes mécaniques
- 78 Si vous obtenez une erreur sur le test
- 78 Erreur du test
- 78 Différence de lecture de profondeur
- 78 Alarmes C1 sur terre
- 79 Test de linéarité hyperoxique
- 79 Que dois-je faire si je ne parviens pas à résoudre le problème
- 80 Tableau des tests automatiques de pré plongée
- 88 Introduction
- 88 Réglage du MKVI configuré pour la décompression
- 88 Décompression permise
- 89 Décompression autorisée
- 89 Version Déco 40m
- 89 Version Déco 48m Trimix
- 89 DTR (Durée du Temps de Remontée) maximal
- 90 avec décompression
- 90 Déco 48m Trimix
- 90 Changement des batteries
- 90 Procédure
- 91 Plonger avec le MKVI configuré pour le décompression
- 91 Algorithme de contrôle des ressources (ACR)
- 91 Remontée de secours en circuit ouvert
- 91 Point de réglage